<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="F"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 1: Oxford, Corpus Christi College, MS 201 (F) – Passus 4</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Robert Adams, Hoyt N. Duggan, Eric Eliason, Ralph Hanna, John Price-Wilkin, and Thorlac Turville-Petre </editor><editor>Associate Editors:  M. Gail Duggan and Catherine A. Farley</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi></resp><name> William O. Albertini, Patricia Bart, Michael Blum, Cristina
Maria Cervone, John H. Chaffin, Nancy L. Renwick Clendenon, Christopher J. Copeland, David Cox, Stephen C. Martin, Stephen J. Ramsay, and Dominique Woodall.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name> Oludotun Akinola, Robert W. Bingler, David Cosca, Karen Dietz,
Susan Gants, Nigel Kerr, Susan Munson, Daniel Pitti, David Seaman, Thornton Staples, John Unsworth, and Peter Yadlowsky.</name></respStmt></titleStmt><!-- <editionStmt>Revised edition</editionStmt>   --><publicationStmt><publisher>Medieval Academy of America
     </publisher><pubPlace>Cambridge, MA
     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 0-472-002???</idno><availability><p>Beta Version of 2nd edition: NOT FOR DISTRIBUTION</p><p>copyright 2002, by SEENET     </p></availability><date>2002     </date></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET A.1
     </p></seriesStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>Oxford, Corpus Christi College, Oxford, MS 201</title></titleStmt><editionStmt><p>
     </p></editionStmt><extent>      </extent><publicationStmt><publisher>
     </publisher><pubPlace>
     </pubPlace><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Oxford, Corpus Christi College, Oxford, MS 201</idno></publicationStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
<list><head>Attribute Values</head><item>
<label>br</label>
<term>brown ink</term></item><item>
<label>ab</label>
<term>anglicana bastarda</term></item><item>
<label>it</label>
<term>italic</term></item><item>
<label>lc</label>
<term>Lombard Cap</term></item><item>
<label>o[number]</label>
<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
<label>rb</label>
<term>rubricated</term></item><item>
<label>tr</label>
<term>touched in red</term></item><item>
<label>tx</label>
<term>textura</term></item><item>
<label>ul</label>
<term>underlined</term></item><item>
<label>ur</label>
<term>underlined in red</term></item><item>
<label>gr</label>
<term>green ink</term></item><item>
<label>bl</label>
<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="handx"/></handList><textClass><keywords><term>poetry
     </term><term>masculine 
     </term></keywords><!--
     <keywords scheme="LCSH">
     <term type="Field600">Langland, William,|d1330?-1400?|tPiers the
Plowman|xCriticism, Textual.
     </term>
     <term type="Field650">Christian poetry, English (Middle)|xCriticism,
Textual.
     </term>
     <term type="Field650">Manuscripts, English (Middle)
     </term>
     <term type="Field650">Manuscripts, Medieval|zEngland,
     </term>
     </keywords>
--></textClass></profileDesc><revisionDesc><change><date>199901
     </date><respStmt><resp>cataloger
     </resp><name>Jackie Shieh
     </name></respStmt><item>New header created
     </item></change></revisionDesc></teiHeader><text><front/><body><div1 n="F.4" type="passus"><head id="F.4.0.h.1">
<milestone n="8v" unit="fol." entity="B.F8v"/><note type="codicological" id="F.4.0.h.1.n.1">This 
folio marker does not represent a leaf boundary at this point, but it is
included to make it possible to display the facsimile image from this passus file.</note>
<milestone n="3" unit="BPassus"/>
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ncipit Passus Qvartus.</hi></hi></foreign></head><lg type="strophe"><l id="F.4.1" n="KD.3.1"><hi rend="o7"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tr">O</hi>w<note type="codicological" id="F.4.1.n.1"><ref>F.4.1:</ref>  The ornamented capital is produced in red and green ink with flourishes in red to within an inch of the top of the written space.</note> is <hi rend="tr">Meede</hi> þe <hi rend="tr">M</hi>ayd<expan>e</expan> / &amp; no mo of alle.</l><l id="F.4.2" n="KD.3.2"><hi rend="tr">I</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>browht by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe kyng / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> bedel &amp; bayly</l><l id="F.4.3" n="KD.3.3"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> þe kyng kallid a <hi rend="tr">C</hi>lerk / y knowe not h<expan>i</expan>s name.</l><l id="F.4.4" n="KD.3.4"><hi rend="tr">T</hi>o take <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed<expan>e</expan></hi></hi> þe <hi rend="tr">M</hi>aide / &amp; make hir<expan>e</expan> <orig>a tese</orig><reg>at ese</reg>.</l><l id="F.4.5" n="KD.3.5"><hi rend="tr">B</hi>ut y will<expan>e</expan> hir<expan>e</expan> first a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sayȝe / &amp; sotilly hir<expan>e</expan> apose.</l><l id="F.4.6" n="KD.3.6"><hi rend="tr">W</hi>hat wyȝe of þis world / þ<expan>a</expan>t she were levest.</l><milestone n="9r" unit="fol." entity="B.F9r"/><l id="F.4.7" n="KD.3.7"><hi rend="tr">&amp;</hi> if s<hi rend="tr">h</hi>e wirc<hi rend="tr">h</hi>e <hi rend="tr">b</hi>e my <hi rend="tr">w</hi>it / &amp; my <hi rend="tr">w</hi>i<hi rend="tr">ll</hi>e fo<hi rend="tr">l</hi>we.<note type="codicological" id="F.4.7.n.1"><ref>F.4.7:</ref>  <hi rend="rb">IIII<expan>us</expan></hi> with red flourishes is written in the top right margin to indicate the passus.</note></l><l id="F.4.8" n="KD.3.8"><hi rend="tr">I</hi> wil for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyve hir<expan>e</expan> þe gyltis<note type="textual" id="F.4.8.n.1"><ref>F.4.8:</ref> Alpha is responsible for plural <hi rend="it">gyltis</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">gilt</hi>.</note> / so me god helpe.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.9" n="KD.3.9"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne þe <hi rend="tr">C</hi>lerk curteysly / dyde as þe kyng hy<expan>m</expan> hyghte.</l><l id="F.4.10" n="KD.3.10"><hi rend="tr">H</hi>e took <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> by þe myddil / &amp; mente<note type="textual" id="F.4.10.n.1"><ref>F.4.10:</ref>  F alone has this probably original reading.  We have not determined whether it represents F-Redactor's (or F-Scribe's) intelligent conjecture or (as Kane and Donaldson have proposed) his access to a pre-archetypal manuscript.</note> hir<expan>e</expan> to chambre.</l><l id="F.4.11" n="KD.3.10.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe <hi rend="tr">C</hi>lerk gan <expan>con</expan>forte hire / for gret cony<expan>n</expan>ge he hadde.<note type="textual" id="F.4.11.n.1"><ref>F.4.11:</ref>  This line appears only in F.</note></l><l id="F.4.12" n="KD.3.11"><hi rend="tr">&amp;</hi> fette furþ m<expan>er</expan>the w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> me<expan>n</expan>stralcy / <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> to plese.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.13" n="KD.3.12"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me þ<expan>a</expan>t whonen at westme<expan>n</expan>str<expan>e</expan> / worchepe þey hir<expan>e</expan> make.</l><l id="F.4.14" n="KD.3.13"><hi rend="tr">F</hi>ul <hi rend="tr">I</hi>entylly w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">I</hi>oyȝe / of þe <hi rend="tr">I</hi>ustises manye.</l><l id="F.4.15" n="KD.3.14"><hi rend="tr">B</hi>usked hem boldly to hir<expan>e</expan> bour / þere þe beerde dwelliþ.</l><l id="F.4.16" n="KD.3.15"><hi rend="tr">T</hi>o <expan>con</expan>forte hir<expan>e</expan> kony<expan>n</expan>gly / by  <hi rend="tr">C</hi>lergyes leve.</l><l id="F.4.17" n="KD.3.16"><hi rend="tr">Þ</hi>ey seide moorne not <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> / ne make þ<expan>o</expan>u no sorwe.</l><l id="F.4.18" n="KD.3.17"><hi rend="tr">F</hi>or we will<expan>e</expan> wisse þe <hi rend="tr">k</hi>yng / &amp; þy weyȝe shape.</l><l id="F.4.19" n="KD.3.18"><hi rend="tr">T</hi>o be weddid at þy will<expan>e</expan> / &amp; wher þe levest lykeþ.</l><l id="F.4.20" n="KD.3.19"><hi rend="tr">F</hi>or al <sic>co<expan>n</expan>syecys</sic><corr>consye[n]cys</corr> craft / or cast<note type="textual" id="F.4.20.n.1"><ref>F.4.20:</ref> Alpha is responsible for this word order. Beta manuscripts have "cast or craft."</note> / as y trowe.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.21" n="KD.3.20"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="tr">M</hi>yȝldely <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> / mercyed hem alle.</l><l id="F.4.22" n="KD.3.21"><hi rend="tr">O</hi>f here grete goodnesse / &amp; gaf to hem ecchone.</l><l id="F.4.23" n="KD.3.22"><hi rend="tr">C</hi>owpis / of klene gold / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> cases of syluer.</l><l id="F.4.24" n="KD.3.23"><hi rend="tr">R</hi>yngis w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> rubyes / &amp; rycchesse<note type="textual" id="F.4.24.n.1"><ref>F.4.24:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">rychesse</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">richesses</hi>.</note> ful thykke.</l><l id="F.4.25" n="KD.3.24"><hi rend="tr">F</hi>or þe leeste of her<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / hadde a motou<expan>n</expan> of goolde.</l><l id="F.4.26" n="KD.3.25"><hi rend="tr">Þ</hi>an lawhte þei her<expan>e</expan> leve / þo <hi rend="tr">L</hi>ordis at Meede.</l><l id="F.4.27" n="KD.3.26"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þat   keme<expan>n</expan> <hi rend="tr">C</hi>lerkys / &amp; co<expan>n</expan>fortid hir<expan>e</expan> þe same.</l><l id="F.4.28" n="KD.3.27"><hi rend="tr">&amp;</hi> beedy<expan>n</expan> hir<expan>e</expan> be blythe / For we ben þyn owene.</l><l id="F.4.29" n="KD.3.28"><hi rend="tr">F</hi>or to wirche þy wille / þe whyles þ<expan>o</expan>u may laste.</l><l id="F.4.30" n="KD.3.29"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne she dede hendely / &amp; be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyghte hem þe same.</l><l id="F.4.31" n="KD.3.30"><hi rend="tr">T</hi>o loven hem lelly / &amp;  <hi rend="tr">L</hi>oordis hem to make.</l><l id="F.4.32" n="KD.3.31"><hi rend="tr">F</hi>or in þe co<expan>n</expan>storie in þe court / I shal do cowþe ȝo<expan>ur</expan> name.</l><l id="F.4.33" n="KD.3.32"><hi rend="tr">S</hi>hal no lewidnesse letty<expan>n</expan> / þo clerkys<note type="textual" id="F.4.33.n.1"><ref>F.4.33:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">clerkys</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">leode</hi>.</note> þ<expan>a</expan>t y lovye.</l><l id="F.4.34" n="KD.3.33"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he worþ<note type="textual" id="F.4.34.n.1"><ref>F.4.34:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> reads "That he ne worþ first auaunced . . . ."  The negative was omitted in alpha.</note> first a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vauncyd / for y am wel be<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe.</l><l id="F.4.35" n="KD.3.34"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t kony<expan>n</expan>ge clerkys / shull<expan>e</expan> <sic>knokke</sic><corr>k[l]okke</corr><note type="textual" id="F.4.35.n.1"><ref>F.4.35:</ref>  F supplies non-sensical <hi rend="it">knokke</hi> to replace <hi rend="it">klokke</hi>, "limp," an unfamiliar word which appears only in <title level="m">Piers Plowman</title>.</note> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝnde.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.36" n="KD.3.35"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne com þer<expan>e</expan> a <hi rend="tr">C</hi>onfessour<expan>e</expan> / was coped as a <hi rend="tr">F</hi>rere.</l><l id="F.4.37" n="KD.3.36"><hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> þ<expan>a</expan>t<note type="textual" id="F.4.37.n.1"><ref>F.4.37:</ref>  Beta witnesses read <hi rend="it">þe</hi>, exactly what Langland's usual formula would suggest.  However, R has <hi rend="it">þis</hi>, and alpha may simply have had a thorn without the suspended &lt;s&gt;, &lt;t&gt;, or &lt;e&gt;.</note> <hi rend="tr">M</hi>ayde / &amp; meelyd<expan>e</expan> þese wordis.</l><l id="F.4.38" n="KD.3.37"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde ful softly / as in scryfte it where.</l><l id="F.4.39" n="KD.3.38"><hi rend="tr">Þ</hi>ey leernede me<expan>n</expan> / &amp; lewed<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / have ley<expan>n</expan> by þe boþe.</l><l id="F.4.40" n="KD.3.39"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey <hi rend="ur"><hi rend="tr">Fals</hi></hi> have defoulyd þe / þis fyftene wynter.</l><l id="F.4.41" n="KD.3.40"><hi rend="tr">I</hi> shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyle þe my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / for a seem of wheete.</l><l id="F.4.42" n="KD.3.41"><hi rend="tr">&amp;</hi> also ben þy<expan>n</expan> bedema<expan>n</expan> / &amp; beer<expan>e</expan> wel þy<expan>n</expan> name.</l><l id="F.4.43" n="KD.3.42"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mongys <hi rend="tr">C</hi>lerkys &amp; knyghtys / her<expan>e</expan> <expan>con</expan>syence to t<expan>ur</expan>ne.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.44" n="KD.3.43"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> for hir<expan>e</expan> mysdedis / to þ<expan>a</expan>t man t<expan>ur</expan>nede.</l><l id="F.4.45" n="KD.3.44"><hi rend="tr">&amp;</hi> shrof hir<expan>e</expan> of hir<expan>e</expan> shrewidness<expan>e</expan> / shameles y t<expan>ro</expan>we.</l><l id="F.4.46" n="KD.3.45"><hi rend="tr">W</hi>han she hadde told hir<expan>e</expan> tale / she took hy<expan>m</expan> a noble.</l><l id="F.4.47" n="KD.3.46"><hi rend="tr">F</hi>or to been hir<expan>e</expan> bedeman / &amp; hir<expan>e</expan> brokour alse.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.48" n="KD.3.47"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>non he assoylyd hir<expan>e</expan> soone / &amp; sytthen he seyde.</l><milestone n="9v" unit="fol." entity="B.F9v"/><l id="F.4.49" n="KD.3.48"><hi rend="tr">W</hi>e <hi rend="tr">h</hi>ave a wyndowe wirc<hi rend="tr">h</hi>ynge / will<expan>e</expan> sytte vs fu<hi rend="tr">l h</hi>yȝe</l><l id="F.4.50" n="KD.3.49"><hi rend="tr">W</hi>olde ȝe glase þ<expan>a</expan>t gable / &amp; grave þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>In ȝour<expan>e</expan> name.</l><l id="F.4.51" n="KD.3.50"><hi rend="tr">S</hi>ykirly sholde ȝour<expan>e</expan> soule / in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to hevene styȝe.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.52" n="KD.3.51"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee wiste y þat q<expan>uo</expan>d <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> / þer <sic>is</sic><corr>[n]is</corr> wyndowe ne awht<expan>er</expan>.<note type="textual" id="F.4.52.n.1"><ref>F.4.52:</ref>  This line and the following one correspond roughly to <hi rend="bold">A</hi> 3.50-51.  Alpha omits eleven lines attested by beta witnesses.  Possibly the addition of this line and the next reflects alpha's attempts to restore material missing in his exemplar from his memory of <hi rend="bold">A</hi>.  Beta reads as follows:  <lb/> Wiste I þat quod þat womman I wolde noȝt spare  <lb/> For to be youre frend frere and faile yow neuere  <lb/> While ye loue lordes þat lecherie haunten  <lb/> And lakkeþ noȝt ladies þat louen wel þe same  <lb/> It is a freletee of flessh ye fynden it in bokes  <lb/> And a cours of kynde wherof we comen alle  <lb/> Who may scape þe sclaundre þe scaþe is soone amended  <lb/> It is synne of þe seuene sonnest relessed  <lb/> Haue mercy quod Mede of men þat it haunteþ  <lb/> And I shal couere youre kirk youre cloistre do maken  <lb/> Wowes do whiten and wyndowes glazen.</note></l><l id="F.4.53" n="KD.3.51.1"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <sic>y</sic><corr>y [ne]</corr> wolde do me<expan>n</expan>de it / or make it at þe fulle.</l><l id="F.4.54" n="KD.3.62"><hi rend="tr">&amp;</hi> do peynte me &amp; my<expan>n</expan> name / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>er</expan>tly þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne<note type="textual" id="F.4.54.n.1"><ref>F.4.54:</ref> The line is unique to F.  Beta reads "Do peynten and portraye and paie for þe makynge."  F is possibly influenced by <hi rend="bold">A</hi>'s "Þat I ne shulde make or mende &amp; myn name writen."</note></l><l id="F.4.55" n="KD.3.63"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ech a<note type="textual" id="F.4.55.n.1"><ref>F.4.55:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">ech a</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">euery</hi>.</note> segg<expan>e</expan> sholde see / I am syst<expan>er</expan> to ȝow alle.<note type="textual" id="F.4.55.n.2"><ref>F.4.55:</ref> Alpha is responsible for "to ȝow alle." Beta manuscripts have "of youre house."</note></l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.56" n="KD.3.64"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut god / to goode folk / swich g<expan>ra</expan>uynge defendiþ.</l><l id="F.4.57" n="KD.3.65"><hi rend="tr">&amp;</hi> wryty<expan>n</expan>ge i<expan>n</expan> wyndowis / of her<expan>e</expan> wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedys.</l><l id="F.4.58" n="KD.3.66"><hi rend="tr">N</hi>e awht<expan>er</expan> do peynte / for pompe of þe peple.<note type="textual" id="F.4.58.n.1"><ref>F.4.58:</ref> The line is unique to F.  Beta reads "An auenture pride be peynted þere and pomp of þe world."</note></l><l id="F.4.59" n="KD.3.67"><hi rend="tr">F</hi>or c<expan>ri</expan>st know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> þy<expan>n</expan> co<expan>n</expan>syence / &amp; þy<expan>n</expan> kende wille.</l><l id="F.4.60" n="KD.3.68"><hi rend="tr">B</hi>oþe þe coost &amp; þy coueytyse / &amp; who þe catel awhte.<note type="textual" id="F.4.60.n.1"><ref>F.4.60:</ref>  F omits the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi>:  <lb/> Forþi I lere yow lordes leueþ swiche werkes  <lb/> To writen in wyndowes of youre wel dedes  <lb/> Or to greden after goddes men whan ye delen doles  <lb/> On auenture ye haue youre hire here and youre heuene als. <lb/>The lines are missing from H as well.</note></l><l id="F.4.61" n="KD.3.72α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">esciat sinistra   quid faciat dextera.</hi></hi></foreign></l><l id="F.4.62" n="KD.3.73"><hi rend="tr">L</hi>eete nowht þy<expan>n</expan> lyft half / neyþ<expan>ir</expan> late ne rathe.</l><l id="F.4.63" n="KD.3.74"><hi rend="tr">W</hi>eety<expan>n</expan> what þ<expan>o</expan>u wyrchist / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy<expan>n</expan> ryght syde.</l><l id="F.4.64" n="KD.3.75"><hi rend="tr">F</hi>or þus biddis þe gospel / good men <sic>dos</sic><corr>do[n]</corr><note type="textual" id="F.4.64.n.1"><ref>F.4.64:</ref>  F has missed the point, substituting a finite form for the required infinitive.</note> þ<expan>er</expan>after.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.65" n="KD.3.76"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">M</hi>eyȝres w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> here <hi rend="tr">M</hi>acerys / þ<expan>a</expan>t meenys been be<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene.</l><l id="F.4.66" n="KD.3.77"><hi rend="tr">Þ</hi>e kyng / &amp; þe <hi rend="tr">C</hi>omou<expan>n</expan>ys / to kepen wel þe Lawys.</l><l id="F.4.67" n="KD.3.78"><hi rend="tr">&amp;</hi> punsshyn<note type="textual" id="F.4.67.n.1"><ref>F.4.67:</ref>  The scribe corrected this word by writing a second &lt;s&gt; over original &lt;c&gt;. See F4.195, 10.561 for similar corrections.</note> vpon<note type="textual" id="F.4.67.n.2"><ref>F.4.67:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">vpon</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">on</hi>.</note> pylory / &amp; on <sic>pynyge</sic><corr>pyny[n]ge</corr> stolys.</l><l id="F.4.68" n="KD.3.79"><hi rend="tr">B</hi>oþe webster<expan>e</expan>s &amp; bakesterys / &amp; bocher<expan>e</expan>s &amp; Cookys.</l><l id="F.4.69" n="KD.3.80"><hi rend="tr">F</hi>or þo ar<expan>e</expan> me<expan>n</expan> vpon<note type="textual" id="F.4.69.n.1"><ref>F.4.69:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">vpon</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">on</hi>.</note> moolde / þ<expan>a</expan>t mest harm wirche.</l><l id="F.4.70" n="KD.3.81"><hi rend="tr">T</hi>o þe poore peple / þat p<expan>ar</expan>cel<seg type="shadowHyphen">-</seg>meel byggyn.</l><l id="F.4.71" n="KD.3.82"><hi rend="tr">&amp;</hi> poysene þe peple / pryvyly &amp; softe.</l><l id="F.4.72" n="KD.3.83"><hi rend="tr">Þ</hi>ey rychen þoru regratrye / &amp; rentys he<expan>m</expan> byggyn</l><l id="F.4.73" n="KD.3.84"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> þat   þe por<expan>e</expan> peple / sholde pytte in her<expan>e</expan> wombe.</l><l id="F.4.74" n="KD.3.85"><hi rend="tr">F</hi>or tooke þey on trewly / þey tyȝmbred not so hyȝe.</l><l id="F.4.75" n="KD.3.86"><hi rend="tr">N</hi>e bowhte no bargayn / be þe<note type="textual" id="F.4.75.n.1"><ref>F.4.75:</ref>  This alpha reading is shared by BmBoCot; most other beta manuscripts have <hi rend="it">ye</hi>.</note> fulle s<expan>er</expan>tey<expan>n</expan>.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.76" n="KD.3.87"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut now þe Maide meede / þe Mayr haþ she p<expan>ra</expan>yed.</l><l id="F.4.77" n="KD.3.88"><hi rend="tr">O</hi>f alle swiche seller<expan>e</expan>s / sylu<expan>er</expan> to taken.</l><l id="F.4.78" n="KD.3.89"><hi rend="tr">O</hi>r p<expan>re</expan>sentys w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> pens / as pecys of syluer.</l><l id="F.4.79" n="KD.3.90"><hi rend="tr">O</hi>r rynges or rycchesse / þe reg<expan>ra</expan>toures to <sic>mey<expan>n</expan>ghte</sic><corr>meyn[ten]e</corr>.</l><l id="F.4.80" n="KD.3.91"><hi rend="tr">F</hi>or my Lord<note type="textual" id="F.4.80.n.1"><ref>F.4.80:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">Lord</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">loue</hi>.</note> / q<expan>uod</expan> þ<expan>a</expan>t Lady / loveþ he<expan>m</expan> ecchone.</l><l id="F.4.81" n="KD.3.92"><hi rend="tr">&amp;</hi> suffreþ he<expan>m</expan> to selle / su<expan>m</expan>del a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> resou<expan>n</expan></l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.82" n="KD.3.93"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">K</hi>yng <hi rend="tr">S</hi>alomo<expan>n</expan> þe sage / a sermou<expan>n</expan> he made.</l><l id="F.4.83" n="KD.3.94"><hi rend="tr">T</hi>o a<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">M</hi>ende <hi rend="tr">M</hi>eyȝhrys / &amp; me<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t kepe þe <hi rend="tr">L</hi>awis</l><l id="F.4.84" n="KD.3.95"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus he tolde his teeme / þ<expan>a</expan>t y shal telle ȝou aft<expan>er</expan>.</l><l id="F.4.85" n="KD.3.96"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">gnis deuorabit tabernac<expan>u</expan>la eor<expan>um</expan> qui libent<expan>er</expan></hi></hi></foreign><note type="textual" id="F.4.85.n.1"><ref>F.4.85:</ref> Alpha omits beta's <hi rend="it">accipiunt munera</hi>.</note> </l><l id="F.4.86" n="KD.3.97"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mong lettryd leedis / þis latyn ys to meene.</l><l id="F.4.87" n="KD.3.98"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t feer shal falle &amp; brenne / al to bloo askys.</l><l id="F.4.88" n="KD.3.99"><hi rend="tr">Þ</hi>e howses / &amp; þe homes / of hem þ<expan>a</expan>t dysyren.</l><l id="F.4.89" n="KD.3.100"><hi rend="tr">G</hi>yftys / or ȝeris<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyftys / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>cause of her<expan>e</expan> offyȝs.<note type="textual" id="F.4.89.n.1"><ref>F.4.89:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">offyȝs</hi>, a reading shared by H. Beta manuscripts have plural <hi rend="it">offices</hi>.</note></l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.90" n="KD.3.101"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne þe <hi rend="tr">k</hi>yng fram co<expan>n</expan>seyl ca<expan>m</expan> / &amp; callyd after Meede.</l><l id="F.4.91" n="KD.3.102"><hi rend="tr">&amp;</hi> sente aft<expan>er</expan> hir<expan>e</expan> swyþe / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> s<expan>er</expan>gauntys manye.</l><milestone n="10r" unit="fol." entity="B.F10r"/><l id="F.4.92" n="KD.3.103"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <sic><hi rend="tr">b</hi>row<hi rend="tr">h</hi>tyn</sic><corr>browhtyn [hire]</corr> to <hi rend="tr">b</hi>owre / wiþ <hi rend="tr">bl</hi>ysse &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Ioyȝe.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.93" n="KD.3.104"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>non þe kyng curteysly / comsed for to telle.</l><l id="F.4.94" n="KD.3.105"><hi rend="tr">&amp;</hi> to <hi rend="ur"> <hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> þe <hi rend="tr">M</hi>aide / he meled<expan>e</expan> þese wordis.</l><l id="F.4.95" n="KD.3.106"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u wo<expan>m</expan>man vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>wittyly / wrought hast þ<expan>o</expan>u ofte.</l><l id="F.4.96" n="KD.3.107"><hi rend="tr">B</hi>ut worse wroughtist þ<expan>o</expan>u neu<expan>er</expan>e / þan whan þ<expan>o</expan>u fals tooke.</l><l id="F.4.97" n="KD.3.108"><hi rend="tr">B</hi>ut y forgyve þe þ<expan>a</expan>t gylt / &amp; g<expan>ra</expan>unte þe my<expan>n</expan> grace.</l><l id="F.4.98" n="KD.3.109"><hi rend="tr">F</hi>ram hens to þy<expan>n</expan> deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / yf þ<expan>o</expan>u do so no moore.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.99" n="KD.3.110"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut y have a knyght hatte <hi rend="ur"><hi rend="tr"><expan>con</expan></hi>syence</hi> / kam late f<expan>ra</expan>m by<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝou<expan>n</expan>de.</l><l id="F.4.100" n="KD.3.111"><hi rend="tr">I</hi>f he wilne þe to wyve / wilt þ<expan>o</expan>u w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> holde.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.101" n="KD.3.112"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee <hi rend="tr">L</hi>ord <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> þe <hi rend="tr">L</hi>ady / our<expan>e</expan> <hi rend="tr">L</hi>ord for<seg type="shadowHyphen">-</seg>beede ellys.</l><l id="F.4.102" n="KD.3.113"><hi rend="tr">B</hi>ut y be holly at ȝo<expan>ur</expan> heste / hyȝe <sic>hange</sic><corr>hange [me]</corr> soone.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.103" n="KD.3.114"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þan was <hi rend="ur"><hi rend="tr">Co</hi>nsyence</hi> clepd / to come<expan>n</expan> &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peren.</l><l id="F.4.104" n="KD.3.115"><hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe <hi rend="tr">k</hi>yng &amp; his cu<expan>n</expan>seyl / as <hi rend="tr">C</hi>lerkys &amp; oþer<expan>e</expan>.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.105" n="KD.3.116"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsience</hi> knelynge / vnto þe kyng lowhtede.</l><l id="F.4.106" n="KD.3.117"><hi rend="tr">T</hi>o wete what his will<expan>e</expan> wer<expan>e</expan> / &amp; what he do sholde.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.107" n="KD.3.118"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">W</hi>ilt þ<expan>o</expan>u weddy<expan>n</expan> þis wo<expan>m</expan>ma<expan>n</expan> q<expan>uod</expan> þe ky<expan>n</expan>g / if she will<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sente.</l><l id="F.4.108" n="KD.3.119"><hi rend="tr">F</hi>or she is of fair shap<note type="textual" id="F.4.108.n.1"><ref>F.4.108:</ref> F's reading is unique.  Beta manuscripts read "fayn of þi felaweshipe."</note> / for to ben þyn make.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.109" n="KD.3.120"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="ur"><hi rend="tr">Co</hi><expan>n</expan>sience</hi> to þe kyng / c<expan>ri</expan>st it me for<seg type="shadowHyphen">-</seg>beede.</l><l id="F.4.110" n="KD.3.121"><hi rend="tr">&amp;</hi> er y wedde swich a wyf / woo me by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝde.</l><l id="F.4.111" n="KD.3.122"><hi rend="tr">F</hi>or she is fykel of feyþ / &amp; fals of hire speche.</l><l id="F.4.112" n="KD.3.123"><hi rend="tr">&amp;</hi> makþ me<expan>n</expan> mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>doon / manye skor<expan>e</expan> tyȝmes.</l><l id="F.4.113" n="KD.3.124"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo þ<expan>a</expan>t t<expan>ri</expan>stne on trewþe / she treyȝeþ hem ofte.<note type="textual" id="F.4.113.n.1"><ref>F.4.113:</ref> F's line is unique. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Trust of hire tresor trayeþ ful manye."</note></l><l id="F.4.114" n="KD.3.125"><hi rend="tr">B</hi>oþe wyvis &amp; wedewis / &amp; wantowne wenchis.<note type="textual" id="F.4.114.n.1"><ref>F.4.114:</ref> The b- verse is unique to F.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "wantounnesse she techeþ."</note></l><l id="F.4.115" n="KD.3.126"><hi rend="tr">&amp;</hi> lerneþ hem  <hi rend="tr">L</hi>eccherye / þ<expan>a</expan>t loveþ hire loor<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.116" n="KD.3.127"><hi rend="tr">Ȝ</hi>owre fader she felde / þorhȝ hir<expan>e</expan><note type="textual" id="F.4.116.n.1"><ref>F.4.116:</ref> BmBoCot read <hi rend="it">hire</hi>, which is otherwise unique to F.</note>  fayr<expan>e</expan><note type="textual" id="F.4.116.n.2"><ref>F.4.116:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">fayre</hi>.  Beta manuscripts read <hi rend="it">false</hi>.</note> heste. </l><l id="F.4.117" n="KD.3.128"><hi rend="tr">&amp;</hi> she haþ y<seg type="shadowHyphen">-</seg>poysoned popis / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peyred holy chirche</l><l id="F.4.118" n="KD.3.129"><hi rend="tr">Þ</hi>er is nawht a bettr<expan>e</expan> bawde / by hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t me maade.</l><l id="F.4.119" n="KD.3.130"><hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>twexe hevene &amp; hell<expan>e</expan> / þey me<expan>n</expan> al erthe sowhte.</l><l id="F.4.120" n="KD.3.131"><hi rend="tr">F</hi>or she is tykyl of hir<expan>e</expan> tayl / &amp; talewyȝs of tunge.</l><l id="F.4.121" n="KD.3.132"><hi rend="tr">&amp;</hi> as comou<expan>n</expan>e as cartewey / to ech knave of towhne.</l><l id="F.4.122" n="KD.3.133"><hi rend="tr">S</hi>he takþ Masonys<note type="textual" id="F.4.122.n.1"><ref>F.2.122:</ref> F's reading "She takþ Masonys" is unique.  Other manuscripts have "To Monkes."  F also uniquely has <hi rend="it">&amp;</hi> twice in place of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">to</hi>.</note> &amp; Menstralys / &amp; Meselys in heggys.</l><l id="F.4.123" n="KD.3.134"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">S</hi>ysoures &amp; <hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>nowres / swiche shull<expan>e</expan> hir<expan>e</expan> p<expan>re</expan>yse.</l><l id="F.4.124" n="KD.3.135"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">S</hi>herevis of <hi rend="tr">S</hi>hyres / whery<expan>n</expan> shent if she neere.</l><l id="F.4.125" n="KD.3.136"><hi rend="tr">F</hi>or she doþ me<expan>n</expan> leesen her<expan>e</expan> lond / &amp; her<expan>e</expan> lyf boþe.</l><l id="F.4.126" n="KD.3.137"><hi rend="tr">&amp;</hi> she leetyþ passe p<expan>ri</expan>sonerys / &amp; payeþ for he<expan>m</expan> ofte.</l><l id="F.4.127" n="KD.3.138"><hi rend="tr">&amp;</hi> gyfþ þe gailer gold / &amp; grootys to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.128" n="KD.3.139"><hi rend="tr">T</hi>o vnfet<expan>er</expan>e þe false / &amp; flee wher<expan>e</expan> hy<expan>m</expan> lykeþ.</l><l id="F.4.129" n="KD.3.140"><hi rend="tr">&amp;</hi> trewþe ys take be þe top / &amp; teyȝed fyȝn faste.</l><l id="F.4.130" n="KD.3.141"><hi rend="tr">&amp;</hi> he hangyd for hatter<expan>e</expan>de / þ<expan>a</expan>t harm dyde neu<expan>er</expan>e.</l><l id="F.4.131" n="KD.3.142"><hi rend="tr">T</hi>o don curse in <expan>con</expan>storye / she a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cou<expan>n</expan>teþ not a resshe.</l><l id="F.4.132" n="KD.3.143"><hi rend="tr">F</hi>or she copeþ þe <hi rend="tr">C</hi>omyssarie / &amp; klokiþ<note type="lexical" id="F.4.132.n.1"><ref>F.4.132:</ref>  <hi rend="bold">klokiþ</hi>, "provides with a cloak." This is the first instance we have found of the finite form of this verb.  <title level="m">OED</title>'s earliest citations are from the early sixteenth century, while the only <title level="m">MED</title> citation is a participial adjective dated c.  1450 in the related sense "encased, enclosed."</note> all<expan>e</expan> hise clerkys.</l><l id="F.4.133" n="KD.3.144"><hi rend="tr">&amp;</hi> she ys a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyled soone / as hir<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue lykyþ.</l><milestone n="10v" unit="fol." entity="B.F10v"/></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.134" n="KD.3.145"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>he may neeyh doon as myc<hi rend="tr">h</hi>e / in a <hi rend="tr">M</hi>oneþ ones.</l><l id="F.4.135" n="KD.3.146"><hi rend="tr">A</hi>s ȝowr<expan>e</expan> secret seel / <hi rend="tr">s</hi>ir<expan>e</expan> kyng / in sixe skor<expan>e</expan> dayes.</l><l id="F.4.136" n="KD.3.147"><hi rend="tr">F</hi>or she <add place="supralinear" hand="hand1">is</add> p<expan>ri</expan>ve w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe pope / alle p<expan>ro</expan>visoures it knoweþ.</l><l id="F.4.137" n="KD.3.148"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">M</hi>aist<expan>er</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">S</hi>ymony</hi> &amp; hir<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>seely<expan>n</expan> þe billys</l><l id="F.4.138" n="KD.3.149"><hi rend="tr">&amp;</hi> she blessiþ bisshopis / &amp; beggerys she hateþ.<note type="textual" id="F.4.138.n.1"><ref/>  A problem in alpha has led F to invent new b-verses for these two lines.  Beta witnesses attest: <lb/>  She blesseþ þise Bisshopes þeiȝ þei be lewed <lb/>  Prouendreth persones, and preestes maynteneþ</note></l><l id="F.4.139" n="KD.3.150"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>re</expan>stys she meynteneþ / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> me<expan>n</expan>nes wifes to deele.</l><l id="F.4.140" n="KD.3.151"><hi rend="tr">&amp;</hi> to have lemannys<note type="textual" id="F.4.140.n.1"><ref>F.4.140:</ref> F alone begins the line with <hi rend="it">&amp;</hi> and omits <hi rend="it">and lotebies</hi>.</note> / alle her<expan>e</expan> lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes.</l><l id="F.4.141" n="KD.3.152"><hi rend="tr">&amp;</hi> so ben browht forþ barnes / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>boode Lawis.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.142" n="KD.3.153"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þer<expan>e</expan> she  <add place="supralinear" hand="hand1">is</add> weel w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe kyng / woo ys / to þ<expan>a</expan>t Rewhme.</l><l id="F.4.143" n="KD.3.154"><hi rend="tr">F</hi>or she is fau<expan>er</expan>able / to <hi rend="ur"><hi rend="tr">F</hi>als</hi> / &amp; defouleþ trewþe ofte.</l><l id="F.4.144" n="KD.3.155"><hi rend="tr">B</hi>y <expan><hi rend="tr">I</hi>esus</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hir<expan>e</expan> <hi rend="tr">I</hi>ewelis / þe<note type="textual" id="F.4.144.n.1"><ref>F.4.144:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">þe</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">youre</hi>.</note> <hi rend="tr">I</hi>ustises she shendiþ.</l><l id="F.4.145" n="KD.3.156"><hi rend="tr">&amp;</hi> lyȝeþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn þe Lawhe / &amp; lettyþ so þe gate.</l><l id="F.4.146" n="KD.3.157"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t feyþ may not have his furþ / for Floreynys goo so þykke.</l><l id="F.4.147" n="KD.3.158"><hi rend="tr">S</hi>he leediþ þe lawe as she lyst / &amp; swiche love<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes makeþ.</l><l id="F.4.148" n="KD.3.159"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t me<expan>n</expan> leese be hir<expan>e</expan> love / þ<expan>a</expan>t lawe wolde þey wonne.</l><l id="F.4.149" n="KD.3.160"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee þe Mase for a meene man / þeyhȝ he moote euer<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.150" n="KD.3.161"><hi rend="tr">F</hi>or þe Lawe is so lordly / &amp; looþ to make an ende.</l><l id="F.4.151" n="KD.3.162"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n </expan> p<expan>re</expan>sentys or pens / it plesiþ but fewe.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.152" n="KD.3.163"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">B</hi>aronys &amp; burgeisis / she bryngiþ in sorwe.</l><l id="F.4.153" n="KD.3.164"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þe como<expan>n</expan>is in care / þ<expan>a</expan>t coueyten truthe.</l><l id="F.4.154" n="KD.3.165"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">C</hi>lergye &amp; <hi rend="tr">C</hi>oueytyse / she cowpleþ to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.155" n="KD.3.166"><hi rend="tr">Þ</hi>is is þe Lyf of þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>ady / our<expan>e</expan> <hi rend="tr">L</hi>ord gyve hir<expan>e</expan> sorwe.</l><l id="F.4.156" n="KD.3.167"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic>alle</sic><corr>alle [þat]</corr> hire mey<expan>n</expan>tene &amp; hir<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / myschawnce he<expan>m</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝde.</l><l id="F.4.157" n="KD.3.168"><hi rend="tr">F</hi>or poor<expan>e</expan> me<expan>n</expan> have no powher / to pleyne þeyhȝ þey smerte.<note type="textual" id="F.4.157.n.1"><ref>F.4.157:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Swich a maister is Mede among men of goode."</note></l><l id="F.4.158" n="KD.3.170"><hi rend="o4"><hi rend="rb">T</hi></hi><hi rend="tr">H</hi>anne<note type="codicological" id="F.4.158.n.1"><ref>F.4.158:</ref>  A small guide &lt;t&gt; for the rubricator appears to the top left of the finished &lt;T&gt;.</note> mornede <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> / &amp; made mychil sorwe.<note type="textual" id="F.4.158.n.2"><ref>F.4.158:</ref>  F combines and reconfigures <hi rend="bold">Bx</hi>'s b-verse with the a-verse of the following line. <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/>  Thanne mournede Mede and mened hire to þe kynge <lb/> To haue space to speke spede if she myȝte. </note></l><l id="F.4.159" n="KD.3.171"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ra</expan>yede þe kyng to speke / speede if she myghte.</l><l id="F.4.160" n="KD.3.172"><hi rend="tr">Þ</hi>e kyng g<expan>ra</expan>untyd hir<expan>e</expan> g<expan>ra</expan>ce / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a glad wille.</l><l id="F.4.161" n="KD.3.173"><hi rend="tr">E</hi>xcuse þe if þ<expan>o</expan>u canst / I can no moor<expan>e</expan> .  þis tyme.</l><l id="F.4.162" n="KD.3.174"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsience</hi> haþ accused þe   to kunge þe for euer<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.163" n="KD.3.175"><hi rend="tr">N</hi>ay <hi rend="tr">L</hi>ord <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>ady / now leve hy<expan>m</expan> þe worse</l><l id="F.4.164" n="KD.3.176"><hi rend="tr">W</hi>han ȝee wetyn wytt<expan>yr</expan>ly / wher<expan>e</expan> þe wrong lyggiþ.</l><l id="F.4.165" n="KD.3.177"><hi rend="tr">F</hi>or þere þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">M</hi>ischeef ys gret / <hi rend="tr">M</hi>eede may it helpe.</l><l id="F.4.166" n="KD.3.178"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t<note type="textual" id="F.4.166.n.1"><ref>F.4.166:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">þat</hi>. Beta manuscripts lack it.</note> þ<expan>o</expan>u knowist <hi rend="ur"> <hi rend="tr">C</hi>onsience</hi> / y can not w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe chyde.</l><l id="F.4.167" n="KD.3.179"><hi rend="tr">N</hi>e deprave þy p<expan>er</expan>sone / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a prowd herte.</l><l id="F.4.168" n="KD.3.180"><hi rend="tr">B</hi>ut wel þ<expan>o</expan>u woost wernard / but if þ<expan>o</expan>u wyll<expan>e</expan> gabbe.</l><l id="F.4.169" n="KD.3.181"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u hast hangid on my<expan>n</expan> half / eleuene tymes.</l><l id="F.4.170" n="KD.3.182"><hi rend="tr">&amp;</hi> also y<seg type="shadowHyphen">-</seg>g<expan>ri</expan>pe my gold / &amp; gyve yt<note type="paleographic" id="F.4.170.n.1"><ref>F.4.170:</ref> An otiose tilde appears above the &lt;y&gt;.</note> wher<expan>e</expan> þe lyked.</l><l id="F.4.171" n="KD.3.183"><hi rend="tr">B</hi>ut why   þ<expan>o</expan>u wratthest þe now / wondir me þy<expan>n</expan>kyþ.</l><l id="F.4.172" n="KD.3.184"><hi rend="tr">F</hi>or ȝit y may as y myghte / menske þe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gyftys.</l><l id="F.4.173" n="KD.3.185"><hi rend="tr">&amp;</hi> meyntene þy<expan>n</expan> manhod / moor<expan>e</expan> þan þ<expan>o</expan>u knowyst.</l><l id="F.4.174" n="KD.3.186"><hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>o</expan>u hast <sic>defamed</sic><corr>defamed [me]</corr> foule / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe kyng heere.</l><l id="F.4.175" n="KD.3.187"><hi rend="tr">F</hi>or t<expan>ru</expan>ly y kyllyd<expan>e</expan> neu<expan>er</expan>e knyght<note type="textual" id="F.4.175.n.1"><ref>F.4.175:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">knyght</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">kyng</hi>.</note> / ne co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>vede þ<expan>a</expan>t dede.</l><l id="F.4.176" n="KD.3.188"><hi rend="tr">N</hi>e dyde as þ<expan>o</expan>u demest me / y doo it on þe dede.<note type="textual" id="F.4.176.n.1"><ref>F.4.176:</ref> F has picked up <hi rend="it">dede</hi> from the preceding line. <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">kynge</hi>.</note></l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.177" n="KD.3.189"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or in <hi rend="tr">N</hi>ormondyȝ þe ky<expan>n</expan>g was nout / noyhed for my sake</l><milestone n="11r" unit="fol." entity="B.F11r"/><l id="F.4.178" n="KD.3.190"><hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>o</expan>u þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>se<hi rend="tr">l</hi>ve sot<hi rend="tr">hl</hi>y / þ<expan>o</expan>u <hi rend="tr">s</hi>hamedist <hi rend="tr">h</hi>ym ofte.<note type="codicological" id="F.4.178.n.1"><ref>F.4.178:</ref>  The top of the page has a five-line illustration with a human head at the left end of a decorated tube and a lion's head at the right end.  The drawing incorporates the ascenders from the text.</note></l><l id="F.4.179" n="KD.3.191"><sic><hi rend="tr">F</hi>or crope</sic><corr>Crope</corr> in a <hi rend="tr">C</hi>aban / for cold of þyn naylys.</l><l id="F.4.180" n="KD.3.192"><hi rend="tr">&amp;</hi> wendist þ<expan>a</expan>t wynt<expan>er</expan> / wolde have lasted euere.</l><l id="F.4.181" n="KD.3.193"><hi rend="tr">&amp;</hi> also þ<expan>o</expan>u dreddist to dyȝe / for a dym clowhde.</l><l id="F.4.182" n="KD.3.194"><hi rend="tr">&amp;</hi> hyȝedist homward<expan>e</expan> / for hung<expan>ir</expan> of þy wombe.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.183" n="KD.3.195"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outyn pyte þ<expan>o</expan>u pylour / pore me<expan>n</expan> þ<expan>o</expan>u robbedist.<note type="paleographic" id="F.4.183.n.1"><ref>F.4.183:</ref> An otiose curl appears over the &lt;o&gt;.</note></l><l id="F.4.184" n="KD.3.196"><hi rend="tr">&amp;</hi> bere her<expan>e</expan> bras at þy bak / In <hi rend="tr">C</hi>aleys to selle.</l><l id="F.4.185" n="KD.3.197"><hi rend="tr">Þ</hi>ere y lefte w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> my <hi rend="tr">L</hi>ord / his lyf for to save.</l><l id="F.4.186" n="KD.3.198"><hi rend="tr">I</hi> made hise me<expan>n</expan> meryȝe / &amp; her<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>urnynge y lette.</l><l id="F.4.187" n="KD.3.199"><hi rend="tr">I</hi> bat<expan>er</expan>ed he<expan>m</expan> on þe bak / &amp; bolded here hertys.</l><l id="F.4.188" n="KD.3.200"><hi rend="tr">&amp;</hi> dide he<expan>m</expan> hoppy<expan>n</expan> on hope / to have me at will<expan>e</expan>.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.189" n="KD.3.201"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>add<expan>e</expan> y be <hi rend="tr">M</hi>archal of hise me<expan>n</expan> / be <hi rend="tr">M</hi>arie of hevene.</l><l id="F.4.190" n="KD.3.202"><hi rend="tr">I</hi> durste haue leyd my lyf / &amp; no lesse gage.</l><l id="F.4.191" n="KD.3.203"><hi rend="tr">H</hi>e shulde <sic>have</sic><corr>have [be]</corr> lord of þ<expan>a</expan>t lond / in lengþe &amp; i<expan>n</expan> brede.</l><l id="F.4.192" n="KD.3.204"><hi rend="tr">&amp;</hi> also kyng of þ<expan>a</expan>t kyþ / al his keen to helpe.</l><l id="F.4.193" n="KD.3.205"><hi rend="tr">Þ</hi>e leeste brolle of þis lond<note type="textual" id="F.4.193.n.1"><ref>F.4.193:</ref>  The substitution of <hi rend="it">lond</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">blood</hi> is owed to alpha.</note> / a baronys peere.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.194" n="KD.3.206"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>o</expan>u <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsience</hi> / cowardly / þ<expan>o</expan>u <expan>con</expan>seyledist hy<expan>m</expan> þenne.</l><l id="F.4.195" n="KD.3.207"><hi rend="tr">T</hi>o levyn so his <hi rend="tr">L</hi>ordshepe<note type="textual" id="F.4.195.n.1"><ref>F.4.195:</ref> The scribe initially wrote <hi rend="it">Lordchepe</hi> and then corrected the &lt;c&gt; to &lt;s&gt;.  Cf.  F4.67, 10.561.</note> / for a lytyl syluer.</l><l id="F.4.196" n="KD.3.208"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ys þe ryccheste regne / þ<expan>a</expan>t reyȝn ou<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>hoveþ.</l><l id="F.4.197" n="KD.3.209"><hi rend="tr">I</hi>t be<seg type="shadowHyphen">-</seg>comeþ wel a kyng / þ<expan>a</expan>t kepiþ a rewhme.</l><l id="F.4.198" n="KD.3.210"><hi rend="tr">T</hi>o ȝyve <hi rend="tr">M</hi>eede to men / þ<expan>a</expan>t menskly hy<expan>m</expan> s<expan>er</expan>ue.</l><l id="F.4.199" n="KD.3.211"><hi rend="tr">&amp;</hi> alyenys &amp; oþ<expan>ir</expan>e men / to honour<expan>e</expan> he<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gyftys.</l><l id="F.4.200" n="KD.3.212"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> makþ hy<expan>m</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>loved / &amp; a ma<expan>n</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>holde.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.201" n="KD.3.213"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">E</hi>mp<expan>er</expan>our<expan>e</expan>s / &amp; <hi rend="tr">E</hi>rlys / &amp; alle erthely <hi rend="tr">L</hi>ord<expan>is</expan>.</l><l id="F.4.202" n="KD.3.214"><hi rend="tr">Þ</hi>orghȝ ȝiftys have ȝoomen<note type="textual" id="F.4.202.n.1"><ref>F.4.202:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">ȝoomen</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">yonge men</hi>.</note> / to ȝeerne &amp; to ryȝde.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.203" n="KD.3.215"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">P</hi>ope also / of <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>latys / p<expan>re</expan>sentys he vndir<seg type="shadowHyphen">-</seg>fongyþ.</l><l id="F.4.204" n="KD.3.216"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> me<expan>n</expan> hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / to mey<expan>n</expan>tene þe lawis.</l><l id="F.4.205" n="KD.3.217"><hi rend="tr">&amp;</hi> seruau<expan>n</expan>tys for her<expan>e</expan> s<expan>er</expan>uyse / who can seyȝ þe sothe.</l><l id="F.4.206" n="KD.3.218"><hi rend="tr">T</hi>ake <hi rend="ur">Meede</hi> of her<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>er</expan> / as þey mou<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corde.</l><l id="F.4.207" n="KD.3.219"><hi rend="tr">&amp;</hi> beggerys for her<expan>e</expan> beggy<expan>n</expan>g<note type="textual" id="F.4.207.n.1"><ref>F.4.207:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">beggyng</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">biddynge</hi>.</note> / byddyn for me<expan>n</expan> meede.</l><l id="F.4.208" n="KD.3.220"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>enstralis for her<expan>e</expan> m<expan>er</expan>the / meede / me<expan>n</expan> hem p<expan>ro</expan>fr<expan>e</expan>.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.209" n="KD.3.221"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>e kyng haþ <hi rend="tr">M</hi>eede of hise me<expan>n</expan> / to make pees i<expan>n</expan> londe.</l><l id="F.4.210" n="KD.3.222"><hi rend="tr">&amp;</hi> me<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t techen chyldryn / craven of hem meede.<note type="codicological" id="F.4.210.n.1"><ref>F.4.210:</ref>  A pointing finger is added in the margin by a later hand.</note></l><l id="F.4.211" n="KD.3.223"><hi rend="tr">P</hi>reestis þ<expan>a</expan>t p<expan>re</expan>che þe peple / of god þey aske meede.</l><l id="F.4.212" n="KD.3.224"><hi rend="tr">&amp;</hi> messe<seg type="shadowHyphen">-</seg>pens &amp; her<expan>e</expan> meel / at here mete tyȝme.</l><l id="F.4.213" n="KD.3.225"><hi rend="tr">A</hi>lle man<expan>er</expan>e of c<expan>ra</expan>fty me<expan>n</expan> / crave meede for her<expan>e</expan> p<expan>re</expan>ntyȝs.</l><l id="F.4.214" n="KD.3.226"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>archauntys &amp; meede / muste nedys goon to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.215" n="KD.3.227"><hi rend="tr">N</hi>o wyȝht as y wene / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>outy<expan>n</expan> meede may lybbe.</l><l id="F.4.216" n="KD.3.228"><note type="codicological" id="F.4.216.n.1"><ref>F.4.216:</ref>  This ornamental capital, more elaborate than the one at 4.158, is red with green flourishes.  A small guide &lt;t&gt; is visible in its midst.</note> <hi rend="o4"><hi rend="rb">T</hi></hi><hi rend="tr">h</hi>an seyd<expan>e</expan> þe <hi rend="tr">k</hi>yng to <hi rend="ur"><hi rend="tr"><expan>con</expan></hi>sience</hi> / by c<expan>ri</expan>st as me þy<expan>n</expan>kiþ.</l><l id="F.4.217" n="KD.3.229"><hi rend="tr">N</hi>ow ys <hi rend="tr">M</hi>eede worthy / þe <hi rend="tr">M</hi>aystrie to have.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.218" n="KD.3.230"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ay <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"> <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>sience</hi> to þe kyng / &amp; kneled on þe erþe.</l><l id="F.4.219" n="KD.3.231"><hi rend="tr">Þ</hi>ere ben two man<expan>er</expan>e of meedis / my lord be ȝo<expan>ur</expan> leve.</l><milestone n="11v" unit="fol." entity="B.F11v"/><l id="F.4.220" n="KD.3.232"><hi rend="tr">Þ</hi>e firste is þ<expan>a</expan>t god of his g<expan>ra</expan>ce / grauntyþ to his blysse.</l><l id="F.4.221" n="KD.3.233"><hi rend="tr">T</hi>o þo þ<expan>a</expan>t wel wirche / whilis þey ben on erthe.</l><l id="F.4.222" n="KD.3.234"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e p<expan>re</expan>chiþ þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of / &amp; is pyt in þe <hi rend="tr">S</hi>awter.  </l><l id="F.4.223" n="KD.3.234α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">D<expan>omi</expan>ne q<expan>ui</expan>s habitab<expan>i</expan>t in tabernac<expan>u</expan>lo tuo   at<expan>que</expan> q<expan>ui</expan>s req<expan>ui</expan>escet in monte sancto eius .  <sic>imoce<expan>n</expan>s</sic><corr>i[nn]ocens</corr> ma<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> &amp; mu<expan>n</expan>do corde.</hi></hi></foreign><note type="textual" id="F.4.223.n.1"><ref>F.4.223:</ref>  F significantly augments the tag. <hi rend="bold">Bx</hi> ends after <hi rend="it">tuo</hi>.</note></l><l id="F.4.224" n="KD.3.235"><hi rend="tr">H</hi>e seyþ <hi rend="tr">L</hi>ord who shal wone i<expan>n</expan> þy<expan>n</expan> wones / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy<expan>n</expan> holy sey<expan>n</expan>tis.</l><l id="F.4.225" n="KD.3.236"><hi rend="tr">E</hi>r restyn on þyn holy hillis / þus askede<note type="textual" id="F.4.225.n.1"><ref>F.4.225:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">askede</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">askeþ</hi>.</note> dauyd.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.226" n="KD.3.237"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">d</hi>auyd asoyled it / hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / as þe <hi rend="tr">s</hi>awht<expan>er</expan> tellyþ.</l><l id="F.4.227" n="KD.3.237α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">Q<expan>ui</expan> i<expan>n</expan>gredit<expan>ur</expan> sine mac<expan>u</expan>la   &amp; op<expan>er</expan>at<expan>ur</expan> iusticia<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l><l id="F.4.228" n="KD.3.238"><hi rend="tr">Þ</hi>o þ<expan>a</expan>t entryn of o colour he seiþ / &amp; also of o wille.</l><l id="F.4.229" n="KD.3.239"><hi rend="tr">&amp;</hi> haven wroght werkis / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ryght &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> resou<expan>n</expan>.</l><l id="F.4.230" n="KD.3.240"><hi rend="tr">&amp;</hi> he wil nowht vse / þe lyf of vseryȝe.</l><l id="F.4.231" n="KD.3.241"><hi rend="tr">B</hi>ut en<seg type="shadowHyphen">-</seg>formeþ pore me<expan>n</expan> / to pursue trewþe.<note type="textual" id="F.4.231.n.1"><ref>F.4.231:</ref>  F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "Qui pecuniam suam non dedit ad vsuram et munera super innocentem."</note></l><l id="F.4.232" n="KD.3.242"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo þ<expan>a</expan>t helpe þe Innoce<expan>n</expan>t / &amp; holde w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe ryghtful.</l><l id="F.4.233" n="KD.3.243"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> <hi rend="tr">M</hi>eede doon he<expan>m</expan> good / &amp; trew men<note type="textual" id="F.4.233.n.1"><ref>F.4.233:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">trew</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">truþe</hi>.  F alone adds <hi rend="it">men</hi>.</note> helpe.</l><l id="F.4.234" n="KD.3.244"><hi rend="tr">S</hi>wiche man<expan>er</expan>e of me<expan>n</expan> my lord / shull<expan>e</expan> have þe for<seg type="shadowHyphen">-</seg>seyd mede.</l><l id="F.4.235" n="KD.3.245"><hi rend="tr">O</hi>f god / at his grete neede / whan þey goon hennys.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.236" n="KD.3.246"><sic>/</sic><corr>[¶]</corr> Þe <hi rend="tr">s</hi><expan>e</expan>c<expan>on</expan>de <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> ys <hi rend="tr">M</hi>esourles / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>s dysyren</l><l id="F.4.237" n="KD.3.247"><hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="tr">M</hi>ey<expan>n</expan>tene mysdoerys / <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> þey taken.</l><l id="F.4.238" n="KD.3.248"><hi rend="tr">&amp;</hi> of hem seyþ þe sawht<expan>er</expan> / in a <hi rend="tr">S</hi>palmes ende.</l><l id="F.4.239" n="KD.3.249"><note type="codicological" id="F.4.239.n.1"><ref>F.4.239:</ref>  An <hi rend="it">X</hi> appears in the left margin by this line.</note> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">In q<expan>uo</expan>r<expan>um</expan> manib<expan>us</expan> i<expan>n</expan>iq<expan>ui</expan>tates su<expan>n</expan>t  dext<expan>ra</expan> eor<expan>um</expan> r<expan>e</expan>pleta e<expan>st</expan> mun<expan>er</expan>ib<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l><l id="F.4.240" n="KD.3.250"><hi rend="tr">H</hi>e þ<expan>a</expan>t grypeþ so gold / so me god helpe.</l><l id="F.4.241" n="KD.3.251"><note type="codicological" id="F.4.241.n.1"><ref>F.4.241:</ref>  <hi rend="it">Note</hi> is written in the left margin by a later hand along with a pointing finger, probably marking the passage and no one line.</note> <hi rend="tr">H</hi>e shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byȝe it bytt<expan>er</expan>ly / if þe book be trewe.</l><l id="F.4.242" n="KD.3.252"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>stys &amp; <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>sones / þ<expan>a</expan>t p<expan>re</expan>ysynge dysyreþ.</l><l id="F.4.243" n="KD.3.253"><hi rend="tr">Þ</hi>ey take <hi rend="tr">M</hi>eede &amp; <hi rend="tr">M</hi>one / for <hi rend="tr">M</hi>asses to sy<expan>n</expan>ge.</l><l id="F.4.244" n="KD.3.254"><hi rend="tr">&amp;</hi> þerfor<expan>e</expan> is her<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>eede / as Sey<expan>n</expan>t Mattheu vs tellyt</l><l id="F.4.245" n="KD.3.254α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ame<expan>n</expan> dico vobis .  receperu<expan>n</expan>t mercedem suam.</hi></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.246" n="KD.3.255"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>aboris &amp; <hi rend="tr">l</hi>ewid men / taken of here <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>s.</l><l id="F.4.247" n="KD.3.256"><hi rend="tr">I</hi>t is no manere <hi rend="tr">M</hi>eede / but a mesurable hyȝre.</l><l id="F.4.248" n="KD.3.257"><hi rend="tr">N</hi>e in <hi rend="tr">M</hi>archantdyse / is no meede / y may it wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowe.</l><l id="F.4.249" n="KD.3.258"><hi rend="tr">I</hi>t is<note type="textual" id="F.4.249.n.1"><ref>F.4.249:</ref> Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">a</hi> before <hi rend="it">Permvtacioun</hi>.</note> <hi rend="tr">P</hi>ermvtac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> ap<expan>er</expan>tly / a peny<seg type="shadowHyphen">-</seg>worþ / for a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþir.</l><l id="F.4.250" n="KD.3.259"><hi rend="tr">B</hi>ut reddist þ<expan>o</expan>u neu<expan>er</expan>e <foreign lang="LAT">regu<expan>m</expan></foreign> / þ<expan>o</expan>u recreyȝede <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi>.</l><l id="F.4.251" n="KD.3.260"><hi rend="tr">W</hi>hy   þe vengaunce fel on / <hi rend="tr">S</hi>aul &amp; hise childryn.</l><l id="F.4.252" n="KD.3.261"><hi rend="tr">G</hi>od sente to <hi rend="tr">S</hi>aul / be <hi rend="tr">S</hi>amuel the <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e.</l><l id="F.4.253" n="KD.3.262"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">A</hi>gag &amp; <hi rend="tr">A</hi>malek / &amp; al here peple after.</l><l id="F.4.254" n="KD.3.263"><hi rend="tr">S</hi>hulden dyȝe for þe dede / þ<expan>a</expan>t doon hadde her<expan>e</expan> eldres.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.255" n="KD.3.264"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>us seyde <hi rend="tr">S</hi>amuel to <hi rend="tr">S</hi>aul / god hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue þe hoteþ.</l><l id="F.4.256" n="KD.3.265"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u be buxu<expan>m</expan> at my<note type="textual" id="F.4.256.n.1"><ref>F.4.256:</ref>  RF agree against beta family manuscripts which read <hi rend="it">his</hi>.</note> byddy<expan>n</expan>gge / his wille to fulfylle.</l><l id="F.4.257" n="KD.3.266"><hi rend="tr">W</hi>ende to <hi rend="tr">A</hi>melek w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy<expan>n</expan> oost / &amp; what þ<expan>o</expan>u fynst sle it.</l><l id="F.4.258" n="KD.3.267"><hi rend="tr">&amp;</hi> beernes &amp; beestis / brenne he<expan>m</expan> to dethe.</l><l id="F.4.259" n="KD.3.268"><hi rend="tr">B</hi>oþe wyvis &amp; wydewis / &amp; wo<expan>m</expan>me<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> chylde.<note type="textual" id="F.4.259.n.1"><ref>F.4.259:</ref> F alone has "with chylde."  Other manuscripts read "and children."</note></l><l id="F.4.260" n="KD.3.269"><hi rend="tr">M</hi>evable &amp; vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>mevable / al þ<expan>o</expan>u may þ<expan>er</expan>e fyȝnde.</l><l id="F.4.261" n="KD.3.270"><hi rend="tr">B</hi>renne yt / ber<expan>e</expan> it nowht a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way / be it neu<expan>er</expan>e so ryche.</l><milestone n="12r" unit="fol." entity="B.F12r"/><l id="F.4.262" n="KD.3.271"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">M</hi>eede ne for mone / mak no <sic>þy<expan>n</expan></sic><corr>þyn[g]</corr> on lyve.<note type="textual" id="F.4.262.n.1"><ref>F.4.262:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> fails in alliteration, and F has revised to provide alliteration on nasalization. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "For Mede ne for monee loke þow destruye it." <hi rend="bold">Cx</hi> also revises the b-verse, but differently.</note></l><l id="F.4.263" n="KD.3.272"><hi rend="tr">B</hi>ut spille it / &amp; spar<expan>e</expan> it nowht / &amp; þ<expan>o</expan>u shalt spede þe bettr<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.264" n="KD.3.273">  <sic>/</sic><corr>[¶]</corr>  <hi rend="tr">&amp;</hi> for he coueytyd her<expan>e</expan> catel / &amp; þe kyng he sparede.</l><l id="F.4.265" n="KD.3.274"><hi rend="tr">&amp;</hi> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bar hy<expan>m</expan> / &amp; hise beestis / as þe book telliþ.</l><l id="F.4.266" n="KD.3.275"><hi rend="tr">O</hi>thir<seg type="shadowHyphen">-</seg>wyse þa<expan>n</expan> he was / warned of þe p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.267" n="KD.3.276"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an seyde god / to <hi rend="tr">S</hi>amewel / þ<expan>a</expan>t savl sholde dyȝe.</l><l id="F.4.268" n="KD.3.277"><hi rend="tr">&amp;</hi> al his seed / for þ<expan>a</expan>t sy<expan>n</expan>ne / synfully þan endede.<note type="textual" id="F.4.268.n.1"><ref>F.4.268:</ref> Alpha is responsible for the preterite <hi rend="it">endede</hi>, a lection shared with Hm. Other beta manuscripts have <hi rend="it">ende(n)</hi>.</note></l><l id="F.4.269" n="KD.3.278"><hi rend="tr">S</hi>wich a <hi rend="tr">M</hi>yschef / Meede made / kyng saul to have.</l><l id="F.4.270" n="KD.3.279"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t god hatyd hy<expan>m</expan> for eu<expan>er</expan>e / &amp; alle hyse eyȝres aft<expan>er</expan>.</l><l id="F.4.271" n="KD.3.280"><hi rend="tr">Þ</hi>e co<expan>n</expan>struyng of þis caas / kepe y nowht expowne.</l><l id="F.4.272" n="KD.3.281"><hi rend="tr">F</hi>or hap if it noyede me<expan>n</expan> / no<expan>n</expan> ende wil y make.</l><l id="F.4.273" n="KD.3.282"><hi rend="tr">F</hi>or so is þis world went / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem þ<expan>a</expan>t have powher.</l><l id="F.4.274" n="KD.3.283"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so seyþ he<expan>m</expan> her<expan>e</expan> soþis / he ys su<expan>n</expan>nest blamed.</l><l id="F.4.275" n="KD.3.284"><hi rend="tr">I</hi> knowe it wel <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>sience</hi> / for wit me it tawhte.</l><l id="F.4.276" n="KD.3.285"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">r</hi>esou<expan>n</expan></hi> shal reygne / &amp; rewhmes gouerne.</l><l id="F.4.277" n="KD.3.286"><hi rend="tr">&amp;</hi> ryght as <hi rend="tr">A</hi>gag hadde no harm / so happe shull<expan>e</expan> su<expan>m</expan>me.</l><l id="F.4.278" n="KD.3.287"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">S</hi>amvel shal <sic>fle</sic><corr>[s]le</corr> hy<expan>m</expan> / &amp; saul shal be blamed.</l><l id="F.4.279" n="KD.3.288"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">d<expan>aui</expan>d</hi> shal be dyademed / &amp; adawnty<expan>n</expan> he<expan>m</expan> alle.</l><l id="F.4.280" n="KD.3.289"><hi rend="tr">&amp;</hi> .o.  c<expan>ri</expan>stene kyng / shal kepen al þe frape.<note type="textual" id="F.4.280.n.1"><ref>F.4.280:</ref>  Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have the relatively pedestrian b-verse variants "kepen hem echone" or "kepen hem alle."</note></l><l id="F.4.281" n="KD.3.290"><hi rend="tr">S</hi>hal no moor<expan>e</expan> meede be mayst<expan>er</expan> / so mychil as he<note type="lexical" id="F.4.281.n.1"><ref>F.4.281:</ref> <hi rend="bold">he</hi>, "she."  Alpha preserves this form.  All beta witnesses read <hi rend="it">she</hi>.</note> is nowþe.</l><l id="F.4.282" n="KD.3.291"><hi rend="tr">B</hi>ut boþe <hi rend="ur">love</hi> &amp; <hi rend="ur">lowenesse</hi> / &amp; <hi rend="ur">lewte</hi> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l><l id="F.4.283" n="KD.3.292"><hi rend="tr">Þ</hi>ese shull<expan>e</expan> be <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>s on <hi rend="tr">M</hi>oolde / <hi rend="ur"><hi rend="tr">t</hi>rewþe</hi> to save.</l><l id="F.4.284" n="KD.3.293"><hi rend="tr">&amp;</hi> who t<expan>re</expan>spaseþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">t</hi><expan>re</expan>wþe</hi> / or takþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> his will<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.285" n="KD.3.294"><hi rend="ur"><hi rend="tr">L</hi>ewte</hi> shal doon hy<expan>m</expan> lawe / &amp; no lyf ellys.</l><l id="F.4.286" n="KD.3.295"><hi rend="tr">S</hi>hal no sergau<expan>n</expan>t for no s<expan>er</expan>uyse / were a sylk howe.</l><l id="F.4.287" n="KD.3.296"><hi rend="tr">N</hi>e no pelewr<expan>e</expan> in his cloke / for plety<expan>n</expan>ge at þe barr<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.288" n="KD.3.297"><hi rend="tr">B</hi>ut ofte <hi rend="tr">M</hi>isdoeris þoru <hi rend="tr">M</hi>eede / ys mey<expan>n</expan>tened be lord<expan>is</expan>.</l><l id="F.4.289" n="KD.3.298"><hi rend="tr">&amp;</hi> þoru þe  <hi rend="tr">L</hi>ordys be <hi rend="tr">L</hi>awes / for to rewle þe rewhme.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.290" n="KD.3.299"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut kyȝnde <hi rend="ur"><hi rend="tr">l</hi>ove</hi> shal come ȝit / &amp; co<expan>n</expan>syence to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.<note type="codicological" id="F.4.290.n.1"><ref/>  Two abbreviations for <hi rend="it">n<expan>ota</expan></hi> were written in very pale ink in the right margin by a later scribe.</note></l><l id="F.4.291" n="KD.3.300"><hi rend="tr">&amp;</hi> make of Lawe a laborer / swich love shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryse.</l><l id="F.4.292" n="KD.3.301"><hi rend="tr">&amp;</hi> swich pees<note type="textual" id="F.4.292.n.1"><ref>F.4.292:</ref> Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">a</hi> before <hi rend="it">pees</hi>.</note> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g þe peple / &amp; p<expan>ar</expan>fyȝt trewþe.</l><l id="F.4.293" n="KD.3.302"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t Iewis shull<expan>e</expan> wene i<expan>n</expan> her<expan>e</expan> wit / &amp; waxe wondir glade.</l><l id="F.4.294" n="KD.3.303"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">M</hi>oyses or <hi rend="tr">M</hi>essye / be comen i<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to erthe.</l><l id="F.4.295" n="KD.3.304"><hi rend="tr">&amp;</hi> have wondir in hertis / þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> be her<expan>e</expan> so tr<expan>e</expan>we.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.296" n="KD.3.305"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t bery<expan>n</expan> baselard<expan>e</expan> / or<note type="paleographic" id="F.4.296.n.1"><ref>F.4.296:</ref> The initial character could be either an &lt;e&gt; or an &lt;o&gt;.  Both forms appear in the manuscript.</note> brod<seg type="shadowHyphen">-</seg>swerd or lawnce.</l><l id="F.4.297" n="KD.3.306"><hi rend="tr">E</hi>r ex or hachet / or ony wepene ellis.</l><l id="F.4.298" n="KD.3.307"><hi rend="tr">S</hi>hull<expan>e</expan> be da<expan>m</expan>pned to þe deþ / but he do it smythie.</l><l id="F.4.299" n="KD.3.308"><hi rend="tr">I</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>to sykil or i<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to sythe / to shar er to cultyr.</l><milestone n="12v" unit="fol." entity="B.F12v"/><l id="F.4.300" n="KD.3.308α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">t conflabu<expan>n</expan>t gladios suos in vom<expan>er</expan>es.</hi></hi></foreign></l><l id="F.4.301" n="KD.3.309"><hi rend="tr">E</hi>ch man shal pleyȝe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe plowh /.  or pykoyse or spade.</l><l id="F.4.302" n="KD.3.310"><hi rend="tr">O</hi>r spy<expan>n</expan>ne or sprede du<expan>n</expan>k / or lese<note type="textual" id="F.4.302.n.1"><ref>F.4.302:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">lese</hi>. Beta manuscripts have correctly alliterating <hi rend="it">spille</hi>.</note> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> slewþe.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.303" n="KD.3.311"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>restis &amp; p<expan>ar</expan>sonys / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">P</hi>lacebo</foreign> shull<expan>e</expan> hunte.</l><l id="F.4.304" n="KD.3.312"><hi rend="tr">&amp;</hi> dynggyn vpon dauid / eu<expan>er</expan>y day til eve</l><l id="F.4.305" n="KD.3.313"><hi rend="tr">H</hi>untynge or hawkynge / if ony of hem it vse.</l><l id="F.4.306" n="KD.3.314"><hi rend="tr">F</hi>or his boost / his benefyȝs / worþ by<seg type="shadowHyphen">-</seg>nome hy<expan>m</expan> aft<expan>er</expan>.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.307" n="KD.3.315"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>hal neyþ<expan>ir</expan> kyng ne knyght / ne Meyȝr ne co<expan>n</expan>stable.</l><l id="F.4.308" n="KD.3.316"><hi rend="tr">O</hi>uer leede þe comou<expan>n</expan>e / ne to her<expan>e</expan> court he<expan>m</expan> somowne.</l><l id="F.4.309" n="KD.3.317"><hi rend="tr">N</hi>e pitte hem in panel / to do plyghte her<expan>e</expan> trewþe.</l><l id="F.4.310" n="KD.3.318"><hi rend="tr">B</hi>ut aft<expan>er</expan> þe dede / þ<expan>a</expan>t is doon / o doom shal rewarde.</l><l id="F.4.311" n="KD.3.319"><hi rend="tr">E</hi>r w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> M<expan>er</expan>cy / or w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> no M<expan>er</expan>cy / as trewthe wyll<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sente.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.312" n="KD.3.320"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>oþe kyngis court / &amp; comou<expan>n</expan> cowrt / Constorye &amp; chapetle.</l><l id="F.4.313" n="KD.3.321"><hi rend="tr">A</hi>ll<expan>e</expan> shull<expan>e</expan> be but .o.  court / &amp; .o.  barou<expan>n</expan> be Iustise </l><l id="F.4.314" n="KD.3.322"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan> worþ t<expan>re</expan>we tu<expan>n</expan>ge / a tydy ma<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t tenede me<expan>n</expan> ofte.<note type="textual" id="F.4.314.n.1"><ref>F.4.314:</ref>  A series of misunderstandings lies behind F's reading. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "me neuere."  That in turn has been redivided to "men euere" and then translated to "men ofte."</note></l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.315" n="KD.3.323"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>e þa<expan>n</expan>ne shull<expan>e</expan> no batailes be / ne no ma<expan>n</expan> shal ber<expan>e</expan> wepne</l><l id="F.4.316" n="KD.3.324">&amp; what smeþ þ<expan>a</expan>t ony smythie<note type="textual" id="F.4.316.n.1"><ref>F.4.316:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">smythie</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">smyteth</hi> or <hi rend="it">smyþeþ</hi>.</note> / he shal be smyte þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ.</l><l id="F.4.317" n="KD.3.324α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">on leuab<expan>i</expan>t ge<expan>n</expan>s co<expan>n</expan>t<expan>ra</expan> ge<expan>n</expan>te<expan>m</expan> gladiu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l><l id="F.4.318" n="KD.3.325">&amp; er þis <hi rend="ur"><hi rend="tr">F</hi>ortune</hi> falle / men shulle fyȝnde þe werse.</l><l id="F.4.319" n="KD.3.326"><note type="codicological" id="F.4.319.n.1"><ref>F.4.319:</ref>  The left margin is cropped, leaving "..te" in the hand with italic &lt;e&gt;.  A second annotator has written "nota" again, and a possibly original nota brevigraph appears inside a bracket for 319-20.</note> For þer shul be sixe su<expan>n</expan>nes &amp; a ship / &amp; half a shef of arwis.  </l><l id="F.4.320" n="KD.3.327">&amp; þe <hi rend="tr">M</hi>yddil of a <hi rend="tr">M</hi>oone / shal make þe <hi rend="tr">I</hi>ewis<note type="textual" id="F.4.320.n.1"><ref>F.4.320:</ref> Alpha and G lack <hi rend="it">to</hi> after <hi rend="it">Iewis</hi>.</note> t<expan>ur</expan>ne.</l><l id="F.4.321" n="KD.3.328">&amp; þe sarsynes for þe syghte þ<expan>er</expan>of<note type="textual" id="F.4.321.n.1"><ref>F.4.321:</ref> Alpha is responsible for "þe syghte þerof," while beta manuscripts have "þat siȝte."</note> / shull<expan>e</expan> sy<expan>n</expan>gyn <foreign lang="LAT"><hi rend="ur"><hi rend="tr">Gl<expan>or</expan>ia in excel</hi>sis</hi></foreign>.</l><l id="F.4.322" n="KD.3.329">Þorghȝ<note type="textual" id="F.4.322.n.1"><ref>F.4.322:</ref> F alone has this reading.  All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">For</hi>.</note> <hi rend="tr">M</hi>achamet &amp; <hi rend="tr">M</hi>eede / mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>shapen shull<expan>e</expan> þey<note type="textual" id="F.4.322.n.2"><ref>F.4.322:</ref> F alone has this reading.  All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses omit <hi rend="it">þey</hi>.</note> þ<expan>a</expan>t tyme.</l><l id="F.4.323" n="KD.3.330"><hi rend="tr">F</hi>or <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">melius est bonu<expan>m</expan> nome<expan>n</expan> h<expan>ab</expan>ere   q<expan>ua</expan>m diuicie m<expan>u</expan>lte</hi></hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.324" n="KD.3.331"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>o as wrothȝ as þe wyȝnd / wex Meede in a qwhyle.</l><l id="F.4.325" n="KD.3.332"><hi rend="tr">Q<expan>uod</expan></hi> she y can lytyl latyn / clerkys knowe þe sothe.</l><l id="F.4.326" n="KD.3.333"><hi rend="tr">N</hi>ow see ȝee what  <hi rend="tr">s</hi>alomo<expan>n</expan> seyþ / In sapience bokys.</l><l id="F.4.327" n="KD.3.334"><hi rend="tr">O</hi>f hem þ<expan>a</expan>t gyveþ gyftys / þe victorie wynneþ.</l><l id="F.4.328" n="KD.3.335"><hi rend="tr">&amp;</hi> myche worchepe haue þ<expan>er</expan>fore / as holy wryt telliþ.</l><l id="F.4.329" n="KD.3.336"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">H</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">onore<expan>m</expan> adquiret .  qui dat mun<expan>er</expan>a.</hi></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.330" n="KD.3.337"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> leve wel <hi rend="tr">L</hi>ady <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>sience / þ<expan>a</expan>t þy<expan>n</expan> Latyn be trewe.</l><l id="F.4.331" n="KD.3.338"><hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>o</expan>u art lyk a <hi rend="tr">N</hi>u<expan>n</expan>ne<note type="textual" id="F.4.331.n.1"><ref>F.4.331:</ref> F uniquely inserts <hi rend="it">Nunne</hi>.</note> <hi rend="tr">L</hi>ady / þ<expan>a</expan>t a lessou<expan>n</expan> redde ones.</l><l id="F.4.332" n="KD.3.339"><hi rend="tr">I</hi>t was þus  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">omnia aute<expan>m</expan> probate</hi></hi></foreign> / &amp; þ<expan>a</expan>t plesede her<expan>e</expan> herte.</l><l id="F.4.333" n="KD.3.340"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>yȝne was no lenger<expan>e</expan> / þan þe levis ende.</l><l id="F.4.334" n="KD.3.341"><hi rend="tr">H</hi>adde she lokyd on þe oþ<expan>ir</expan> half / &amp; þe leef y<seg type="shadowHyphen">-</seg>turned.</l><l id="F.4.335" n="KD.3.342"><hi rend="tr">S</hi>he sholde have fownde fele word<expan>is</expan> / folwynge aft<expan>er</expan>.</l><l id="F.4.336" n="KD.3.343"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t seyde <hi rend="tx"><hi rend="rb"><foreign lang="LAT">q<expan>uo</expan>d bonu<expan>m</expan> e<expan>st</expan> tenete</foreign> / Trewthe</hi></hi> þ<expan>a</expan>t tyxt made.</l><l id="F.4.337" n="KD.3.344"><hi rend="tr">&amp;</hi> so feerde ȝee  <hi rend="tr">M</hi>adame / no moore cowhde ȝee fyȝnde.</l><l id="F.4.338" n="KD.3.345"><hi rend="tr">O</hi>f þ<expan>a</expan>t ȝee seyȝe i<expan>n</expan> Sapience / syttynge i<expan>n</expan> ȝour<expan>e</expan> stodye.</l><l id="F.4.339" n="KD.3.346"><hi rend="tr">B</hi>ut þis tyxt þ<expan>a</expan>t ȝee have told / ȝee takyn nout þe ende.<note type="textual" id="F.4.339.n.1"><ref>F.4.339:</ref> The b-verse is unique to F. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "were good for lordes."</note></l><l id="F.4.340" n="KD.3.347"><hi rend="tr">B</hi>ut ȝee faile a konynge clerk / þ<expan>a</expan>t can þe leef wel t<expan>ur</expan>ne.<note type="textual" id="F.4.340.n.1"><ref>F.4.340:</ref> The b-verse is unique to F. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "þat kouþe þe leef han torned."</note></l><l id="F.4.341" n="KD.3.348"><hi rend="tr">&amp;</hi> yf ȝee seke in  <hi rend="tr">S</hi>apience eft / fyȝnde shal ȝee þ<expan>a</expan>t folw<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l><milestone n="13r" unit="fol." entity="B.F13r"/><l id="F.4.342" n="KD.3.349"><hi rend="tr">A</hi> fu<hi rend="tr">l</hi> teenefu<hi rend="tr">l</hi> tyxt of þ<expan>a</expan>t ta<hi rend="tr">l</hi>e / þ<expan>a</expan>t ȝee to me pitte.<note type="textual" id="F.4.342.n.1"><ref>F.4.342:</ref>  F omits two lines and re-arranges others, melding KD3.349 and 3.351.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> A ful teneful text to hem þat takeþ Mede  <lb/> <foreign lang="LAT">Animam autem aufert accipientium &amp;c.</foreign>  <lb/> And þat is þe tail of þe text of þat ye shewed.</note></l><l id="F.4.343" n="KD.3.352"><hi rend="tr">&amp;</hi> þeyȝ ȝe wynne worchepe / &amp; of me<note type="textual" id="F.4.343.n.1"><ref>F.4.343:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">me</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">Mede</hi>.</note> have þe victorye.</l><l id="F.4.344" n="KD.3.353"><hi rend="tr">Ȝ</hi>it þe sowle / þ<expan>a</expan>t þe syluer takþ / be so myche ys bownde.</l><milestone n="4" unit="BPassus"/><l id="F.4.345" n="KD.4.1"><hi rend="o4"><hi rend="gr">N</hi></hi><hi rend="tr">O</hi>w sesiþ seyde þe kyng þo / y suffre ȝow no leng<expan>er</expan>e.</l><l id="F.4.346" n="KD.4.2"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee shul sawhtle for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe / &amp; seruy<expan>n</expan> me boþe.</l><l id="F.4.347" n="KD.4.3"><hi rend="tr">K</hi>ysse hir<expan>e</expan> now <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">þ</hi>e <hi rend="tr">kyng</hi> / þ<expan>o</expan>u consience y hoote.</l><l id="F.4.348" n="KD.4.4"><hi rend="tr">N</hi>ay be c<expan>ri</expan>st <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Co<expan>n</expan>syense</hi></hi> / honge<note type="textual" id="F.4.348.n.1"><ref>F.4.348:</ref> F alone reads <hi rend="it">honge</hi>. <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">congeye</hi>.</note> me rather sone.</l><l id="F.4.349" n="KD.4.5"><hi rend="tr">B</hi>ut if <hi rend="tr">Resou<expan>n</expan></hi> rede me þ<expan>er</expan>to / rather<expan>e</expan> y will<expan>e</expan> dyȝe.</l><l id="F.4.350" n="KD.4.6"><hi rend="tr">Þ</hi>anne y comawnde þe q<expan>uod</expan> þe kyng / <space extent="4"/><note type="codicological" id="F.4.350.n.1"><ref>F.4.350:</ref> The scribe inexplicably left a space of 13 mm after <hi rend="it">kyng</hi>.  We have interpreted the flourish following &lt;g&gt; as a virgule since one does not otherwise appear.</note> <hi rend="tr">Consyence</hi> he seyd<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.351" n="KD.4.7"><hi rend="tr">R</hi>ape þe to ryde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non /  <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan></hi> þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u fecche.</l><l id="F.4.352" n="KD.4.8"><hi rend="tr">&amp;</hi> comawnde hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t he come to me / my<expan>n</expan> co<expan>n</expan>seil to her<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.353" n="KD.4.9"><hi rend="tr">F</hi>or he shal rewle my rewhme / &amp; reede me to þe beste.<note type="textual" id="F.4.353.n.1"><ref>F.4.353:</ref>  F, like most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, lacks the following line attested in YCr <hi rend="sup">23</hi>OC<hi rend="sup">2</hi> as well as in versions <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi>: "Of Mede and of mo oþere what man shal hire wedde."</note></l><l id="F.4.354" n="KD.4.11"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>Cowntr<expan>e</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe  <hi rend="ur"><hi rend="tr">Co<expan>n</expan>sience</hi></hi> / so me c<expan>ri</expan>st helpe.</l><l id="F.4.355" n="KD.4.12"><hi rend="tr">H</hi>ow þ<expan>o</expan>u leernyst þe peple / boþe lerede &amp; þe lewede.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.356" n="KD.4.13"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> am fayn of þis forward / seyd<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t freke þanne.</l><l id="F.4.357" n="KD.4.14"><hi rend="tr">&amp;</hi> to <hi rend="ur"> <hi rend="tr">resou<expan>n</expan></hi></hi> he rood ryght / &amp; rowned<expan>e</expan> in his ere.</l><l id="F.4.358" n="KD.4.15"><hi rend="tr">&amp;</hi> tolde hy<expan>m</expan> as þe <hi rend="tr">kyng</hi> seide / &amp; sytthe he took his leve.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.359" n="KD.4.16"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> will<expan>e</expan> go a<seg type="shadowHyphen">-</seg>rayȝe me <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Resou<expan>n</expan></hi></hi> / go reste þe þ<expan>er</expan>while.</l><l id="F.4.360" n="KD.4.17"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> he klepede <hi rend="tr">Ca</hi>tou<expan>n</expan> his knave / ful c<expan>ur</expan>teyȝs of speche.</l><l id="F.4.361" n="KD.4.18"><hi rend="tr">&amp;</hi> also <hi rend="ur"> <hi rend="tr">To</hi>mme</hi> <hi rend="ur">trewe</hi> <hi rend="ur">tu<expan>n</expan>ge</hi> / þ<expan>a</expan>t tolde fewe talys.</l><l id="F.4.362" n="KD.4.19"><hi rend="tr">N</hi>e <hi rend="tr">l</hi>esyngis to <hi rend="tr">L</hi>awhe of / for he lovede he<expan>m</expan> neu<expan>er</expan>e.</l><l id="F.4.363" n="KD.4.20"><hi rend="tr">H</hi>e bad / go sette a sadil vpon  <hi rend="ur"><hi rend="tr">suffr<expan>e</expan></hi></hi> / tyl y se my tyme.</l><l id="F.4.364" n="KD.4.21"><hi rend="tr">&amp;</hi> let warroke hy<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gyrtys / þ<expan>a</expan>t is w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> witty wordis.</l><l id="F.4.365" n="KD.4.22"><hi rend="tr">&amp;</hi> hange on hy<expan>m</expan> þe hevi brydil / to holde his heed lowe.</l><l id="F.4.366" n="KD.4.23"><hi rend="tr">F</hi>or he wil makyn .  <hi rend="tr">w</hi>e   <hi rend="tr">h</hi>e   to <hi rend="ur"><hi rend="tr">trewþ</hi>e</hi><note type="textual" id="F.4.366.n.1"><ref>F.4.366:</ref> The reading <hi rend="it">to trewþe</hi> is unique to F. <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">twies</hi>.</note> er he be þer<expan>e</expan>.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.367" n="KD.4.24"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="ur"><hi rend="tr">Consience</hi></hi> vpon his capil / cayreþ forþ faste.</l><l id="F.4.368" n="KD.4.25"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Resou<expan>n</expan></hi></hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> rydis / rownynge to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l><l id="F.4.369" n="KD.4.26">Whiche Maystryes on erthe /  <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> þe <hi rend="tr">M</hi>aide makeþ.<note type="textual" id="F.4.369.n.1"><ref>F.4.369:</ref> Alpha is responsible for the word order of this line.  Beta manuscripts read "Whiche maistries Mede makeþ on þis erþe."</note></l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.370" n="KD.4.27"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>aryȝn</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">wyȝsdom</hi></hi> / &amp; <hi rend="ur">watte witty</hi> his feere.</l><l id="F.4.371" n="KD.4.28"><hi rend="tr">F</hi>olwed hem faste / for þey haddy<expan>n</expan> to doone.</l><l id="F.4.372" n="KD.4.29"><hi rend="tr">I</hi>n þe <hi rend="tr">C</hi>hekkeryȝe / &amp; <hi rend="tr">C</hi>hawncerye / to be dischargid þer<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.373" n="KD.4.30"><hi rend="tr">F</hi>aste þey ryden for resou<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t he wolde rede he<expan>m</expan> for þe beste.</l><l id="F.4.374" n="KD.4.31"><hi rend="tr">F</hi>or to saven her<expan>e</expan> syluer / &amp; he<expan>m</expan> f<expan>ra</expan>m shame &amp; harmes.</l><l id="F.4.375" n="KD.4.32"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Consyence</hi></hi> knew hem wel / þ<expan>a</expan>t koueytyse þey loveden.</l><l id="F.4.376" n="KD.4.33"><hi rend="tr">&amp;</hi> he bad <hi rend="ur"><hi rend="tr">resou<expan>n</expan></hi></hi> ryde faste / &amp; recche of þem neythir.</l><l id="F.4.377" n="KD.4.34"><hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> ar<expan>e</expan> whilis / in her<expan>e</expan> woordis / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> þey dwelle.</l><l id="F.4.378" n="KD.4.35"><hi rend="tr">&amp;</hi> þere as wratthe / &amp; wrangly<expan>n</expan>ge is / þ<expan>er</expan>e wynne þey silu<expan>er</expan>.</l><l id="F.4.379" n="KD.4.36"><hi rend="tr">&amp;</hi> wher<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">l</hi>o<hi rend="tr">v</hi>e &amp; <hi rend="tr">lewt</hi>e ys / þey leete nowht come þer<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.380" n="KD.4.37"><hi rend="tr">F</hi>or þey gyve nowht god / nowht .o.  goos feedre.<note type="textual" id="F.4.380.n.1"><ref>F.4.380:</ref>  F transposes this line with the Latin quotation.</note></l><l id="F.4.381" n="KD.4.36α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">C</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ont<expan>ri</expan>c<expan>i</expan>o &amp; i<expan>n</expan>felicitas i<expan>n</expan> uijs eor<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign></l><l id="F.4.382" n="KD.4.37α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">on est timor dei an<expan>te</expan> <sic>occ<expan>u</expan>los</sic><corr>o[c]ulos</corr> eor<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign></l><milestone n="13v" unit="fol." entity="B.F13v"/><l id="F.4.383" n="KD.4.38"><hi rend="tr">F</hi>or god wot þey will<expan>e</expan> doon / moore / for a <sic>dosey</sic><corr>dosey[n]</corr> chykes.</l><l id="F.4.384" n="KD.4.38.1"><hi rend="tr">O</hi>r for as manye <hi rend="tr">C</hi>aponys / or for a seem of ootes.</l><l id="F.4.385" n="KD.4.39"><hi rend="tr">Þ</hi>an for þe love of our<expan>e</expan> lord / or for hise leve seyntys.</l><l id="F.4.386" n="KD.4.40"><hi rend="tr">Þ</hi>erfor<expan>e</expan><note type="textual" id="F.4.386.n.1"><ref>F.4.386:</ref> Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">Reson</hi> before <hi rend="it">lete</hi>.</note> lete hem ryde / þo ryche me<expan>n</expan> by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l><l id="F.4.387" n="KD.4.41"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">C</hi>oncie<expan>n</expan>se knowe þey nowht / ne c<expan>ri</expan>st as y t<expan>ro</expan>we.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.388" n="KD.4.42"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>anne <add place="supralinear" hand="hand1">reson</add> rood faste / þe ryght hyȝe gate.<note type="paleographic" id="F.4.388.n.1"><ref>F.4.388:</ref>  An otiose curl appears above the &lt;g&gt;.</note></l><l id="F.4.389" n="KD.4.43"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsience</hi> hy<expan>m</expan> kennede / til þey to þe kyng keme.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.390" n="KD.4.44"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">C</hi>urteysly þe kyng ano<expan>n</expan> / kam a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> resou<expan>n</expan>.</l><l id="F.4.391" n="KD.4.45"><hi rend="tr">&amp;</hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene hy<expan>m</expan> &amp; his sone / he sette hy<expan>m</expan> on þe deyȝse.</l><l id="F.4.392" n="KD.4.46"><hi rend="tr">&amp;</hi> wordeden wol wyȝsly / a long while to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.393" n="KD.4.47"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne cam <hi rend="ur"><hi rend="tr">p</hi>ees</hi> to þ<expan>a</expan>t p<expan>ar</expan>leme<expan>n</expan>t / &amp; pitte furþ a bylle.</l><l id="F.4.394" n="KD.4.48"><hi rend="tr">H</hi>ow <hi rend="ur"><hi rend="tr">W</hi>rong</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> his wille / hadde his wif y<seg type="shadowHyphen">-</seg>taken.</l><l id="F.4.395" n="KD.4.49"><hi rend="tr">&amp;</hi> he ravysshid <hi rend="tr">R</hi>ose / <hi rend="tr">R</hi>eygnoldis leve <hi rend="tr">d</hi>owht<expan>er</expan>.</l><l id="F.4.396" n="KD.4.50"><hi rend="tr">&amp;</hi> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>revede <hi rend="tr">M</hi>argr<expan>e</expan>te hir<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>aydenhed / mawgr<expan>e</expan> hir<expan>e</expan> wille.</l><l id="F.4.397" n="KD.4.51"><hi rend="tr">&amp;</hi> also my<expan>n</expan> gees &amp; my<expan>n</expan> gryȝs / hise gadelyngys fecchen.</l><l id="F.4.398" n="KD.4.52"><hi rend="tr">&amp;</hi> y dar nowht for feere / fyghtyn ne chyden.</l><l id="F.4.399" n="KD.4.53"><hi rend="tr">H</hi>e borwid of me Bayard / &amp; browhte hy<expan>m</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> neu<expan>er</expan>e.</l><l id="F.4.400" n="KD.4.54"><hi rend="tr">N</hi>e no ferthyng þ<expan>er</expan>for<expan>e</expan> / for nowht<note type="textual" id="F.4.400.n.1"><ref>F.4.400:</ref> Alpha and LM read <hi rend="it">nowht</hi>.  Other beta manuscripts have <hi rend="it">ouȝt</hi>.</note> y cowhde pleete.</l><l id="F.4.401" n="KD.4.55"><hi rend="tr">A</hi>lso he mey<expan>n</expan>teneþ hise me<expan>n</expan> / to <sic>moþer<expan>e</expan></sic><corr>m[u]rþere</corr> my<expan>n</expan> heuuys.<note type="textual" id="F.4.401.n.1"><ref>F.4.401:</ref>  The spelling <hi rend="it">heuuys</hi> for <hi rend="it">hewen</hi>, "servants," occurred in alpha.  What the immediate scribe thought he was writing is a matter of speculation, since the combination &lt;uu&gt; never again appears in the English text.  F is unique in reading <hi rend="it">moþere</hi>.</note></l><l id="F.4.402" n="KD.4.56"><sic><hi rend="tr">&amp;</hi> to</sic><corr><hi rend="tr">&amp;</hi></corr> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>staleþ my<expan>n</expan> feyrys / &amp; fyghteþ in þe chepyng.</l><l id="F.4.403" n="KD.4.57"><hi rend="tr">H</hi>e brakiþ vp my beerne dore / &amp; beryþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey my whete.</l><l id="F.4.404" n="KD.4.58"><hi rend="tr">&amp;</hi> takþ me but a tayle / for teen qwarteris otes.</l><l id="F.4.405" n="KD.4.59"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit he thretiþ me þ<expan>er</expan>to / &amp; lyggeþ by my Mayde.</l><l id="F.4.406" n="KD.4.60"><hi rend="tr">I</hi> am nowht hardy for hym / vnneþe for to looke.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.407" n="KD.4.61"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>e kyng knew wel he seyd<expan>e</expan> soþ / for <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>oncie<expan>n</expan>se</hi> so hy<expan>m</expan> tolde.</l><l id="F.4.408" n="KD.4.62"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t wrong was a wykkid wyght / &amp; wroghte myche<note type="textual" id="F.4.408.n.1"><ref>F.4.408:</ref> The scribe initially wrote <hi rend="it">muche</hi> and then corrected to his usual form.</note> sorwe.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.409" n="KD.4.63"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne wex <hi rend="ur"><hi rend="tr">wrong</hi></hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ferd / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>ysdom</hi> he sowhte.</l><l id="F.4.410" n="KD.4.64"><hi rend="tr">T</hi>o make pees w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hise pens / he p<expan>ro</expan>ferede manye.</l><l id="F.4.411" n="KD.4.65"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde / <sic>hadde</sic><corr>hadde [y]</corr> love of þe kyng / lytil wolde y recche.</l><l id="F.4.412" n="KD.4.66"><hi rend="tr">Þ</hi>eyhȝ / pees w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his powher / pleygned hy<expan>m</expan> ofte.<note type="textual" id="F.4.412.n.1"><ref>F.4.412:</ref>  F omits the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi>: <lb/> Tho wan Wisdom and sire waryn þe witty <lb/> For þat wrong hadde ywroȝt so wikked a dede <lb/> And warnede wrong þo with swich a wis tale <lb/> Whoso wercheþ by wille wraþe makeþ ofte.</note></l><l id="F.4.413" n="KD.4.71"><hi rend="tr">I</hi> seyȝ it to þy<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / þ<expan>o</expan>u shalt it wel fyȝnde.</l><l id="F.4.414" n="KD.4.72"><hi rend="tr">F</hi>or but yf Meede / it make / þy Mischeef is vppe.</l><l id="F.4.415" n="KD.4.73"><hi rend="tr">F</hi>or boþe þy<expan>n</expan> lyȝf &amp; þyn londe / lyȝþ in his g<expan>ra</expan>ce.</l><l id="F.4.416" n="KD.4.74"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>anne whowede <hi rend="ur"><hi rend="tr">wro</hi>ng</hi> / <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>yȝsdom</hi> ful ȝeerne.</l><l id="F.4.417" n="KD.4.75"><hi rend="tr">T</hi>o make his pees w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> pens / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>payed handy dandy</l><l id="F.4.418" n="KD.4.76"><hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>it</hi> &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>isdom</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non / wenty<expan>n</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l><l id="F.4.419" n="KD.4.77"><hi rend="tr">&amp;</hi> token <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> myd hem / <hi rend="tr">M</hi>ercy to wynne.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.420" n="KD.4.78"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>ees</hi> pitte forþ his heed / &amp; his pate al blody.</l><l id="F.4.421" n="KD.4.79"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n </expan> gylte god it whot / gat y þis skathe.</l><l id="F.4.422" n="KD.4.80"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="ur"> <hi rend="tr">Con</hi>cyense</hi> &amp; þe comones / knowe wel þe soþe.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.423" n="KD.4.81"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>er</expan>whilis  <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>it</hi> &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>isdom</hi> / wenty<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowty<expan>n</expan> faste.</l><l id="F.4.424" n="KD.4.82"><hi rend="tr">T</hi>o ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>come þe <hi rend="tr">k</hi>yng / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> catel if þey myghten.</l><milestone n="14r" unit="fol." entity="B.F14r"/><l id="F.4.425" n="KD.4.83"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">k</hi>yng swor <hi rend="tr">b</hi>y <hi rend="tr">C</hi>ryst / &amp; <hi rend="tr">b</hi>e <hi rend="tr">h</hi>is <hi rend="tr">C</hi>rowne <hi rend="tr">b</hi>oþe.</l><l id="F.4.426" n="KD.4.84"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="ur">wro<expan>n</expan>g</hi> for hise werkys / woo sholde þolye.</l><l id="F.4.427" n="KD.4.85"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> he comaundid a <hi rend="tr">C</hi>u<expan>n</expan>stable / to caste hy<expan>m</expan> <add place="supralinear" hand="hand1">in</add> stokkis.<note type="codicological" id="F.4.427.n.1"><ref>F.4.427:</ref>  The correction with interlinear <hi rend="it">in</hi> is inserted in brown ink, but the caret is written in red.</note></l><l id="F.4.428" n="KD.4.86"><hi rend="tr">&amp;</hi> nowht aft<expan>er</expan> þis sevene ȝeer / he se hise feet ones.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.429" n="KD.4.87"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi>   god whot <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Wi</hi>s<hi rend="tr">dom</hi></hi> þo / þat were not þe beste.</l><l id="F.4.430" n="KD.4.88"><hi rend="tr">B</hi>ut he a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>dis mowe now make / let <hi rend="tr">M</hi>einp<expan>ri</expan>se hy<expan>m</expan> holde.</l><l id="F.4.431" n="KD.4.89"><hi rend="tr">&amp;</hi> if he have borghȝ of his bale / þey mowe bygge hy<expan>m</expan> boote.</l><l id="F.4.432" n="KD.4.90"><hi rend="tr">&amp;</hi> so a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de / þ<expan>a</expan>t is mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>do / &amp; he shal do eu<expan>er</expan>e þe bettre.</l><l id="F.4.433" n="KD.4.91"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>it</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cordit þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / &amp; seyde þe same resou<expan>n</expan></l><l id="F.4.434" n="KD.4.92"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t bettr<expan>e</expan> it wer<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t boote / sholde bale doun brynge.</l><l id="F.4.435" n="KD.4.93"><hi rend="tr">Þ</hi>an bale be y<seg type="shadowHyphen">-</seg>beete / &amp; boote neu<expan>er</expan>e þe bettre.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.436" n="KD.4.94"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne gan <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> to <hi rend="tr">M</hi>eke hir<expan>e</expan> / &amp; m<expan>er</expan>cy by<seg type="shadowHyphen">-</seg>sowhte.</l><l id="F.4.437" n="KD.4.95"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ro</expan>ferede pees a p<expan>re</expan>sent / al of pure syluer</l><l id="F.4.438" n="KD.4.96"><hi rend="tr">H</hi>ave þis man of me  <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">s</hi>he / to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>den þy skaþe.</l><l id="F.4.439" n="KD.4.97"><hi rend="tr">F</hi>or y will<expan>e</expan> wage me for <hi rend="tr">w</hi>rong / he wil do so no mor<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.440" n="KD.4.98"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="tr">P</hi>ees pytously / p<expan>ra</expan>yede to þe kyng þere.</l><l id="F.4.441" n="KD.4.99"><hi rend="tr">H</hi>e wolde have m<expan>er</expan>cy on þ<expan>a</expan>t man / þ<expan>a</expan>t mysdede so ofte.</l><l id="F.4.442" n="KD.4.100"><hi rend="tr">F</hi>or he haþ waged me wel / as wyȝsdom hy<expan>m</expan> tawhte.</l><l id="F.4.443" n="KD.4.101"><hi rend="tr">&amp;</hi> y for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyve hy<expan>m</expan> my gilt / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a good wille.</l><l id="F.4.444" n="KD.4.102"><hi rend="tr">S</hi>o þe kyng a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sente þ<expan>er</expan>to / y can seyȝ no bettr<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.445" n="KD.4.103"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> haþ maad my<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>dis ./ y may no mor<expan>e</expan> aske.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.446" n="KD.4.104"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">N</hi>ay   q<expan>uod</expan> þe kyng þo / so me god helpe.</l><l id="F.4.447" n="KD.4.105"><hi rend="ur"><hi rend="tr">W</hi>rong</hi> wendiþ not so aweyȝ   y will<expan>e</expan> first wete mor<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.448" n="KD.4.106"><hi rend="tr">F</hi>or lowpe he so lyghtly a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey / lawhen he myghte.</l><l id="F.4.449" n="KD.4.107"><hi rend="tr">&amp;</hi> eft þe bolder<expan>e</expan> to be / to beetyn myne hewen.</l><l id="F.4.450" n="KD.4.108"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="ur"><hi rend="tr">r</hi>esou<expan>n</expan></hi> have rewþe on hy<expan>m</expan> / he shal reste in stokkys.</l><l id="F.4.451" n="KD.4.109"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t as longe as he lyviþ / but lowhnesse hy<expan>m</expan> borwe.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.452" n="KD.4.110"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>ele radde <hi rend="ur"><hi rend="tr">r</hi>esou<expan>n</expan></hi> þo / to have rewþe on þ<expan>a</expan>t shrewe.</l><l id="F.4.453" n="KD.4.111"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he myghte conseile þe kyng / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>sience</hi> seyde aft<expan>er</expan>.</l><l id="F.4.454" n="KD.4.112"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> myghte be his <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>amo<expan>ur</expan><note type="textual" id="F.4.454.n.1"><ref/>  This curious revision of <hi rend="bold">Bx</hi> reflects one of the scribal editor's more bizarre moments.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/>  Som men radde Reson to haue ruþe on þat shrewe  <lb/>  And to counseille þe kyng and Conscience after  <lb/>  That Mede moste be maynpernour  Reson þei bisouȝte.</note> / <hi rend="ur"> <hi rend="tr">re</hi>sou<expan>n</expan></hi> þey be<seg type="shadowHyphen">-</seg>sowte.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.455" n="KD.4.113"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">N</hi>ow   rede me nowht / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan></hi> / ony rewthe to g<expan>ra</expan>unte.</l><l id="F.4.456" n="KD.4.114"><hi rend="tr">T</hi>il <hi rend="tr">L</hi>ordis &amp; <hi rend="tr">L</hi>adijs / loven lovely trewþe.</l><l id="F.4.457" n="KD.4.115"><hi rend="tr">&amp;</hi> haten al harlot<expan>ri</expan>ȝe / to heren it / of Mowthis.</l><l id="F.4.458" n="KD.4.116"><hi rend="tr">&amp;</hi> til <hi rend="tr">P</hi>eronellis pelur<expan>e</expan> / be pit in hyr<expan>e</expan> chiste.</l><l id="F.4.459" n="KD.4.117"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic> <hi rend="tr">C</hi>hydene <hi rend="tr">C</hi>hyrsynge</sic><corr>Chy[l]d[r]ene Chyr[y]synge</corr> / be chastysed w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝerdes</l><l id="F.4.460" n="KD.4.118"><hi rend="tr">&amp;</hi> harlotis holynesse / be holde for vanyte.</l><l id="F.4.461" n="KD.4.119"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">C</hi>lerkene coueytyse / cloþe wel þe <sic>Po</sic><corr>Po[re &amp; fede]</corr><note type="textual" id="F.4.461.n.1"><ref>F.4.461:</ref>  At least one character is erased after <hi rend="it">Po</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "to clothe þe pouere &amp; fede."  The b-verse is heavy, and we cannot be certain that the F-Redactor would have concurred with <hi rend="bold">Bx</hi>.</note></l><l id="F.4.462" n="KD.4.120"><hi rend="tr">&amp;</hi> religyous rome renneris / recorde i<expan>n</expan> her<expan>e</expan> cloystr<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.463" n="KD.4.121"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">B</hi>enyght he<expan>m</expan> bad / &amp; <hi rend="tr">B</hi>ernard &amp; <hi rend="tr">F</hi>raunces.</l><l id="F.4.464" n="KD.4.122"><hi rend="tr">&amp;</hi> til <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>chores <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>chynge / be previd on hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l><milestone n="14v" unit="fol." entity="B.F14v"/><l id="F.4.465" n="KD.4.123"><hi rend="tr">&amp;</hi> ty<hi rend="tr">l</hi> þe <hi rend="tr">k</hi>yngys consey<hi rend="tr">l</hi> / <hi rend="tr">b</hi>e þe comou<expan>n</expan>e p<expan>ro</expan>fyȝht.</l><l id="F.4.466" n="KD.4.124"><hi rend="tr">&amp;</hi> tyl þe <hi rend="tr">B</hi>isshopis barganour<expan>e</expan>s / be beggerys in chambr<expan>e</expan>s.</l><l id="F.4.467" n="KD.4.125"><hi rend="tr">&amp;</hi> her<expan>e</expan> hawkys &amp; hownd<expan>is</expan> / helpe relygyous<expan>e</expan> howsys.</l><l id="F.4.468" n="KD.4.126"><hi rend="tr">&amp;</hi> tyl <hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">I</hi>emys be sowht / þer<expan>e</expan> y shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sygne</l><l id="F.4.469" n="KD.4.127"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t no man goo to <hi rend="tr">G</hi>alys / but he goo for euere.</l><l id="F.4.470" n="KD.4.128"><hi rend="tr">&amp;</hi> also / Rome rennerys / for robberis be<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝounde.</l><l id="F.4.471" n="KD.4.129"><hi rend="tr">B</hi>ere no syluer ou<expan>er</expan> þe see / þ<expan>a</expan>t sygne of kyng shew<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l><l id="F.4.472" n="KD.4.130"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> g<expan>ra</expan>ue / ne vng<expan>ra</expan>ue / gold neyþ<expan>ir</expan> syluer.</l><l id="F.4.473" n="KD.4.131"><hi rend="tr">V</hi>pon forfetur<expan>e</expan> of fee / who fynt hym at dou<expan>er</expan>e.</l><l id="F.4.474" n="KD.4.132"><hi rend="tr">B</hi>ut he be M<expan>ar</expan>chau<expan>n</expan>t .  er his ma<expan>n</expan> / er Messag<expan>er</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lett<expan>ri</expan>s.</l><l id="F.4.475" n="KD.4.133"><hi rend="tr">E</hi>r <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>vysour or preest / er penau<expan>n</expan>t for hise synnys.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.476" n="KD.4.134"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi><note type="paleographic" id="F.4.476.n.1"><ref>F.4.476:</ref>  The scribe has written the abbreviation for &lt;ra&gt; above the usual brevigraph for "q<expan>uod</expan>."</note>  <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi>eeson</hi> be þe roode / y shal <sic>rewþe</sic><corr>[no] rewþe</corr> have.</l><l id="F.4.477" n="KD.4.135"><hi rend="tr">W</hi>hil<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>eede haþ þe <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>e / in þe moot hall<expan>e</expan>.</l><l id="F.4.478" n="KD.4.136"><hi rend="tr">F</hi>or y shal shewe ensample / as y see oþ<expan>ir</expan>whyle.</l><l id="F.4.479" n="KD.4.137"><hi rend="tr">I</hi> seyȝ it be my<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">h</hi>e   / if it so now were.  </l><l id="F.4.480" n="KD.4.138"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y wer<expan>e</expan> <hi rend="tr">k</hi>yng w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> crowne / to kepen þe rewme.</l><l id="F.4.481" n="KD.4.139"><hi rend="tr">S</hi>holde neu<expan>er</expan>e wro<expan>n</expan>g in þis world / þ<expan>a</expan>t y wete myghte.</l><l id="F.4.482" n="KD.4.140"><hi rend="tr">B</hi>en vnpu<expan>n</expan>shid / in my powher / for p<expan>er</expan>eyl of my sowle.</l><l id="F.4.483" n="KD.4.141"><hi rend="tr">N</hi>e getyn my g<expan>ra</expan>ce þoru gyftys / so me god save.</l><l id="F.4.484" n="KD.4.142"><hi rend="tr">N</hi>e for no Meede have M<expan>er</expan>cy / but Meeknesse it made.</l><l id="F.4.485" n="KD.4.143"><hi rend="tr">F</hi>or <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">nullu<expan>m</expan> malu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> þe man / mette w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">inpunitu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l><l id="F.4.486" n="KD.4.144"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">nullum bonu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> / ben <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">irremuneratu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l><l id="F.4.487" n="KD.4.145"><hi rend="tr">L</hi>eete ȝour<expan>e</expan> co<expan>n</expan>fessour <hi rend="tr">s</hi>ir<expan>e</expan> <hi rend="tr">k</hi>yng / construe þis clause vnglosid /</l><l id="F.4.488" n="KD.4.146"><hi rend="tr">&amp;</hi> if <orig>hewerke</orig><reg>he werke</reg> it in werk / y wedde þanne myne erys.</l><l id="F.4.489" n="KD.4.147"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>awe shal be a laborer / &amp; leede dunk to feelde.</l><l id="F.4.490" n="KD.4.148">&amp; <hi rend="tr">L</hi>ove shal leede þy<expan>n</expan> <hi rend="tr">L</hi>ond / as þe leevest lykyþ.</l><l id="F.4.491" n="KD.4.149"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>no<expan>n</expan> <hi rend="tr">C</hi>lerkis &amp; co<expan>n</expan>fessoures / cowpled hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l><l id="F.4.492" n="KD.4.150"><hi rend="tr">T</hi>o construe wel <sic>clawse</sic><corr>[þis] clawse</corr> / al for þe kyngis p<expan>ro</expan>fyȝt.</l><l id="F.4.493" n="KD.4.151"><hi rend="tr">B</hi>ut not for co<expan>n</expan>fort of þe comou<expan>n</expan> / ne for þe kyngis sowle.</l><l id="F.4.494" n="KD.4.152"><hi rend="tr">F</hi>or y seyȝ <hi rend="tr">Meede</hi> in þe <hi rend="tr">M</hi>oot hall<expan>e</expan> / on me<expan>n</expan> of lawe wynke.</l><l id="F.4.495" n="KD.4.153"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey lawhenge lope to hir<expan>e</expan> / &amp; leftyn aloone resou<expan>n</expan>.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.496" n="KD.4.154"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ire <hi rend="ur"><hi rend="tr">W</hi>aryȝn</hi> <hi rend="ur">Wyȝsdom</hi> / wynkede vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on <hi rend="tr">Meede</hi>.</l><l id="F.4.497" n="KD.4.155"><hi rend="tr">&amp;</hi> seid<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>adame y am ȝour<expan>e</expan> ma<expan>n</expan> / what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so my mowþ Iangle.</l><l id="F.4.498" n="KD.4.156"><hi rend="tr">I</hi> stumble at floreynes <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> þe freeke / þ<expan>a</expan>t y faile speche ofte.</l><l id="F.4.499" n="KD.4.157"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> ano<expan>n</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi>yghtful</hi> recordid / þ<expan>a</expan>t <hi rend="ur"> <hi rend="tr">re</hi>s<hi rend="tr">ou<expan>n</expan></hi></hi> trewþe tolde.</l><l id="F.4.500" n="KD.4.158"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>it</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cordyd þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / &amp; comendyd wel hise wordis.</l><l id="F.4.501" n="KD.4.159"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> all<expan>e</expan> þe peple / in þe hall<expan>e</expan> / &amp; manye of þe greete.</l><l id="F.4.502" n="KD.4.160"><hi rend="tr">Þ</hi>ey helden <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meekness</hi>e</hi> for a <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>er</expan> / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">meede</hi></hi> a ma<expan>n</expan>shid shr<expan>e</expan>we.</l><l id="F.4.503" n="KD.4.161"><hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="ur"><hi rend="tr">Love</hi></hi> leet of hir<expan>e</expan> lyght / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">L</hi>ewhte</hi> wel lasse.</l><l id="F.4.504" n="KD.4.162"><hi rend="tr">&amp;</hi> cryeden so hyȝe / þat al þe halle hem herde.</l><milestone n="15r" unit="fol." entity="B.F15r"/><l id="F.4.505" n="KD.4.163"><hi rend="tr">Wh</hi>o þat wy<hi rend="tr">l</hi>neþ <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> to wyve / For welthe of wordly goodis.<note type="codicological" id="F.4.505.n.1"><ref>F.4.505:</ref> The scribe wrote a large red <hi rend="rb">V</hi> in the top right margin to indicate the passus.</note></l><l id="F.4.506" n="KD.4.164"><hi rend="tr">B</hi>ut he be knowe for a kokewold / kytte of boþe our<expan>e</expan> erys.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.507" n="KD.4.165"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> <hi rend="tr">M</hi><expan>ur</expan>nede faste / &amp; made hevy cheere.</l><l id="F.4.508" n="KD.4.166"><hi rend="tr">F</hi>or all<expan>e</expan> þe comonys of þe cowrt<note type="paleographic" id="F.4.508.n.1"><ref>F.4.508:</ref>  An otiose curl appears over the &lt;c&gt;.</note> / callid<expan>e</expan> hir<expan>e</expan> <sic>as</sic><corr>a[n]</corr> hoore.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.509" n="KD.4.167"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>oþe a <hi rend="tr">S</hi>ysour &amp; a <hi rend="tr">s</hi>u<expan>m</expan>nour / þanne sewid hire faste.</l><l id="F.4.510" n="KD.4.168"><hi rend="tr">&amp;</hi> also a <hi rend="tr">s</hi>herevis clerk / y shrewe all<expan>e</expan> þe rowhte.</l><l id="F.4.511" n="KD.4.169"><hi rend="tr">A</hi> ofte have <hi rend="tr">y q<expan>uod</expan></hi> she / holpe ȝow / at þe barre.</l><l id="F.4.512" n="KD.4.170"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit neu<expan>er</expan>e ȝeve ȝee me / þe worþ of a rysshe.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.513" n="KD.4.171"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne cleped<expan>e</expan> þe kyng Concyense / &amp; so he dede resou<expan>n</expan>.</l><l id="F.4.514" n="KD.4.172"><hi rend="tr">&amp;</hi> recordid þ<expan>a</expan>t Resou<expan>n</expan> / hadde Ryghtfully shewid.</l><l id="F.4.515" n="KD.4.173"><hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="tr">Moode</hi>ly vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on <hi rend="ur"><hi rend="tr">L</hi>awe</hi><note type="paleographic" id="F.4.515.n.1"><ref>F.4.515:</ref> An otiose curl appears above &lt;we&gt;.</note> / myghte þe <hi rend="tr">k</hi>yng looke.</l><l id="F.4.516" n="KD.4.174"><hi rend="tr">&amp;</hi> wex wroothȝ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">L</hi>awe / for <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> made hy<expan>m</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>shamed.</l><l id="F.4.517" n="KD.4.175"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan> þorghȝ ȝour<expan>e</expan> <hi rend="tr">L</hi>awe / as y leve / y lese fele cheetys.</l><l id="F.4.518" n="KD.4.176"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>þ so <hi rend="tr">L</hi>awe / &amp; <hi rend="tr">M</hi>ichil t<expan>re</expan>wþe lettyþ.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.519" n="KD.4.177"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="ur"><hi rend="tr">r</hi>esou<expan>n</expan></hi> shal rekne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝow / yf y reyghne a stounde.</l><l id="F.4.520" n="KD.4.178"><hi rend="tr">&amp;</hi> deme ȝow be þis day / as ȝee have disseruyd.</l><l id="F.4.521" n="KD.4.179"><sic><hi rend="tr">M</hi>ee</sic><corr><hi rend="tr">M</hi>ee[de]</corr> shal not me<expan>n</expan>p<expan>ri</expan>se ȝow / be <hi rend="tr">M</hi>arie qween of glorie.</l><l id="F.4.522" n="KD.4.180"><hi rend="tr">I</hi> will<expan>e</expan> have <hi rend="ur"><hi rend="tr">l</hi>ewte</hi> for Lawe / &amp; leeve al ȝo<expan>ur</expan> Iangly<expan>n</expan>ge.</l><l id="F.4.523" n="KD.4.181"><hi rend="tr">&amp;</hi> as all<expan>e</expan> wyȝes witnesse / wrong shal be demed.</l><l id="F.4.524" n="KD.4.182"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ire   <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"> <hi rend="tr">C</hi>oncyense</hi> to þe <hi rend="tr">k</hi>yng / but þe como<expan>n</expan>ys assente.</l><l id="F.4.525" n="KD.4.183"><hi rend="tr">I</hi>t ys ful hard by my<expan>n</expan> heed / her<seg type="shadowHyphen">-</seg>to / to brynge it</l><l id="F.4.526" n="KD.4.184"><hi rend="tr">A</hi>lle ȝour<expan>e</expan> londys leedys / to leede hem all<expan>e</expan> evene.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.527" n="KD.4.185"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>y hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t was reed on roode / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Resou<expan>n</expan></hi></hi> to þe ky<expan>n</expan>g</l><l id="F.4.528" n="KD.4.186"><hi rend="tr">B</hi>ut if y rewle þ<expan>us</expan> ȝour<expan>e</expan> rewme / reerde out my guttis.</l><l id="F.4.529" n="KD.4.187"><hi rend="tr">I</hi>f ȝee will<expan>e</expan> bydde <hi rend="tr">B</hi>uxu<expan>m</expan>nesse / to be assocyed <orig>tome</orig><reg>to me</reg>.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.530" n="KD.4.188"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>erto y assente q<expan>uod</expan> þe <hi rend="tr">k</hi>yng / by seynte Marie my <hi rend="tr">L</hi>ady.</l><l id="F.4.531" n="KD.4.189"><hi rend="tr">T</hi>o my<expan>n</expan> co<expan>n</expan>seyl<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t ȝee kome / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>gys <hi rend="tr">C</hi>lerkis &amp; Lord<expan>is</expan>.</l><l id="F.4.532" n="KD.4.190"><hi rend="tr">B</hi>ut redely <hi rend="ur"> <hi rend="tr">resou<expan>n</expan></hi></hi> / þ<expan>o</expan>u ryde shalt not <orig>frome</orig><reg>fro me</reg>.</l><l id="F.4.533" n="KD.4.191"><hi rend="tr">F</hi>or as longe as y lyve / leeve þe y nylle.</l></lg><lg type="strophe"><l id="F.4.534" n="KD.4.192"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> am al redy q<expan>uod</expan> Resou<expan>n</expan> / to reste w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝow eu<expan>er</expan>e.<note type="textual" id="F.4.534.n.1"><ref>F.4.534:</ref>  F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "So Conscience be of oure counseil I kepe no bettre."</note></l><l id="F.4.535" n="KD.4.194"><hi rend="tr">&amp;</hi> y graunte <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> þe <hi rend="tr">k</hi>yng / god for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bede þ<expan>o</expan>u fayle.</l><l id="F.4.536" n="KD.4.195"><hi rend="tr">A</hi>s longe / as our<expan>e</expan> lyvis laste / leeve we to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l><milestone n="5" unit="BPassus"/><l id="F.4.537" n="KD.5.1"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">T</hi>hanne þe kyng w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hise knyghtis / to þe kyrke wenty<expan>n</expan>.</l><l id="F.4.538" n="KD.5.2"><hi rend="tr">T</hi>o heryn <hi rend="tr">M</hi>atinys of þe day / &amp; a <hi rend="tr">M</hi>esse after.</l></lg><trailer id="F.4.538.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">E</hi></hi><hi rend="rb">xplicit</hi> <hi rend="gr">P</hi><hi rend="rb">assus</hi> <hi rend="gr">Q</hi><hi rend="rb">uartus.</hi></foreign></trailer></div1></body></text></TEI.2>