<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="Hm"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 6: San Marino, Huntington Library,  MS Hm 128 (Hm) – Passus 18</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Michael Calabrese, Hoyt N. Duggan, and Thorlac Turville-Petre</editor><editor>Associate Editors:  M. Gail Duggan and Patricia R. Bart</editor><editor>Technical Editor:  Daniel Pitti</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi></resp><name>Michael Blum, John Ivor Carlson, Peter J. Eubanks, Carrie Lindley, Timothy L. Stinson, and Jordan Taylor.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Robert Bingler, Chris Jessee, Daniel Pitti, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>The Medieval Academy of America and the Society for Early English and Norse Electronic Texts (SEENET) by Boydell and Brewer, Ltd.</publisher><pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace><idno type="ETC">ISBN:  9781843840923</idno><date>2008</date><availability><p>copyright 2008, by SEENET</p><p>Published in the United Kingdom by Boydell and Brewer, Ltd.</p><p>Manufactured in the United States of America</p><p>No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or otherwise, without the written permission of the publisher.</p></availability></publicationStmt><seriesStmt><title>Society for Early English and Norse Electronic Texts, Series Series A.9</title></seriesStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>San Marino, Huntington Library,  MS Hm 128</title></titleStmt><editionStmt><edition>Combined facsimile &amp; documentary edition.</edition><respStmt><resp>Identification of hands</resp><name>PMB and PRB = Patricia Bart</name><name>HND</name><name>MC = Michael Calabrese</name><name>IRA = Robert Adams</name><name>TTP = Thorlac Turville-Petre</name></respStmt></editionStmt><extent>1 computer optical disk : col. ; 4 3/4 in.</extent><publicationStmt><publisher>The University of Michigan Press and SEENET</publisher><pubPlace>Ann Arbor</pubPlace><date> </date><idno type="callNo">Source copy consulted: San Marino, Huntington Library,  MS Hm 128</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>
  </p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
		<list><head>Attribute Values</head><item>
<label>br</label>
<term>brown ink</term></item><item>
<label>ab</label>
<term>anglicana bastarda</term></item><item>
<label>it</label>
<term>italic</term></item><item>
<label>lc</label>
<term>Lombard Cap</term></item><item>
<label>o[number]</label>
<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
<label>rb</label>
<term>rubricated</term></item><item>
<label>tr</label>
<term>touched in red</term></item><item>
<label>tx</label>
<term>textura</term></item><item>
<label>ul</label>
<term>underlined</term></item><item>
<label>ur</label>
<term>underlined in red</term></item><item>
<label>gr</label>
<term>green ink</term></item><item>
<label>bl</label>
<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><!--the main text hand from 113r-120v. --><hand id="hand2"/><!--the main text hand from 121r-end. --><hand id="hand3"/><!--the rubricator and occasional correcting hand for sections, sometimes of a dozen or more lines --><hand id="handx"/><!--HandX is a catchall category for the (usually short) corrections in a contemporary but not distinctive hand.
--><hand id="modern"/><!--Entries by modern librarian. --></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>18 Nov 2000
  </date><respStmt><resp>revise header
  </resp><name>Hoyt N. Duggan
  </name></respStmt><item>New header created
  </item></change></revisionDesc></teiHeader><text><!-- front>


	

		&Hmfront;
		&preface;
		&Hmabbrev;
		&ReadMe;

		
	</front --><body><!-- pab8d 2013/02/23 used XSLT to process line numbers, references, etc. into new numbering format.
  	 pab8d 2013/08/30 additional corections of line numbers to the new format. 
  	 PAB 2016/08/25 Added missing superscript in reference to Hm2 in note to Hm.2.208. --><!-- 
20080115 HND checked for queries, asterisks, and curly brackets.
20051129 MGD HND PRB proof entered.
20050912 MGD PRB and EKK text proofed finished.

20050830 MGD/PRB APP tags added and notes modified.  Queries still pending.

17 July 2003 - Notes proofed by KT.  Parsed 05 Sept 03 JM 
Notes checked GYD  Nov 2004
Corrections and checking HND & GYD Nov 8, 2004
dO A PASS FOR HAPLOGRAPHY LATER
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB

--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
Boswell's coorections to app tags entered:  HND 21 April 06
20051206 HND/MGD/PRB proof entry finished.
20050919 MGD PRB and EKK text proof finished.

20050830 MGD/PRB app tagging begins.
Notes proofed by PDG and KT 15 July 2003
Parsed 05 Sept 03 JM
Notes checked GYD  Nov 2004
Corrections and checking HND & GYD Nov 15 2004

20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND


--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
Boswell's corrections to app tags entered:  HND 21 April 06
20051206 HND/MGD/PRB proof entry finished.
20050921 MGD PRB and EKK text proof finished.
MDG and PRB began work changing unique readings and some ms groups to app tags.  20050929 Queries still pending input.
Corrections entered, HND 11 November 2002
Parsed 05 Sept 03 JM
Notes checked GYD  Nov 2004
Corrections and checking HND & GYD Nov 15 2004
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND

--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
Parsed  HND 20 Dec 05
20051206 HND/MGD/PRB proof entry finished.
20050926 MGD PRB and EKK text proof finished.
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND

MDG and PRB began work changing unique readings and some ms groups to app tags.  20050929 Queries still pending input.
Notes entered from Hmpass4notes_JULY2003.txt - 7 July 2003, Keicy T.
Parsed 05 Sept 03 JM

--><!--  
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20051219 HND MGD PRB proof entry finished.
20051214 HND MGD PRB proof entry.
20051003 MGD PRB and EKK text proof finished.
20050829 APP tag queries still pending input. MDG and PRB began work changing unique readings and some ms groups to app tags.
Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Notes proofed by PDG and KT 7-9 July 2003
Parsed 05 Sept 03 JM

--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
22 Jan 06  Finish inserting app tags  HND
20051219 HND MGD PRB proof entry finished.
20051219 HND MGD PRB proof entry begun.
20051010 MGD PRB and EKK text proof finished.
MGD/PRB finished app tagging this passus 20051004.  Queries pending.
MGD/PRB began ap tagging of manuscript groups 20051004.  Queries pending.
corrections HND  29 Apr 02 
Proofing by KT and PG on 9 July 2003
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
<!
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060102 HND MGD PRB Proof entry finished
22 Jan 06	Complete app tags   HND
20060102 PASSUS 7-9 NEED TO BE APP TAGGED.
20051017 MGD PRB and EKK text proof finished.

DOCTYPE DIV1 PUBLIC "-//SEENET//DTD Piers DIV1//EN"
[
Transcribed:  IRA 20 April 94
Proofed:  MC   7/99
Entered:  HND  24 Aug 00
]>

Marginalia query:  id="Hm.7.191"-not sure how to code.  prb 20040830
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060123 MGD PRB app tagging completed but not proofed.
20060102 HND MGD PRB proof entry finished.
20051017 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes proofed through by PDG and KT 9 July 2003
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060124 HND MGD PRB app tagging entered.
20060102 HND MGD PRB Proof entry finished.
20051018 MGD PRB and EKK text proof finished.

16 July 2003 notes proofed by P.G. and K.T., entered into text by K.T.
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060103 HND MGD PRB Proof entry finished.
20060101  HND entered app tags.
20051024 MGD PRB and EKK text proof finished.

Proofread against KD and errors corrected July 2003 by Heather Blatt and Janice McCoy.
Spellings in notes converted to L base in July 2003 by Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM
Thorlac's corrections added partially  7 Nov 04  HND. See e-mail to TP, Bos, Pat on that date.
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060103 HND MGD PRB Proof entry finished.
20060101  app tags supplied   HND after initial effort in August 05
20051024 MGD PRB and EKK text proof finished.
Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Image entities added:  HND 29 June 02
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Proofed against KD and errors corrected: July 2003 Heather Blatt and Janice McCoy
Spellings in notes converted to L base: July 2003 by Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060109 HND MGD PRB finished proof entry.
20060101 HND to finish app tagging.
20051031 MGD PRB and EKK text proof finished.

Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Proofed against KD and errors corrected: July 2003 Heather Blatt and Janice McCoy
Parsed 05 Sept 03 JM
Bos corrections entered, HND 10 Aug 05
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060109 HND MGD PRB proof entry finished.
20051102 MGD PRB and EKK text proof finished.

Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Proofed against KD and errors corrected: June 2003 Janice McCoy and Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM
Boswell's corrections entered and unique app tags added. 14-16 August 05   HND
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
21 April 2006  HND  Enter Boswell's proofing of app tags results.
20060111/12 HND   revise app tags
20060110 HND MGD PRB proof entry has been finished.
20051107 MGD PRB and EKK text proof finished.
Unique and small set tags added  16 August 05 & Boswell's corrections to the notes.  hnd
Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Proofed against KD and errors corrected: July 2003 Heather Blatt and Janice McCoy
Note spellings converted to L: July 2003 by Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM

--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
21April06  HND entered Boswell's proofing of app tags
20060117 HND MGD PRG proof entry finished.
20060112 HND   revise app tags
20051108 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes proofed against KD, corrected, and entered July 2003 by Janice McCoy and Heather Blatt.
Note spellings converted to L base: August 2003 by Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060116 HND MGD PRB finished proof entry.
12Jan06  HND  finished app tagging
20051110 MGD PRB and EKK text proof finished.

Transcribed by GYD 2000
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Notes proofed against KD for substance, and against various note files for completeness. One note added (263): JM and HB 10 July 03.
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 4 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060117 HND MGD PRB finished proof entry.
14Jan06   HND	   checked app tags
20051110 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes checked and edited for style and content: JM and HB 14 July 03
(also, note added at Hm17.126)
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 4 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
Corrections added HND 8 June 05
Bos's corrections added and unique tags converted from notes:  13-14 Aug 05,  hnd
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060117 HND MGD PRB proof entry finished.
14 Jan 06  HND app tags checked
20051115 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes checked and edited for style and content: 17 July 03 JM and HB
Textual notes were missing beginning around Hm18.148, now entered: 17 July 03 JM
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 4 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
Corrections entered:  HND  8- June 05  -changed notes to app tags. Bos's notes on passus 18 were not available.
parsed  hnd 8-8-05
--><div1 n="Hm.18" type="passus"><head id="Hm.18.0.h.1"><handShift old="hand2" new="hand3"/><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="display">Passus <orig>iiij<expan>us</expan></orig><reg>quartus</reg> · de</hi></hi></foreign> <hi rend="rb"><hi rend="display">do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bet · </hi></hi><note type="codicological" id="Hm.18.0.h.1.n.1"><ref>Hm.18.0:</ref> The erased words in the right margin are illegible, even under untraviolet light, but they were probably guide words.</note></head><lg type="strophe"><fw id="Hm.18.1.f.1" type="guideLetters" place="inline">w</fw><l id="Hm.18.1" n="KD.18.1">  <handShift old="hand3" new="hand2"/><hi rend="bl"><hi rend="o4">W</hi></hi>Elleward<note type="textual" id="Hm.18.1.n.1"><ref>Hm.18.1:</ref>  The &lt;E&gt; is mildly obscured, perhaps by overwriting.  Only Hm among beta witnesses has the &lt;e&gt;, but <hi rend="it">wellowerd</hi>, a similar spelling, appears in F. See <title>MED</title> <hi rend="it">s.v.</hi>, <hi rend="bold">wol-ward</hi>.</note> and wetschod · went y foorþ after</l><l id="Hm.18.2" n="KD.18.2">  as <orig>areccheles</orig><reg>a reccheles</reg> renk · that of no woo reccheth · </l><l id="Hm.18.3" n="KD.18.3">  and ȝede foorþ lyk a lorel · al my lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme · </l><l id="Hm.18.4" n="KD.18.4">  tyl y wex wery of þe worlde · and wylnyd <del rend="alteration" status="unremarkable">o</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>fte to slepe</l><l id="Hm.18.5" n="KD.18.5">  and lened me to a lenten · <app loc="Hm.18.5"><lem wit="Hm"><orig>alonge</orig><reg>a longe</reg></lem><rdg wit="All other mss">and longe</rdg></app><note type="textual" id="Hm.18.5.n.1"><ref>Hm.18.5:</ref>  Hm alone reads <hi rend="it">a</hi> against <hi rend="it">and</hi> in all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts. Though simple &lt;a&gt; is a possible form of "and," the scribe probably did not intend that.</note> tyme y slepte · </l><l id="Hm.18.6" n="KD.18.9">  and of crystes passiou<expan>n</expan> and penaunce · þe peple þat of rauhte · </l><l id="Hm.18.7" n="KD.18.6">  <app loc="Hm.18.7"><lem wit="Hm Bm F">y restyd</lem><rdg wit="Bx (L R)">Rested</rdg></app> me þere and rutte faste · tyl <foreign lang="lat">ramis palmaru<expan>m</expan></foreign></l><l id="Hm.18.8" n="KD.18.7">  of gerlys and of <foreign lang="lat">gloria laus</foreign> · gretly me dremed</l><l id="Hm.18.9" n="KD.18.8">  and how osanna · by orgene · olde folk songen · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.10" n="KD.18.10">  <hi rend="rb">¶</hi> On semblable to þe samaritan · and sumdel to peris ploughman · </l><l id="Hm.18.11" n="KD.18.11">  barfoot <app loc="Hm.18.11"><lem wit="Hm">vpon</lem><rdg wit="Most other mss">on</rdg></app> an asse bakke · boteles cam prykye · </l><l id="Hm.18.12" n="KD.18.12">  wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>owtyn spores oþer spere · <del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><app loc="Hm.18.12"><lem wit="Hm"><add place="inline" hand="hand2">ap<expan>er</expan>t</add>lyche</lem><rdg wit="Most other mss">spakliche</rdg></app> he lokede · </l><l id="Hm.18.13" n="KD.18.13">  <app loc="Hm.18.13"><lem wit="Hm">as</lem><rdg wit="All other mss">as is</rdg></app> þe k<del rend="erasure" status="unremarkable">u</del>ynde of a knyght · þat comeþ to be dubbyd</l><l id="Hm.18.14" n="KD.18.14">  to geten hym gylt spores · or galoches y<seg type="shadowHyphen">-</seg>cowpyd · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.15" n="KD.18.15">  <hi rend="bl">¶</hi> Thanne was feiþ yn a fenestre · and cryed <foreign lang="lat"><hi rend="display">a fili dauid · </hi></foreign> </l><l id="Hm.18.16" n="KD.18.16">  as doiþ an heraud of armes · whan <app loc="Hm.18.16"><lem wit="Hm">auntres</lem><rdg wit="Most other mss">aunturos</rdg></app> <note type="codicological" id="Hm.18.16.n.1"><ref>Hm.18.16:</ref> A scribe erased a suspension, perhaps for &lt;ou&gt; from above the &lt;r&gt;.</note> comeþ to iustes</l><l id="Hm.18.17" n="KD.18.17">  olde iewes of ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m · for ioyȝe they songyn · </l><l id="Hm.18.18" n="KD.18.17α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Benedictus qui venit · in no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e domini · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.19" n="KD.18.18">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne y frayned at feyþ · what al that fare by mente</l><l id="Hm.18.20" n="KD.18.19">  and who schuld iuste in ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m · <expan abbr="ihc˜">ihesus</expan> he seyde</l><l id="Hm.18.21" n="KD.18.20">  and fecche þat þe fend cleymeþ · peris fruyt þe ploughman</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.22" n="KD.18.21">  <hi rend="bl">¶</hi> Is peris yn this place q<expan>uod</expan> y · and he preynte on me</l><l id="Hm.18.23" n="KD.18.22">  this <expan abbr="ihc˜">ihesus</expan> of his gentrye · woll iuste yn peris armys · </l><milestone n="189r" unit="fol." entity="B.Hm189r"/><l id="Hm.18.24" n="KD.18.23">  yn his helm and yn his ha<del rend="erasure" status="unremarkable">......</del><add place="inline" hand="hand3">bergeon</add> · <foreign lang="lat"><hi rend="display">humana natura · </hi></foreign> </l><l id="Hm.18.25" n="KD.18.24">  þat cryst be nougth knowen here · for <foreign lang="lat"><hi rend="display">consu<expan>m</expan>matus deus · </hi></foreign></l><l id="Hm.18.26" n="KD.18.25">  yn peris paltok the ploughman · þis prykyer schall ryde</l><l id="Hm.18.27" n="KD.18.26">  for no dynt schal hym dere · as <foreign lang="lat"><hi rend="display">in deitate p<expan>at</expan>ris</hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.28" n="KD.18.27">  <hi rend="bl">¶</hi> Who schal iuste wyþ <expan abbr="ihc˜">ihesus</expan> q<expan>uod</expan> y · iewes or scrybes</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.29" n="KD.18.28">  <hi rend="rb">¶</hi> Nay quod he þe foule fend · and fals doom and deeþ</l><l id="Hm.18.30" n="KD.18.29">  deeþ seiþ he schall fordo · and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doun brynge</l><l id="Hm.18.31" n="KD.18.30">  al þat lyueþ or lokeþ · yn lond or yn water</l><l id="Hm.18.32" n="KD.18.31">   lyf seiþ þat he lyeþ · and leiþ his lyf to wedde</l><l id="Hm.18.33" n="KD.18.32">  þat for all þat deeþ can doo · wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne þre dayes</l><l id="Hm.18.34" n="KD.18.33">  to walke and<del rend="alteration" status="unremarkable">o</del><add place="inline" hand="handx">e</add><note type="textual" id="Hm.18.34.n.1"><ref>Hm.18.34:</ref> The alteration, possibly by hand3, is distinctly odd.  The spelling <hi rend="it">ande</hi> appears nowhere else in the manuscript.</note> to fecche fro the fend · peris fruyt þe ploughman</l><l id="Hm.18.35" n="KD.18.34">  and legge it <app loc="Hm.18.35"><lem wit="Hm">where</lem><rdg wit="All other mss">þere</rdg></app> hym lykeþ · and lucifer bynde</l><l id="Hm.18.36" n="KD.18.35">  and forbete and dou<expan>n</expan> brynge · bale and deeþ for eu<expan>er</expan>e</l><l id="Hm.18.37" n="KD.18.35α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">O mors ero mors tua · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.38" n="KD.18.36">  <hi rend="bl">¶</hi> Thanne cam <foreign lang="lat">pilatus</foreign> wyþ moche peple · <foreign lang="lat"><hi rend="display">sedens p<expan>ro</expan> tribunali · </hi></foreign></l><l id="Hm.18.39" n="KD.18.37">  to seen how douhtyliche · deeþ schuld do · and deme her boþ<expan>er</expan>es<note type="linguistic" id="Hm.18.39.n.1"><ref>Hm.18.39:</ref> <hi rend="it">her boþ<expan>er</expan>es</hi>, "the both of them."</note> rygth · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.40" n="KD.18.38">  <hi rend="rb">¶</hi> The iewes and þe iustyse · aȝenst <app loc="Hm.18.40"><lem wit="Hm C2"><expan abbr="ihc˜">ihesus</expan></lem><rdg wit="All other mss">Ihesu</rdg></app> þey were</l><l id="Hm.18.41" n="KD.18.39">  and al þe court on hym cryed · <foreign lang="lat">crucifige</foreign> <app loc="Hm.18.41"><lem wit="Hm">ful scharply</lem><rdg wit="Most other mss">sharpe</rdg></app> · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.42" n="KD.18.40">  <hi rend="bl">¶</hi> tho putte hym foorþ a pilour · <app loc="Hm.18.42"><lem wit="Hm">tofore</lem><rdg wit="Most other mss">bifor</rdg></app> pilat and seyde</l><l id="Hm.18.43" n="KD.18.41">  þis <expan abbr="ihc˜">ihesus</expan> of owr iewes temple · iapid and dyspysed</l><l id="Hm.18.44" n="KD.18.42">  to fordon it on oo day · and yn three dayes after</l><l id="Hm.18.45" n="KD.18.43">  edifie it efte newe · here he stant that seyde it</l><l id="Hm.18.46" n="KD.18.44">  and ȝit makyn it <app loc="Hm.18.46"><lem wit="Hm B">also</lem><rdg wit="All other mss">as</rdg></app> muche · yn alle man<expan>er</expan> poyntes</l><l id="Hm.18.47" n="KD.18.45">  boþe as longe and as large · by lofte and by grounde · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.48" n="KD.18.46">  <hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="lat">crucifige</foreign> quod a cacchepol · y warant hym a wycche</l><l id="Hm.18.49" n="KD.18.47">  <foreign lang="lat">tolle tolle</foreign> quod an noþer · and took of kene þornys</l><l id="Hm.18.50" n="KD.18.48">  and bygan of kene þorn · a garlond to make</l><l id="Hm.18.51" n="KD.18.49">  and sette it sore on his heed · and seyde in enuye</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.52" n="KD.18.50">  <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat">Aue rabi</foreign> q<expan>uod</expan> þat rybaud · and þrew redys at hym · </l><l id="Hm.18.53" n="KD.18.51">  nayled hym wyþ þre nayles · nakyd on þe rode · </l><l id="Hm.18.54" n="KD.18.52">  and poysou<expan>n</expan> on a pole · they puttyn vp to his lyppes</l><l id="Hm.18.55" n="KD.18.53">  and bedyn hym drynke his deeþ euyl · his dayes wer don</l><l id="Hm.18.56" n="KD.18.54">  and ȝif that thu sotyl be · helpe <app loc="Hm.18.56"><lem wit="Hm">thu</lem><rdg wit="All other mss">now</rdg></app> þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylue · </l><l id="Hm.18.57" n="KD.18.55">  ȝif thu be cryst and kynges sone · come dou<expan>n</expan> of þe rode · </l><l id="Hm.18.58" n="KD.18.56">  than schull we leeue that lyf þe loueþ · and wol nought lete þe deye</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.59" n="KD.18.57">  <hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Consu<expan>m</expan>matu<expan>m</expan> est</hi></foreign> q<expan>uod</expan> cryst · and comsid forto swowe</l><l id="Hm.18.60" n="KD.18.58">  pytously and pale · <app loc="Hm.18.60"><lem wit="Hm">and as</lem><rdg wit="All other mss">as</rdg></app> a p<expan>ri</expan>soun that deyeþ</l><l id="Hm.18.61" n="KD.18.59">  the lord of lif and of lygth · tho leyde his eiȝen to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres</l><l id="Hm.18.62" n="KD.18.60">  the day for drede wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>drowh · and derk bycam the sonne</l><l id="Hm.18.63" n="KD.18.61">  the wal waggyd and cleef · and al þe world <app loc="Hm.18.63"><lem wit="Hm B F">quaked</lem><rdg wit="All other mss">quaued</rdg></app> · </l><milestone n="189v" unit="fol." entity="B.Hm189v"/><l id="Hm.18.64" n="KD.18.62">  dede men for þat dene · comyn owt of <app loc="Hm.18.64"><lem wit="Hm">her dede</lem><rdg wit="Most other mss">depe</rdg></app> graues · </l><l id="Hm.18.65" n="KD.18.63">  and toldyn whi þat <app loc="Hm.18.65"><lem wit="Hm">temple</lem><rdg wit="All other mss">tempest</rdg></app> · so long tyme dured · </l><l id="Hm.18.66" n="KD.18.64">  for a bytter batayle · the dede <app loc="Hm.18.66"><lem wit="Hm B F">bodyes seyden</lem><rdg wit="All other mss">bodye sayde</rdg></app> · </l><l id="Hm.18.67" n="KD.18.65">  lyf and deeþ yn þys derknesse · her oon fordoiþ her oþ<expan>er</expan> · </l><l id="Hm.18.68" n="KD.18.66">  schal no wygth w<del rend="overwritten" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>te wytterly · who schall haue þe maystrye · </l><l id="Hm.18.69" n="KD.18.67">  er sonenday abowte sonne rysynge and son<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand3">ke</add> wyþ þat tyl erþe</l><l id="Hm.18.70" n="KD.18.68">  somme seydyn þat he was goddys sone · þat so fayre deyede</l><l id="Hm.18.71" n="KD.18.68α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">vere filius dei erat iste · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.72" n="KD.18.69">  <hi rend="bl">¶</hi> And summe seyden he was a wycche · good is that we assaye · </l><l id="Hm.18.73" n="KD.18.70">  w<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand3">her</add> he be deed or nougth · deed · doun er he be takyn · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.74" n="KD.18.71">  <hi rend="rb">¶</hi> Two thiefs also · tholyedyn · deeþ þat tyme · </l><l id="Hm.18.75" n="KD.18.72">  <app loc="Hm.18.75"><lem wit="Hm B F">vppon</lem><rdg wit="All other mss">Vppon a</rdg></app> <app loc="Hm.18.75"><lem wit="Hm F">croyses</lem><rdg wit="All other mss">crosse</rdg></app> · <app loc="Hm.18.75"><lem wit="Hm">biside</lem><rdg wit="All other mss">bisydes cryst</rdg></app> · so was the comou<expan>n</expan> lawe · </l><l id="Hm.18.76" n="KD.18.73">  a cacchepol · cam foorþ · and crakyd boþe her leggys</l><l id="Hm.18.77" n="KD.18.74">  and her armys after · of eyþer of <app loc="Hm.18.77"><lem wit="Hm B">tho two</lem><rdg wit="All other mss">þo</rdg></app> theuys</l><l id="Hm.18.78" n="KD.18.75">  ac was no boy so bolde · goddys body to towche</l><l id="Hm.18.79" n="KD.18.76">  for he was knygth and kynges sone · kynde forȝaf þat tyme</l><l id="Hm.18.80" n="KD.18.77">  that non harlot were so hardy · to leyn hond vpon hym · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.81" n="KD.18.78">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac þer com foorþ a knygth · wyþ a kene spere y<seg type="shadowHyphen">-</seg>grounde</l><l id="Hm.18.82" n="KD.18.79">  higth longeus as þe lettre telleþ · and longe hadde lorn his sygth</l><l id="Hm.18.83" n="KD.18.80">  byfore pilat and oþer peple · yn the place he houede</l><l id="Hm.18.84" n="KD.18.81">  magre his many teeþ · he was maad þat tyme · </l><l id="Hm.18.85" n="KD.18.82">  to take <app loc="Hm.18.85"><lem wit="Hm">þat</lem><rdg wit="Most other mss">þe</rdg></app>  spere yn his hond · and iustyn wyþ <expan abbr="ihc˜">ihesus</expan></l><l id="Hm.18.86" n="KD.18.83">  f<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del><add place="inline" hand="hand2">or</add> alle þey weren vnhardy · þat houedyn on hors or stood</l><l id="Hm.18.87" n="KD.18.84">   to towchyn hym <orig>orto</orig><reg>or to</reg> tastyn hym · or take dou<expan>n</expan> of rode · </l><l id="Hm.18.88" n="KD.18.85">  but þis blynd bacheler þanne · bar hym þurgh þe herte · </l><l id="Hm.18.89" n="KD.18.86">  þe blood sprong dou<expan>n</expan> by þe spere · &amp; vnspered þe knyȝt<expan>es</expan> eiȝen · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.90" n="KD.18.87">  <hi rend="rb">¶</hi> Than fel þe knyȝt vppon his knees · and cryed hym m<expan>er</expan>cy · </l><l id="Hm.18.91" n="KD.18.88">  aȝen my wylle it was lord · to wounde ȝow so<note type="textual" id="Hm.18.91.n.1"><ref>Hm.18.91:</ref> The partially covered &lt;s&gt; of <hi rend="it">so</hi> is a defect of the photograph, caused by something on the lens or leaf.  It is not in the manuscript.</note> sore · </l><l id="Hm.18.92" n="KD.18.89">  <app loc="Hm.18.92"><lem wit="Hm">full sore he</lem><rdg wit="Most other mss">he</rdg></app> syked and seyde · <app loc="Hm.18.92"><lem wit="Hm">and <orig>fulsore</orig><reg>ful sore</reg> <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><add place="inline" hand="hand3">me it</add></lem><rdg wit="Most other mss">ful sore it me athyngkeþ</rdg></app></l><l id="Hm.18.93" n="KD.18.90">  for þe dede that y haue don · y <app loc="Hm.18.93"><lem wit="Hm">putte</lem><rdg wit="All other mss">do</rdg></app> me yn ȝowr grace · </l><l id="Hm.18.94" n="KD.18.91">  haue on me rewþe ryȝtfull <expan abbr="ihu˜">ihesu</expan> · and rygth wyþ that he wepte</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.95" n="KD.18.92">   <hi rend="bl">¶</hi> Thanne gan feyþ felly · the false iewes dyspyse · </l><l id="Hm.18.96" n="KD.18.93">  callyd hem cayteuys · <app loc="Hm.18.96"><lem wit="Hm">cursid</lem><rdg wit="Most other mss">acursed</rdg></app> for euere · </l><l id="Hm.18.97" n="KD.18.94">  for þys fowle vylonye · vengeaunce to ȝow falle · </l><l id="Hm.18.98" n="KD.18.95">   to do þe blynde bete hym ybounde · it was a boyes cou<expan>n</expan>seyl · </l><l id="Hm.18.99" n="KD.18.96">  <app loc="Hm.18.99"><lem wit="Hm">foule cursyd</lem><rdg wit="All other mss">cursed</rdg></app> kayteuys · knyȝthod was it neu<expan>er</expan>e · </l><l id="Hm.18.100" n="KD.18.97">  to mysdon a deed body · by day <del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand3">or</add> by nygth<add place="inline" hand="hand3">e</add> · </l><l id="Hm.18.101" n="KD.18.98">  the gree ȝit hath he getyn · for all his grete wounde</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.102" n="KD.18.99">  <hi rend="rb">¶</hi> For <app loc="Hm.18.102"><lem wit="Hm">champyou<expan>n</expan></lem><rdg wit="All other mss">ȝowre champioun</rdg></app>  chyualer · cheef knygth of ȝow alle</l><l id="Hm.18.103" n="KD.18.100">  ȝelte hym recreaunt · <app loc="Hm.18.103"><lem wit="Hm">renegat</lem><rdg wit="Most other mss">rennyng</rdg></app> · rygth at <expan abbr="ihc˜">ihesus</expan> wylle</l><milestone n="190r" unit="fol." entity="B.Hm190r"/><l id="Hm.18.104" n="KD.18.101">  for be þys derknesse y<seg type="shadowHyphen">-</seg>do · <add place="inline" hand="hand3">his deth wurth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>venged · </add></l><l id="Hm.18.105" n="KD.18.102">  and ȝe lurdeynes <app loc="Hm.18.105"><lem wit="Hm">arn</lem><rdg wit="All other mss">han</rdg></app> lost · for lyf schall haue þe maystrye</l><l id="Hm.18.106" n="KD.18.103">  and ȝowr fraunchise · þat fre was · fallen is yn thraldom · </l><l id="Hm.18.107" n="KD.18.104">  and ȝe cherles <app loc="Hm.18.107"><lem wit="Hm">and alle</lem><rdg wit="All other mss">and</rdg></app> ȝowr children · cheue schull ȝe neu<expan>er</expan>e · </l><l id="Hm.18.108" n="KD.18.105">  to haue lordschipe yn londe · ne no lond tylye · </l><l id="Hm.18.109" n="KD.18.106">  but all bareyne <app loc="Hm.18.109"><lem wit="Hm">schall ȝe be</lem><rdg wit="All other mss">be</rdg></app> and <app loc="Hm.18.109"><lem wit="Hm">by vsure</lem><rdg wit="Most other mss">vsurye</rdg></app> <app loc="Hm.18.109"><lem wit="Hm">ȝowr lyf lede</lem><rdg wit="Most other mss">vsen</rdg></app> · </l><l id="Hm.18.110" n="KD.18.107">  whiche is <app loc="Hm.18.110"><lem wit="Hm B">þe lyf</lem><rdg wit="All other mss">lyf</rdg></app> þat owr lord · yn alle lawes <app loc="Hm.18.110"><lem wit="Hm B">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cursyd</lem><rdg wit="All other mss">acurseth</rdg></app> · </l><l id="Hm.18.111" n="KD.18.108">  now ȝowr goode dayes ar don · as danyel p<expan>ro</expan>phecyed · </l><l id="Hm.18.112" n="KD.18.109">  whan cryst cam of her kyngdom · þe crowne schuld cese · </l><l id="Hm.18.113" n="KD.18.109α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Cu<expan>m</expan> veniat sanctus sanctoru<expan>m</expan> cessabit vncc<expan>i</expan>o v<expan>est</expan>ra · <app loc="Hm.18.113"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.114" n="KD.18.110">  <hi rend="bl">¶</hi> What for fere of þys ferly · and of þe false iewys</l><l id="Hm.18.115" n="KD.18.111">  y drowȝ me yn that derknesse to <foreign lang="lat"><hi rend="display">descendit ad inferna</hi></foreign></l><l id="Hm.18.116" n="KD.18.112">  and þere y sawȝ soþly · <foreign lang="lat"><hi rend="display">s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>d<expan>u</expan>m scripturas</hi></foreign></l><l id="Hm.18.117" n="KD.18.113">  owt of þe west coste · a wenche as me þouhte · </l><l id="Hm.18.118" n="KD.18.114">  com walkynge yn þe way  · to helleward sche loked · </l><l id="Hm.18.119" n="KD.18.115">  mercy higth þat mayde · a meke þynge wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle · </l><l id="Hm.18.120" n="KD.18.116">  a full benyngne burde · and buxu<expan>m</expan> of speche · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.121" n="KD.18.117">  <hi rend="rb">¶</hi> H<del rend="erasure" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>r suster as it semyde · cam softly walkynge · </l><l id="Hm.18.122" n="KD.18.118">  euene owt of þe est · and westward sche lokede · </l><l id="Hm.18.123" n="KD.18.119">  a ful comely creature · trewþe sche higthe · </l><l id="Hm.18.124" n="KD.18.120">  for þe vertu þat her folweþ · aferd was sche neu<expan>er</expan>e · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.125" n="KD.18.121">  <hi rend="bl">¶</hi> Whan þese maydens mette · mercy and trewþe · </l><l id="Hm.18.126" n="KD.18.122">  eyþer asked oþer · of this grete wonder</l><l id="Hm.18.127" n="KD.18.123">  of þe <app loc="Hm.18.127"><lem wit="Hm">dymme</lem><rdg wit="All other mss">dyne</rdg></app> and of þe <app loc="Hm.18.127"><lem wit="Hm">grete derknesse</lem><rdg wit="Most other mss">derknesse</rdg></app> · and how þe day rowyd</l><l id="Hm.18.128" n="KD.18.124">  and whiche a lygth <app loc="Hm.18.128"><lem wit="Hm">and</lem><rdg wit="All other mss">and a</rdg></app> leme · lay before helle · </l><l id="Hm.18.129" n="KD.18.125">  y haue ferly of þys fare · <app loc="Hm.18.129"><lem wit="Hm">forsoþe</lem><rdg wit="All other mss">in feith</rdg></app> seyde trewþe · </l><l id="Hm.18.130" n="KD.18.126">  and am wendynge to w<del rend="erasure" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>te · what þis wondre meneþ</l><l id="Hm.18.131" n="KD.18.127">  <hi rend="rb">¶</hi>  Haue no m<expan>er</expan>uayle · q<expan>uod</expan> m<expan>er</expan>cy · <app loc="Hm.18.131"><lem wit="Hm">trewþe</lem><rdg wit="Most other mss">myrthe</rdg></app> it bitokeneþ</l><l id="Hm.18.132" n="KD.18.128">  a maydyn þat hatte marye · and moder wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>owt felynge · </l><l id="Hm.18.133" n="KD.18.129">  of eny <app loc="Hm.18.133"><lem wit="Hm">kyn</lem><rdg wit="Most other msd">kynnes</rdg></app> creature · conceyuyd thrugh speche · </l><l id="Hm.18.134" n="KD.18.130">  and grace of þe holy goste · wex gret wyþ childe · </l><l id="Hm.18.135" n="KD.18.131">  wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>owtyn wem ynto þys world · sche <app loc="Hm.18.135"><lem wit="Hm">hym brouhte</lem><rdg wit="Most other mss">brouȝt hym</rdg></app> · </l><l id="Hm.18.136" n="KD.18.132">  and þat my tale be trewe · y take god to wytnesse · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.137" n="KD.18.133">  <hi rend="bl">¶</hi> syþ þys barn was born · ben þrytty wynt<expan>er</expan> passyd</l><l id="Hm.18.138" n="KD.18.134">  whiche deyed and deeþ þolyede · þys day about mydday</l><l id="Hm.18.139" n="KD.18.135">  and þat is cause of þys <app loc="Hm.18.139"><lem wit="Hm">enclypse</lem><rdg wit="All other mss">clips</rdg></app> · þat closeþ now þe sonne · </l><l id="Hm.18.140" n="KD.18.136">  <del rend="alteration" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">y</add>n menynge that man schall · fro <del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand3">merk</add>nesse <del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand3">be</add><note type="paleographic" id="Hm.18.140.n.1"><ref>Hm.18.140:</ref> The character overwritten with &lt;b&gt; must have been &lt;h&gt;, &lt;y&gt;, or &lt;ȝ&gt;, since its sublinear tail is still visible.</note> drawe · </l><l id="Hm.18.141" n="KD.18.137">  þe <app loc="Hm.18.141"><lem wit="Hm M Cr F">whiche</lem><rdg wit="All other mss">while</rdg></app> þys lygth and þis leme · schal lucifer ablende · </l><l id="Hm.18.142" n="KD.18.138">  for p<expan>at</expan>riarkes and p<expan>ro</expan>phetes · han p<expan>re</expan>chid herof ofte · </l><l id="Hm.18.143" n="KD.18.139">  þat man schal man saue · þurgh <orig>amaydens</orig><reg>a maydens</reg> helpe · </l><milestone n="190v" unit="fol." entity="B.Hm190v"/><l id="Hm.18.144" n="KD.18.140">  and þat <app loc="Hm.18.144"><lem wit="Hm">ther was</lem><rdg wit="All other mss">was</rdg></app> tynte þurgh tre · tre schall <app loc="Hm.18.144"><lem wit="Hm">wynne</lem><rdg wit="All other mss">it wynne</rdg></app> </l><l id="Hm.18.145" n="KD.18.141">  and þat deeþ doun brougth · deeþ schall releeue</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.146" n="KD.18.142">  <hi rend="bl">¶</hi> That thu tellest q<expan>uod</expan> trewþe · it is but a tale of waltrot</l><l id="Hm.18.147" n="KD.18.143">  for adam and eue · and abrah<expan>a</expan>m wyþ oþere · </l><l id="Hm.18.148" n="KD.18.144">  p<expan>at</expan>riarkes and p<expan>ro</expan>phetes · þat in peyne lyggyn · </l><l id="Hm.18.149" n="KD.18.145">  leeue þu neu<expan>er</expan>e þat ȝone lygth · hem a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lofte brynge</l><l id="Hm.18.150" n="KD.18.146">  ne haue hem owt of helle · hold þy tonge m<expan>er</expan>cy</l><l id="Hm.18.151" n="KD.18.147">  yt is but a tryfull þat þu tellest · y treweþ wot þe soþe · </l><l id="Hm.18.152" n="KD.18.148">  for <app loc="Hm.18.152"><lem wit="Hm W F">he þat</lem><rdg wit="All other mss">þat</rdg></app> is onys yn helle  · owt comeþ he neu<expan>er</expan>e</l><l id="Hm.18.153" n="KD.18.149">  iob þe p<expan>ro</expan>phet p<expan>at</expan>riark · repreueþ thi <app loc="Hm.18.153"><lem wit="Hm">lawes</lem><rdg wit="All other mss">sawes</rdg></app></l><l id="Hm.18.154" n="KD.18.149α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Quia in inferno nulla est redempcio · <app loc="Hm.18.154"><lem wit="Hm Bo Cot">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.155" n="KD.18.150">  <hi rend="rb">¶</hi>  Thanne mercy ful myldely · mowþyd þese woordes</l><l id="Hm.18.156" n="KD.18.151">  þurgh exp<expan>er</expan>ience quod sche · y hope þey schull be sauyd</l><l id="Hm.18.157" n="KD.18.152">  for venym fordoiþ venym · and that y p<expan>re</expan>ue by resou<expan>n</expan></l><l id="Hm.18.158" n="KD.18.154">  for of alle venymes · fowlest is <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><add place="inline" hand="hand3">þe scorpyon</add></l><l id="Hm.18.159" n="KD.18.155">  may no medycyn helpe · þe place þere he styngeþ</l><l id="Hm.18.160" n="KD.18.156">  tyl he be deed and do þ<expan>er</expan>to · þe euyl he destruyeþ</l><l id="Hm.18.161" n="KD.18.157">  the ferste venymouste · þurgh  venym of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylue</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.162" n="KD.18.158">  <hi rend="bl">¶</hi> so schal þys deeþ fordo · y dar my lyf legge</l><l id="Hm.18.163" n="KD.18.159">  al þat deeþ <app loc="Hm.18.163"><lem wit="Hm">fordede</lem><rdg wit="Most other mss">dyd</rdg></app> ferst · thrugh þe deuyles entysynge</l><l id="Hm.18.164" n="KD.18.160">  and rygth as þurgh gyle · man was bygyled</l><l id="Hm.18.165" n="KD.18.161">  so schal grace þat bygan · make a good sleyȝte</l><l id="Hm.18.166" n="KD.18.162α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Ars vt artem falleret · <app loc="Hm.18.166"><lem wit="Hm B G">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> · </hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.167" n="KD.18.163">  <hi rend="rb">¶</hi>  Now suffre we seyde trewþe · y see as me þynkeþ</l><l id="Hm.18.168" n="KD.18.164">  owt of þe nyppe of þe norþe · nougth ful fer hennys</l><l id="Hm.18.169" n="KD.18.165">  ryȝtwysnesse com rennynge · reste we <app loc="Hm.18.169"><lem wit="Hm B">a</lem><rdg wit="All other mss">þe</rdg></app> while · </l><l id="Hm.18.170" n="KD.18.166">  for he<note type="lexical" id="Hm.18.170.n.1"><ref>Hm.18.170:</ref> <hi rend="it">He</hi>, "she."</note> wot more than we · he<note type="lexical" id="Hm.18.170.n.2"><ref>Hm.18.170:</ref> <hi rend="it">He</hi>, "she."</note> was er we boþe · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.171" n="KD.18.167">  <hi rend="bl">¶</hi> That is soþ seyde mercy · and y see here by sowþe · </l><l id="Hm.18.172" n="KD.18.168">  where pees comeþ pleyjnge · yn pacyence y<seg type="shadowHyphen">-</seg>cloþyd · </l><l id="Hm.18.173" n="KD.18.169">  loue haþ coueytid hire longe · leeue y noon oþer</l><l id="Hm.18.174" n="KD.18.170">  but he sent her sum lettre · what þis lygth bymeneþ</l><l id="Hm.18.175" n="KD.18.171">  þat ou<expan>er</expan>houeþ helle þus · sche vs schall telle</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.176" n="KD.18.172">  <hi rend="rb">¶</hi> Whan pees yn pacyence <app loc="Hm.18.176"><lem wit="Hm">is cloþid</lem><rdg wit="Most other mss">yclothed</rdg></app> · approchid ner hem <app loc="Hm.18.176"><lem wit="Hm">two</lem><rdg wit="All other mss">tweyne</rdg></app></l><l id="Hm.18.177" n="KD.18.173">  ryȝtwisnesse her reu<expan>er</expan>encyd · by her ryche cloþynge</l><l id="Hm.18.178" n="KD.18.174">  and prayed pees to tellen her · to what place sche wolde</l><l id="Hm.18.179" n="KD.18.175">  and yn her gay garnamentes · whom sche grete þougthe · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.180" n="KD.18.176">  <hi rend="bl">¶</hi> my wyll is to wende q<expan>uod</expan> sche · and welcomyn hem alle · </l><l id="Hm.18.181" n="KD.18.177">  þat many day mygth y nougth see · for merknes of  synne · </l><l id="Hm.18.182" n="KD.18.178">  adam and eue and oþer moo · <app loc="Hm.18.182"><lem wit="Hm">þat weren yn</lem><rdg wit="All other mss">yn</rdg></app> helle</l><l id="Hm.18.183" n="KD.18.179">  moyses and many moo · mercy schullen haue · </l><milestone n="191r" unit="fol." entity="B.Hm191r"/><l id="Hm.18.184" n="KD.18.180">  and y schall daunce þ<expan>er</expan>to · do thu soo suster</l><l id="Hm.18.185" n="KD.18.181">  for <expan abbr="ihc˜">ihesus</expan> iusted well · ioyȝe bygynneþ dawe · </l><l id="Hm.18.186" n="KD.18.181α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Ad vesp<expan>er</expan>u<expan>m</expan> demorabitur fletus &amp; ad matutinu<expan>m</expan> leticia · <app loc="Hm.18.186"><lem wit="Hm Cot">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi> · </foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.187" n="KD.18.182">  <hi rend="bl">¶</hi> Loue þat is my lemma<expan>n</expan> · such lettres me sente</l><l id="Hm.18.188" n="KD.18.183">  that m<expan>er</expan>cy my suster and y · mankynde schuld saue · </l><l id="Hm.18.189" n="KD.18.184">  and þat god haþ forȝouyn · and grauntyd me pees and mercy</l><l id="Hm.18.190" n="KD.18.185">  to be mannys maynp<expan>er</expan>no<expan>ur</expan> · for eu<expan>er</expan>more after</l><l id="Hm.18.191" n="KD.18.186">  loo here þe patent quod pees · <foreign lang="lat"><hi rend="display">in pace <orig>inidipsu<expan>m</expan></orig><reg>in idipsu<expan>m</expan></reg> · <app loc="Hm.18.191"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi></foreign></l><l id="Hm.18.192" n="KD.18.187">  and þat þis dede schall <app loc="Hm.18.192"><lem wit="Hm B">endure</lem><rdg wit="All other mss">dure</rdg></app> · <foreign lang="lat"><hi rend="display">dormia<expan>m</expan> &amp; requiesca<expan>m</expan> · </hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.193" n="KD.18.188">  <hi rend="rb">¶</hi> What rauest thu quod ryȝtwysnesse · or <app loc="Hm.18.193"><lem wit="Hm F">art þu</lem><rdg wit="All other mss">þow art</rdg></app> rygth dronkyn · </l><l id="Hm.18.194" n="KD.18.189">  leeuest thu þat ȝonder lygth · vnlowke mygth helle · </l><l id="Hm.18.195" n="KD.18.190">  and saue mannys sowle · suster wene it neu<expan>er</expan>e · </l><l id="Hm.18.196" n="KD.18.191">  <app loc="Hm.18.196"><lem wit="Hm">ac atte</lem><rdg wit="Most other mss">At</rdg></app> þe bygynnynge god gaf · þe doom hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylue</l><l id="Hm.18.197" n="KD.18.192">  that adam and eue · and alle þat hem sywyd · </l><l id="Hm.18.198" n="KD.18.193">  schulden deye dou<expan>n</expan>rygth · and dwelle yn pyne after</l><l id="Hm.18.199" n="KD.18.194">  ȝif þat they towchid a tree · and þe <app loc="Hm.18.199"><lem wit="Hm">trees fruyt</lem><rdg wit="All other mss">fruite</rdg></app> etyn · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.200" n="KD.18.195">  <hi rend="bl">¶</hi> adam aftyrward · aȝenst his deffence</l><l id="Hm.18.201" n="KD.18.196">  freet of þat fruyt · and forsoke as yt were · </l><l id="Hm.18.202" n="KD.18.197">  the loue of owr lord · and his lore boþe</l><l id="Hm.18.203" n="KD.18.198">  and folwyd that the fend taugth · and his felawes wylle</l><l id="Hm.18.204" n="KD.18.199">  aȝenst resou<expan>n</expan> and ryȝtwysnesse recorde thus wyþ trewþe</l><l id="Hm.18.205" n="KD.18.200">  þat her peyne be p<expan>er</expan>petuel · and no prayer hem helpe · </l><l id="Hm.18.206" n="KD.18.201">  forþy lat hem chewe as þey chose · and chide we nougth sustres</l><l id="Hm.18.207" n="KD.18.202">  for it is boteles bale · þe bytt þat they <app loc="Hm.18.207"><lem wit="Hm">byten</lem><rdg wit="All other mss">eten</rdg></app></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.208" n="KD.18.203">  <hi rend="rb">¶</hi> And y schal p<expan>re</expan>ue q<expan>uod</expan> pes · her peyne <app loc="Hm.18.208"><lem wit="Hm">schall</lem><rdg wit="All other mss">mote</rdg></app> haue an hende · </l><l id="Hm.18.209" n="KD.18.204">  and <app loc="Hm.18.209"><lem wit="Hm">fro wo</lem><rdg wit="Most other mss"> wo</rdg></app> ynto wele · mowyn wende at þe laste</l><l id="Hm.18.210" n="KD.18.205">  for had þey wyst of no woo · wele hadde þey nougth knowe · </l><l id="Hm.18.211" n="KD.18.206">  for no wygth <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...?...</del><add place="inline" hand="hand3">woot what wele is · þat neuere wo suffred · </add></l><l id="Hm.18.212" n="KD.18.207">  ne what is hoot hongor þat hadde neu<expan>er</expan>e deffaute</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.213" n="KD.18.208">  <hi rend="bl">¶</hi> ȝif no nygth ne were · no man as y leeue · </l><l id="Hm.18.214" n="KD.18.209">  schulde neuyre w<del rend="erasure" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>te wytterly · what day is to mene · </l><l id="Hm.18.215" n="KD.18.210">  schulde neuere rygth ryche · <app loc="Hm.18.215"><lem wit="Hm">þat</lem><rdg wit="All other mss">man þat</rdg></app>  lyueþ in reste and <app loc="Hm.18.215"><lem wit="Hm">yn ese</lem><rdg wit="Most other mss">ese</rdg></app></l><l id="Hm.18.216" n="KD.18.211">  w<del rend="erasure" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>te what woo is · ne were þe deeþ of kynde</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.217" n="KD.18.212">  <hi rend="rb">¶</hi> So god þat bygan all · of his good wylle</l><l id="Hm.18.218" n="KD.18.213">  bycam man of a mayde · mankynde to saue · </l><l id="Hm.18.219" n="KD.18.214">  and suffryd to be solde · to see þe sorowe of deyynge</l><l id="Hm.18.220" n="KD.18.215">  þe whiche vnknytteþ all care · and comsynge ys of reste</l><l id="Hm.18.221" n="KD.18.216">  for tyl <foreign lang="lat">modicu<expan>m</expan></foreign> mette wyþ vs · y may it wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowe</l><l id="Hm.18.222" n="KD.18.217">  woot no wygth as y wene · what <app loc="Hm.18.222"><lem wit="Hm W">ynowȝ is</lem><rdg wit="Most other mss">is ynough</rdg></app> to mene · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.223" n="KD.18.218">  <hi rend="bl">¶</hi> Forþy god of his goodnesse · þe ferst gome adam · </l><milestone n="191v" unit="fol." entity="B.Hm191v"/><l id="Hm.18.224" n="KD.18.219">  sette hym yn solace · and yn souereyn merþe</l><l id="Hm.18.225" n="KD.18.220">  and syþþe he suffryd <app loc="Hm.18.225"><lem wit="Hm">hem</lem><rdg wit="All other mss">hym</rdg></app> synne sorowe to fele</l><l id="Hm.18.226" n="KD.18.221">  to w<del rend="erasure" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>te what wele was · kyndelyche to knowe it</l><l id="Hm.18.227" n="KD.18.222">  and aftyr god aduenturyd hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylf · and took adamys kynde</l><l id="Hm.18.228" n="KD.18.223">  to w<del rend="erasure" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>te what he haþ suffryd · yn þree sundry places</l><l id="Hm.18.229" n="KD.18.224">  boþe in heuene and yn erþe · and now tyl helle he þynkeþ</l><l id="Hm.18.230" n="KD.18.225">  to w<del rend="erasure" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>te what alle woo is · <app loc="Hm.18.230"><lem wit="Hm W">and what is</lem><rdg wit="Most other mss">þat wote of</rdg></app> alle ioyȝe · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.231" n="KD.18.226">  <hi rend="bl">¶</hi>  <app loc="Hm.18.231"><lem wit="Hm">It</lem><rdg wit="All other mss">So it</rdg></app>  schal fare by þis folk · her folye and her synne</l><l id="Hm.18.232" n="KD.18.227">  schal lere hem what lango<expan>ur</expan> is · and lysse wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>owtyn ende</l><l id="Hm.18.233" n="KD.18.228">  woot no wyȝt what werre is · þere that pees regneþ</l><l id="Hm.18.234" n="KD.18.229">  ne what is wytterly wele · tyl weylowey hym teche · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.235" n="KD.18.230">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne was þ<expan>er</expan>e <orig>awygth</orig><reg>a wygth</reg> · wyþ two brode eiȝen</l><l id="Hm.18.236" n="KD.18.231">  book higth that beaup<expan>er</expan> · a bold man of speche · </l><l id="Hm.18.237" n="KD.18.232">  by goddys body quod þys book · y woll bere wytnesse</l><l id="Hm.18.238" n="KD.18.233">  þat þo this barn was ybore · ther blasyd a sterre · </l><l id="Hm.18.239" n="KD.18.234">  þat alle þe wyse of <app loc="Hm.18.239"><lem wit="Hm">þe</lem><rdg wit="All other mss">þis</rdg></app> world · yn oo wytt <app loc="Hm.18.239"><lem wit="Hm">accorded</lem><rdg wit="Most other mss">acorden</rdg></app></l><l id="Hm.18.240" n="KD.18.235">  þat such a barn was born · yn bethleem cytee · </l><l id="Hm.18.241" n="KD.18.236">  þat mannys sowle schuld saue · and synne destruye</l><l id="Hm.18.242" n="KD.18.237">  and alle þe elymentys quod þe book · herof bereþ wytnesse</l><l id="Hm.18.243" n="KD.18.238">  that he was god þat all wrougth · þe welkene ferst schewyd · </l><l id="Hm.18.244" n="KD.18.239">  tho that weren yn heuene · token <foreign lang="lat">stella cometa</foreign></l><l id="Hm.18.245" n="KD.18.240">  and tendeden hire as a torche · to reu<expan>er</expan>ence his byrþe</l><l id="Hm.18.246" n="KD.18.241">  the lygth folwyd þe lord · ynto þe lowe erþe · </l><l id="Hm.18.247" n="KD.18.242">  that wat<expan>er</expan> wytnessyd þat he was god · for he went on it</l><l id="Hm.18.248" n="KD.18.243">  pet<expan>er</expan> þe apostle · p<expan>er</expan>ceyuyd his gate · </l><l id="Hm.18.249" n="KD.18.244">  and as he went on þe wat<expan>er</expan> · well <app loc="Hm.18.249"><lem wit="HmBmBo">he hym knew</lem><rdg wit="Most other mss">hym knewe</rdg></app> and seyde</l><l id="Hm.18.250" n="KD.18.244α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Iube me <app loc="Hm.18.250"><lem wit="Hm">ad te venire</lem><rdg wit="All other mss">venire ad te</rdg></app> sup<expan>er</expan> aquas · <app loc="Hm.18.250"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.251" n="KD.18.245">  <hi rend="bl">¶</hi> And loo how þe sonne gan lowke · hir lygth yn her<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylue</l><l id="Hm.18.252" n="KD.18.246">  whan sche sawh hym suffre · þat sonne and se made · </l><l id="Hm.18.253" n="KD.18.247">  the erþe for heuynesse that he wolde suffre · </l><l id="Hm.18.254" n="KD.18.248">  quaked as quyk þyng · and all biquassht þe roche</l><l id="Hm.18.255" n="KD.18.249">  loo helle <app loc="Hm.18.255"><lem wit="Hm">ne mygth</lem><rdg wit="All other mss">mygth</rdg></app> nougth · holde · but openyd þo god þolede · </l><l id="Hm.18.256" n="KD.18.250">  and lat owt symondys <app loc="Hm.18.256"><lem wit="Hm W B">sone</lem><rdg wit="Most other mss">sones</rdg></app> · to seen hym hange on rode · </l><l id="Hm.18.257" n="KD.18.251">  and now schall lucifer leue it · þowh hym loiþ þynke · </l><l id="Hm.18.258" n="KD.18.252">  for gigas þe gyaunt · wyþ a <app loc="Hm.18.258"><lem wit="Hm">synne</lem><rdg wit="All other mss">gynne</rdg></app> engyned</l><l id="Hm.18.259" n="KD.18.253">  to breke and to bete a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan> · that ben aȝenst <expan abbr="ihc˜">ihesus</expan></l><l id="Hm.18.260" n="KD.18.255">  and y book woll be brent · but <expan abbr="ihc˜">ihesus</expan> ryse to lyue</l><l id="Hm.18.261" n="KD.18.256">  yn alle myhtes of man  and his moder gladye</l><l id="Hm.18.262" n="KD.18.257">  and confortyn al his kyn · and owt of care brynge</l><l id="Hm.18.263" n="KD.18.258">  and alle þe iewen ioyȝe · vnioynen and vnlowke · </l><milestone n="192r" unit="fol." entity="B.Hm192r"/><l id="Hm.18.264" n="KD.18.259">  and but þey reu<expan>er</expan>encen his rode · and his resurexciou<expan>n</expan></l><l id="Hm.18.265" n="KD.18.260">  and byleue on <orig>anewe</orig><reg>a newe</reg> lawe · ben lost lyif and sowle </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.266" n="KD.18.261">  <hi rend="bl">¶</hi> Suffre we seyde trewþe · y here and se boþe</l><l id="Hm.18.267" n="KD.18.262">  how a spiryt spekeþ to helle · and byt vnsper the ȝatys</l><l id="Hm.18.268" n="KD.18.262α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Attollite <app loc="Hm.18.268"><lem wit="Hm G">portas principes v<expan>est</expan>ras</lem><rdg wit="All other mss">portas</rdg></app> · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l><l id="Hm.18.269" n="KD.18.263">  a voys <app loc="Hm.18.269"><lem wit="Hm">ful lowde</lem><rdg wit="All other mss">loude</rdg></app> yn that lygth · to lucifer cryeþ</l><l id="Hm.18.270" n="KD.18.264">  p<expan>ri</expan>nces of <app loc="Hm.18.270"><lem wit="Hm">þe</lem><rdg wit="All other mss">þis</rdg></app> place · vnpynnyþ and vnlowkeþ</l><l id="Hm.18.271" n="KD.18.265">  for here comeþ wyþ crowne · <app loc="Hm.18.271"><lem wit="Hm F">the</lem><rdg wit="All other mss">þat</rdg></app> kyng <app loc="Hm.18.271"><lem wit="Hm">of</lem><rdg wit="All other mss">is of</rdg></app> glorye · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.272" n="KD.18.266">  <hi rend="rb">¶</hi> Than syked sathan · and seyde to hem alle</l><l id="Hm.18.273" n="KD.18.267">  such a lygth aȝenst owr · leeue lazar it fette · </l><l id="Hm.18.274" n="KD.18.268">  care and combraunce · is comyn to vs alle · </l><l id="Hm.18.275" n="KD.18.269">  ȝif þis kyng come yn · mankynde woll he fecche</l><l id="Hm.18.276" n="KD.18.270">  and lede it þere hym lykeþ · and lyȝtly me bynde</l><l id="Hm.18.277" n="KD.18.271">  p<expan>at</expan>riarkes and p<expan>ro</expan>phetys · han p<expan>ar</expan>led herof longe · </l><l id="Hm.18.278" n="KD.18.272">  þat such a lord and <app loc="Hm.18.278"><lem wit="Hm W C2">lygth</lem><rdg wit="All other mss">a lyȝte</rdg></app> · schulde lede hem alle hennys</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.279" n="KD.18.273">  <hi rend="bl">¶</hi> Lestneþ quod lucifer · for y this lord knowe</l><l id="Hm.18.280" n="KD.18.274">  boþe þis lord and this lygth · is longe agon y knew <app loc="Hm.18.280"><lem wit="Hm Cr">it</lem><rdg wit="Most other mss">hym</rdg></app></l><l id="Hm.18.281" n="KD.18.275">  may no deeþ hym dere · ne no deuelys queyntyse</l><l id="Hm.18.282" n="KD.18.276">  <app loc="Hm.18.282"><lem wit="Hm">ac</lem><rdg wit="All other mss">And</rdg></app> where he woll is his wey · ac war hym of þe p<expan>er</expan>ill</l><l id="Hm.18.283" n="KD.18.277">  ȝif he reue me my rygth · he robbeþ me by maystrye</l><l id="Hm.18.284" n="KD.18.278">  for by rygth and by resou<expan>n</expan> · þe renkes that ben here · </l><l id="Hm.18.285" n="KD.18.279">  body and sowle be myne boþe good and ylle</l><l id="Hm.18.286" n="KD.18.280">  for hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylf seyde · that syre ys of heuene · </l><l id="Hm.18.287" n="KD.18.281">  ȝif adam eet þe appul · alle schulde deye · </l><l id="Hm.18.288" n="KD.18.282">  and dwelle wyþ vs deueles · þys þretnyng he made · </l><l id="Hm.18.289" n="KD.18.283">  and he þat sooþnesse is · seyde these woordys</l><l id="Hm.18.290" n="KD.18.284">  and seþþen y seysyd · seuene hundryd wynt<expan>er</expan> · </l><l id="Hm.18.291" n="KD.18.285">  y leeue that lawe nyl nougth · lete hym þe leeste</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.292" n="KD.18.286">  <hi rend="rb">¶</hi> That is sooþ seyde sathan · but y me sore drede</l><l id="Hm.18.293" n="KD.18.287">  for thu gete h<del rend="erasure" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>m<note type="textual" id="Hm.18.293.n.1"><ref>Hm.18.293:</ref> The scribe's original <hi rend="it">hym</hi> is shared with CC<hi rend="sup">2</hi>Bo.  All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have the plural.</note> wyth gyle · and his gardyn breek</l><l id="Hm.18.294" n="KD.18.288">  and yn semblaunce of a serpent. <app loc="Hm.18.294"><lem wit="Hm F">thu sat</lem><rdg wit="All other mss">sat</rdg></app> on þe appel tree · </l><l id="Hm.18.295" n="KD.18.289">  and eggedest hem to ete · eue by her<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylue · </l><l id="Hm.18.296" n="KD.18.290">  and toldest her a tale · of tresoun were þe woordys</l><l id="Hm.18.297" n="KD.18.291">  and so thu haddest hem owt · and hider at þe laste · </l><l id="Hm.18.298" n="KD.18.292">  it is nougth graþely getyn · þere gyle is the rote · </l><l id="Hm.18.299" n="KD.18.293">  for god wol nougth be bigyled · q<expan>uod</expan> gobelyn ne be iapyd · </l><l id="Hm.18.300" n="KD.18.294">  we haue no trewe tytle to hem · for þurgh tresou<expan>n</expan> were þey dampnyd</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.301" n="KD.18.295">  <hi rend="bl">¶</hi> certys y drede me q<expan>uod</expan> þe deuyl · lest trewþe wol hem fecche · </l><l id="Hm.18.302" n="KD.18.296">  þys þrytty wynt<expan>er</expan> as y wene · haþ he gon and p<expan>re</expan>chid · </l><l id="Hm.18.303" n="KD.18.297">  y haue assaylyd hym wyþ synne · and sumtyme y<seg type="shadowHyphen">-</seg>asked · </l><milestone n="192v" unit="fol." entity="B.Hm192v"/><l id="Hm.18.304" n="KD.18.298">  wher he were god or goddes sone · he gaf me schort answere · </l><l id="Hm.18.305" n="KD.18.299">  and thus haþ he trollyd foorþ · þys two and þrytty wynt<expan>er</expan></l><l id="Hm.18.306" n="KD.18.300">  and whan y say it was so · <app loc="Hm.18.306"><lem wit="Hm Cr1 W">lepynge</lem><rdg wit="Most other mss">slepyng</rdg></app> y wente · </l><l id="Hm.18.307" n="KD.18.301">  to warne pilatus wyf · what done man was <expan abbr="ihc˜">ihesus</expan></l><l id="Hm.18.308" n="KD.18.302">  for iewes hatyden hym · and han don hym to deþe · </l><l id="Hm.18.309" n="KD.18.303">  y wold haue lengþed his lyf · for y leeuyd ȝif he deyede</l><l id="Hm.18.310" n="KD.18.304">  þat his sowle <app loc="Hm.18.310"><lem wit="Hm">nolde</lem><rdg wit="Most other mss">wolde</rdg></app> suffre · no synne yn his sygth · </l><l id="Hm.18.311" n="KD.18.305">  for þe body while it on bonys ȝede abowt was eu<expan>er</expan>e · </l><l id="Hm.18.312" n="KD.18.306">  to saue men fro synne · ȝif hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylf wolde</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.313" n="KD.18.307">  <hi rend="bl">¶</hi> and now y see where a sowle comeþ · hiderward seylynge</l><l id="Hm.18.314" n="KD.18.308">  wyþ glorie and wyþ grete lygth · god it ys y wot well</l><l id="Hm.18.315" n="KD.18.309">  y rede we flee quod he · faste alle hennys</l><l id="Hm.18.316" n="KD.18.310">  for vs were bettre nougth be · þan byden his sygth · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.317" n="KD.18.311">  <hi rend="rb">¶</hi> For þy lesynges lucifer · lost is all our praye · </l><l id="Hm.18.318" n="KD.18.312">  furste þurgh þe we fellen · fro heuene so heyȝe · </l><l id="Hm.18.319" n="KD.18.313 KD.18.314">  for we lyuyden þy lesynges · y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lorn we haue adam · </l><l id="Hm.18.320" n="KD.18.315">  and all owr lordschipe y leeue · on lond and on watre</l><l id="Hm.18.321" n="KD.18.315α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Nunc princeps hui<expan>us</expan> mundi eicietur · <app loc="Hm.18.321"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.322" n="KD.18.316">  <hi rend="bl">¶</hi> Efte þe lygth bad vnlowke · and lucifer answered</l><l id="Hm.18.323" n="KD.18.317 KD.18.316α">  ¶<note type="codicological" id="Hm.18.323.n.1"><ref>Hm.18.323:</ref> The rubricator ignored a paraph marker.</note> what lord art thu quod lucifer <foreign lang="lat"><hi rend="display">quis est iste</hi></foreign></l><l id="Hm.18.324" n="KD.18.317α KD.18.317">  <foreign lang="lat">rex glorie</foreign> · the lygth sone seyde · </l><l id="Hm.18.325" n="KD.18.318">  and lord of mygth and of mayn · and alle man<expan>er</expan> vertues</l><l id="Hm.18.326" n="KD.18.318α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">D<expan>omin</expan>us fortis <app loc="Hm.18.326"><lem wit="Hm">&amp; potens d<expan>omin</expan>us virtutu<expan>m</expan> ip<expan>s</expan>e est rex glorie · &amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="Most other mss">virtutum</rdg></app></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.327" n="KD.18.319">  <hi rend="rb">¶</hi> Dukes of þis dym place · anon vndoiþ þes ȝatys</l><l id="Hm.18.328" n="KD.18.320">  that cryst may come yn · þe kynges sone of heuene</l><l id="Hm.18.329" n="KD.18.320.1">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Attollite portas principes v<expan>est</expan>ras · &amp; eleuamini porte<lb/> et<expan>er</expan>nales et introibit rex glorie · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="textual" id="Hm.18.329.n.1"><ref>Hm.18.329:</ref>  The verse from Psalms 23.7,9 appears only in Hm. Kane and Donaldson, 221, 224, reject the line as inauthentic.</note></l><l id="Hm.18.330" n="KD.18.321">  <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><add place="inline" hand="hand3">&amp; wiþ þ<expan>a</expan>t</add> breeþ helle brak<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> · wyþ belyals barrys</l><l id="Hm.18.331" n="KD.18.322">  for eny wye or warde · wyde opne<add place="inline" hand="hand2">d</add> þe ȝatys · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.332" n="KD.18.323">  <hi rend="bl">¶</hi> p<expan>at</expan>riarkes and p<expan>ro</expan>phetys · <foreign lang="lat"><hi rend="display">populus in tenebris</hi></foreign></l><l id="Hm.18.333" n="KD.18.324">  songyn seynt ionys songe · <foreign lang="lat"><hi rend="display">ecce agnus dei</hi></foreign></l><l id="Hm.18.334" n="KD.18.325">  lucyfer loke ne mygth<add place="inline" hand="hand3">e</add> so lygth hym ablente</l><l id="Hm.18.335" n="KD.18.326">  and þo þat our lord louede · ynto his lygth he laugth</l><l id="Hm.18.336" n="KD.18.327">  and seyde to sathan · loo here my sowle to amendys</l><l id="Hm.18.337" n="KD.18.328">  for alle synfull sowles · to saue tho þat ben wurþy</l><l id="Hm.18.338" n="KD.18.329">  myne þey be and of me · y may þe bet hem cleyme</l><l id="Hm.18.339" n="KD.18.330">  <app loc="Hm.18.339"><lem wit="Hm W">and þowh</lem><rdg wit="All other mss">Al<seg type="shadowHyphen">-</seg>þough</rdg></app> resoun recorde and rygth of my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylfe</l><l id="Hm.18.340" n="KD.18.331">  that ȝif <app loc="Hm.18.340"><lem wit="Hm W">he</lem><rdg wit="All other mss">þei</rdg></app> ete þe appel · alle schulde deye · </l><l id="Hm.18.341" n="KD.18.332">  y behigth hem nougth here helle for euere · </l><l id="Hm.18.342" n="KD.18.333">  for þe dede þat þey dude · thi disceyt it made · </l><milestone n="193r" unit="fol." entity="B.Hm193r"/><l id="Hm.18.343" n="KD.18.334">  wyþ gyle thu hem gete · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn alle resoun · </l><l id="Hm.18.344" n="KD.18.335">  for yn my pal<del rend="overwritten" status="unremarkable">a</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>ys p<expan>ar</expan>adys · <del rend="alteration" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">y</add>n p<expan>er</expan>sone of an addre</l><l id="Hm.18.345" n="KD.18.336">  falsly thu fettest there · thyng þat y louede</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.346" n="KD.18.337">  <hi rend="bl">¶</hi> Thus ylyk<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del> a lusard · wyth a lady visage · </l><l id="Hm.18.347" n="KD.18.338">  þe<del rend="erasure" status="unremarkable">......</del><add place="inline" hand="hand3">efliche</add> thu me robbedest · þe old lawe g<expan>ra</expan>unteþ</l><l id="Hm.18.348" n="KD.18.339">  þat gylours be bygyled · and þat is good resou<expan>n</expan></l><l id="Hm.18.349" n="KD.18.339α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Dentem pro dente · &amp; oculu<expan>m</expan> pro oculo · <app loc="Hm.18.349"><lem wit="Hm B">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.350" n="KD.18.340">  <hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="lat">Ergo</foreign> sowle schal sowle quyte · and synne to synne wende</l><l id="Hm.18.351" n="KD.18.341">  and al þat man haþ mysdo · y man woll amende</l><l id="Hm.18.352" n="KD.18.342">  membre for membre · by þe old lawe was amendys</l><l id="Hm.18.353" n="KD.18.343">  and lyf for lyf also · and by that lawe y cleyme it</l><l id="Hm.18.354" n="KD.18.344">  adam and alle his yssue · at my wylle her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><l id="Hm.18.355" n="KD.18.345">  <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...?...</del><add place="inline" hand="hand3">&amp; þ<expan>a</expan>t deþ in</add> hem fordede · my deeþ schall releeue · </l><l id="Hm.18.356" n="KD.18.346">  and boþe quykene and quyte · þat queynt was þurgh synne</l><l id="Hm.18.357" n="KD.18.347">  and þat grace gyle destroye <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><add place="inline" hand="handx"> ·  ·  · </add><note type="codicological" id="Hm.18.357.n.1"><ref>Hm.18.357:</ref> The three small mid-line dots are written over the erasure.</note> good feiþ it askeþ</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.358" n="KD.18.348">  <hi rend="bl">¶</hi> Soo leeue y nougth · <app loc="Hm.18.358"><lem wit="Hm">quod lucifer</lem><rdg wit="All other mss">lucifer</rdg></app> · <app loc="Hm.18.358"><lem wit="Hm B">þat aȝen</lem><rdg wit="All other mss">aȝeine</rdg></app> þe lawe y <app loc="Hm.18.358"><lem wit="Hm">fecched</lem><rdg wit="All other mss">fecche</rdg></app> hem · </l><l id="Hm.18.359" n="KD.18.349">  but by rygth and by <app loc="Hm.18.359"><lem wit="Hm F">resou<expan>n</expan> · y</lem><rdg wit="All other mss">resoun</rdg></app> raumsome<note type="linguistic" id="Hm.18.359.n.1"><ref>Hm.18.359:</ref>  The form of <hi rend="it">raumsome</hi> here is derived from AN <foreign lang="fre">raumson</foreign>.  Cf. Hm.18.363.</note> here my lyges</l><l id="Hm.18.360" n="KD.18.349α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Non veni soluere legem sed adimplere · <app loc="Hm.18.360"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.361" n="KD.18.350">  <hi rend="rb">¶</hi> Thu fettest myne yn my place · <app loc="Hm.18.361"><lem wit="Hm B">aȝenst</lem><rdg wit="Most other mss">aȝeines</rdg></app> alle resou<expan>n</expan></l><l id="Hm.18.362" n="KD.18.351">  falslyche and <app loc="Hm.18.362"><lem wit="Hm G">felonouslyche</lem><rdg wit="Most other mss">felounelich</rdg></app> · good feiþ me it tauȝte · </l><l id="Hm.18.363" n="KD.18.352">  to recouere hem þurgh raunceou<expan>m</expan> · &amp; by no resou<expan>n</expan> ellys</l><l id="Hm.18.364" n="KD.18.353">  so þat þurgh gyle thu <app loc="Hm.18.364"><lem wit="Hm">hem gete</lem><rdg wit="All other mss">gete</rdg></app> · þurgh grace <app loc="Hm.18.364"><lem wit="Hm">þey ben</lem><rdg wit="All other mss">it is</rdg></app> wonne</l><l id="Hm.18.365" n="KD.18.354">  thow lucyfer yn lyknesse · of a lyther addre · </l><l id="Hm.18.366" n="KD.18.355">  gotest by gyle · thoo that god louede · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.367" n="KD.18.356">  <hi rend="bl">¶</hi> And y in lyknesse of a lede · þat lord am of heuene</l><l id="Hm.18.368" n="KD.18.357">  gracyously þy gyle haue quyt · goo gyle aȝen gyle</l><l id="Hm.18.369" n="KD.18.358">  and as adam and alle · thrugh a tree deyedyn</l><l id="Hm.18.370" n="KD.18.359">  adam and alle þurgh a tree · schull turne aȝen to lyue</l><l id="Hm.18.371" n="KD.18.360">  and gyle is bygyled · and yn his gyle fallyn</l><l id="Hm.18.372" n="KD.18.360α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Et cecidit in foueam qua<expan>m</expan> fecit · <app loc="Hm.18.372"><lem wit="Hm G">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.373" n="KD.18.361">  <hi rend="rb">¶</hi> Now bygynneþ thy gyle · ageyn þe to turne</l><l id="Hm.18.374" n="KD.18.362">  and my grace to growe · ay gretter and wyddere · </l><l id="Hm.18.375" n="KD.18.363">  the bytternesse þat thu hast browe · browk it þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylue · </l><l id="Hm.18.376" n="KD.18.364">  that art doctour of deeþ · drynk that thu madest</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.377" n="KD.18.365">  <hi rend="bl">¶</hi> For y þat am lord of lyf · loue is my drynke · </l><l id="Hm.18.378" n="KD.18.366">  and for þat drynke to<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · y deyed vpon erthe · </l><l id="Hm.18.379" n="KD.18.367">  y faugth so me thrusteþ ȝit · for mannys sole sake · </l><l id="Hm.18.380" n="KD.18.368">  may no drynke me moyste · ne my thurst slake · </l><l id="Hm.18.381" n="KD.18.369">  tyl þe vendage falle · yn the vale of Iosaphath</l><l id="Hm.18.382" n="KD.18.370">  that y drynke rygth rype muste · <foreign lang="lat">resurecc<expan>i</expan>o mortuor<expan>um</expan></foreign></l><milestone n="193v" unit="fol." entity="B.Hm193v"/><l id="Hm.18.383" n="KD.18.371">  and þanne schall y come as a kyng · crownyd wyþ aungels</l><l id="Hm.18.384" n="KD.18.372">  and haue owt of helle · alle mennys sowlys</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.385" n="KD.18.373">  <hi rend="bl">¶</hi> Fendys and fendkyns · byfore me schull stande · </l><l id="Hm.18.386" n="KD.18.374">  and be at my byddynge · wherso<seg type="shadowHyphen">-</seg>eu<expan>er</expan>e me lykeþ</l><l id="Hm.18.387" n="KD.18.375">  &amp; to be m<expan>er</expan>cyable to man · þanne my kynde it askeþ</l><l id="Hm.18.388" n="KD.18.376">  for we ben breþ<expan>er</expan>ne of blood · but nougth yn bapteme alle</l><l id="Hm.18.389" n="KD.18.377">  but alle þat ben myn hole breþ<expan>er</expan>ne · yn blood &amp; yn bapteme</l><l id="Hm.18.390" n="KD.18.378">  schull nougth be dampnyd to þe deeþ þ<expan>a</expan>t is wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>owtyn ende</l><l id="Hm.18.391" n="KD.18.378α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Tibi soli peccaui · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.392" n="KD.18.379">  <hi rend="rb">¶</hi> It is nougth vsed yn erþe · to hangyn a felou<expan>n</expan></l><l id="Hm.18.393" n="KD.18.380">  ofter than onys · thowh he were a tretour</l><l id="Hm.18.394" n="KD.18.381">  and ȝif þe kyng of þat kyngdom · come yn þat tyme</l><l id="Hm.18.395" n="KD.18.382">  there þe felou<expan>n</expan> þolye schulde · deeþ or other Iuwyse</l><l id="Hm.18.396" n="KD.18.383">  lawe wolde he ȝyue hym lyf · ȝif he loked on hym · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.397" n="KD.18.384">  <hi rend="bl">¶</hi> and y þat am kyng of kynges · schal come such a tyme</l><l id="Hm.18.398" n="KD.18.385">  ther doom to þe deeþ · dampneþ alle wyckede · </l><l id="Hm.18.399" n="KD.18.386">  and ȝif lawe woll y loke on hem · it lyth yn my grace · </l><l id="Hm.18.400" n="KD.18.387">  wheþ<expan>er</expan> þey deye or deye nougth · for þat þey dedyn ylle</l><l id="Hm.18.401" n="KD.18.388">  be it eny thyng abougth · þe boldnesse of her synnes · </l><l id="Hm.18.402" n="KD.18.389">  y do mercy þurgh ryȝtwysnesse · and alle my woordys trewe</l><l id="Hm.18.403" n="KD.18.390">  and þowh holy wryt woll þat y be wroke · of <app loc="Hm.18.403"><lem wit="Hm">þoo</lem><rdg wit="All other mss">hem</rdg></app> þ<expan>a</expan>t dydyn ylle · </l><l id="Hm.18.404" n="KD.18.390α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Nullum malum impunitu<expan>m</expan> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.405" n="KD.18.391">  <hi rend="rb">¶</hi> They schulle be clensyd clyerlyche · and waschyn of her synnys</l><l id="Hm.18.406" n="KD.18.392">  yn my prysou<expan>n</expan> purgatory · tyl <foreign lang="lat">parce</foreign> it hote · </l><l id="Hm.18.407" n="KD.18.393">  and my mercy schall · be schewyd · to many of my breþ<expan>er</expan>ne · </l><l id="Hm.18.408" n="KD.18.394">  for blood may suffre blood · boþe hongry and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cale</l><l id="Hm.18.409" n="KD.18.395">  ac blood may nougth see blood · blede but <app loc="Hm.18.409"><lem wit="Hm Y">ȝif hym</lem><rdg wit="Most other mss">hym</rdg></app> rewe</l><l id="Hm.18.410" n="KD.18.395α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Audiui archana verba que non licet ho<expan>m</expan>ini loqui · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.411" n="KD.18.396">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac my ryȝtwysnesse and rygth · schull rewle all helle</l><l id="Hm.18.412" n="KD.18.397">  and mercy all mankynde · byfore me yn heuene · </l><l id="Hm.18.413" n="KD.18.398">  for y were an vnkynde kyng · but y my kynde helpe · </l><l id="Hm.18.414" n="KD.18.399">  and namly at such an nede · þere nedes helpe byhoueþ</l><l id="Hm.18.415" n="KD.18.399α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Non intres in iudiciu<expan>m</expan> cum seruo tuo · <app loc="Hm.18.415"><lem wit="Hm B G">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.416" n="KD.18.400">  <hi rend="rb">¶</hi> Thus by lawe quod our lord · lede y woll fro hennys</l><l id="Hm.18.417" n="KD.18.401">  tho þat me louede · and leeuyd yn my comynge</l><l id="Hm.18.418" n="KD.18.402">  and for þy lesyng lucifer · that thu leyh<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> tyl eue</l><l id="Hm.18.419" n="KD.18.403">  thu schalt abye it byttre · and bond hym wyþ <app loc="Hm.18.419"><lem wit="Hm">a cheyne</lem><rdg wit="All other mss">cheynes</rdg></app></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.420" n="KD.18.404">  <hi rend="bl">¶</hi> Astrot and alle þe rowte · hidden hem yn hernys</l><l id="Hm.18.421" n="KD.18.405">  they durstyn nougth loke on our lord · þe boldest of hem alle</l><l id="Hm.18.422" n="KD.18.406">  but letyn hym lede forþ<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> what hym lyked · &amp; <app loc="Hm.18.422"><lem wit="Hm">leue</lem><rdg wit="Most other mss">lete</rdg></app> what hym lest</l><milestone n="194r" unit="fol." entity="B.Hm194r"/></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.423" n="KD.18.407">  <hi rend="bl">¶</hi> Many hundryd of aungels · harpedyn and songyn</l><l id="Hm.18.424" n="KD.18.407α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Culpat caro <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...?...</del><add place="inline" hand="hand2">purgat caro · regnat deus dei caro</add> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.425" n="KD.18.408">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne pypyd pees · of poysye an note</l><l id="Hm.18.426" n="KD.18.408α-KD.18.408β">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Clarior est solito post maxi<expan>m</expan>a nebula phebus · post inimicicias · <app loc="Hm.18.426"><lem wit="Hm L M">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="Most other mss">clarior est et amor</rdg></app> · </hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.427" n="KD.18.409">  <hi rend="bl">¶</hi> After scharp schowres quod pes · most schene is þe sonne · </l><l id="Hm.18.428" n="KD.18.410">  ys  no weder warm<expan>er</expan> · <app loc="Hm.18.428"><lem wit="Hm">that</lem><rdg wit="All other mss">þan</rdg></app> after watry clowdys</l><l id="Hm.18.429" n="KD.18.411">  ne no loue leuer · ne leeuer frendys</l><l id="Hm.18.430" n="KD.18.412">  than after werre and woo · whan loue and pees ben maystrys</l><l id="Hm.18.431" n="KD.18.413">  was neuer werre in this world · ne wyckednesse so kene</l><l id="Hm.18.432" n="KD.18.414">  þat ne loue and hym lust · to lauȝthyng <app loc="Hm.18.432"><lem wit="Hm">it</lem><rdg wit="Most other mss">ne</rdg></app> brouȝte</l><l id="Hm.18.433" n="KD.18.415">  and pees þurgh pacience · <del rend="erasure" status="unremarkable">......</del><gap extent="6"/> alle p<expan>er</expan>ill stopped<add place="inline" hand="hand3">e</add><note type="codicological" id="Hm.18.433.n.1"><ref>Hm.18.433:</ref> Kane and Donaldson claim erroneously that &lt;de&gt; is written over an erasure.</note></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.434" n="KD.18.416">  <hi rend="rb">¶</hi> Trewes quod trewþe · thu tellest vs sooþ by <expan abbr="ihc˜">ihesus</expan></l><l id="Hm.18.435" n="KD.18.417">  clyppe we yn couenau<expan>n</expan>t · and eche of vs kysse oþ<expan>er</expan>e · </l><l id="Hm.18.436" n="KD.18.418">  and lete no peple q<expan>uod</expan> pees · p<expan>ar</expan>ceyue þat we chide · </l><l id="Hm.18.437" n="KD.18.419">  for ynpossible is no thyng · to hym that is al<seg type="shadowHyphen">-</seg>myghty</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.438" n="KD.18.420">  <hi rend="bl">¶</hi> Thu seyst soiþ quod ryȝtwysnesse · and reu<expan>er</expan>entlych her kyst</l><l id="Hm.18.439" n="KD.18.421">  pees and pees here · <foreign lang="lat">p<expan>er</expan>  s<expan>e</expan>c<expan>u</expan>la s<expan>e</expan>c<expan>u</expan>loru<expan>m</expan> ·</foreign> </l><l id="Hm.18.440" n="KD.18.421α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Misericordia &amp; veritas · obiuaueru<expan>n</expan>t sibi iusticia &amp; pax osculate su<expan>n</expan>t · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.441" n="KD.18.422">  <hi rend="rb">¶</hi> Trewþe tromped tho · &amp; song <foreign lang="lat"><hi rend="display">te deu<expan>m</expan> laudam<expan>us</expan></hi></foreign></l><l id="Hm.18.442" n="KD.18.423">  and thanne <app loc="Hm.18.442"><lem wit="Hm W">luted</lem><rdg wit="All other mss">luted loue</rdg></app> · yn a lowd note · </l><l id="Hm.18.443" n="KD.18.423α">  <foreign lang="lat"><hi rend="display">Ecce q<expan>ua</expan>m bonu<expan>m</expan> &amp; q<expan>uam</expan> <app loc="Hm.18.443"><lem wit="Hm Cot">iocundu<expan>m</expan> habitare fr<expan>atr</expan>es in vnu<expan>m</expan></lem><rdg wit="All other mss">iocundum</rdg></app> · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.18.444" n="KD.18.424">  <hi rend="bl">¶</hi> Tyl þe day dawyd · these damysels daunside</l><l id="Hm.18.445" n="KD.18.425">  þat men rongyn to þe resurecciou<expan>n</expan> · &amp; rygth wyþ þat y wakyd</l><l id="Hm.18.446" n="KD.18.426">  and callyd kytte my wyf · and kal<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">o</add>t my doughter</l><l id="Hm.18.447" n="KD.18.427">  aryseþ and reu<expan>er</expan>enceþ · goddys resurecciou<expan>n</expan> · </l><l id="Hm.18.448" n="KD.18.428">  and crepeþ to þe cros on knees · and kysseþ it for a Iuwel · </l><l id="Hm.18.449" n="KD.18.429">  for goddes blessid body it bar · for owr bote</l><l id="Hm.18.450" n="KD.18.430">  and it affereþ þe fend · for such is þe mygth</l><l id="Hm.18.451" n="KD.18.431">  may no grysly goist · glyde ther it <app loc="Hm.18.451"><lem wit="Hm">schawyþ</lem><rdg wit="Most other mss">shadweth</rdg></app> · </l></lg></div1><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060719 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060123 HND MGD PRG proof entry finished.
15-15 Jan 06    HND    finish app tags
20051122 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes checked for content and style: 21 July 03 JM and HB
Notes incomplete; additions made: 21 July 03 JM and HB
Image references added: 22 July 03 JM
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 5 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
Boswell's corrections entered:  4-7 June 05   HND
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060719 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060123 HND MGD PRB proof entry finished.
20051128 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes entered and corrected: 21 July 03 JM and HB
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 5 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
Some note and text revisions entered HND 1 April 05
Unique readings tagged HND 28 May 05
Bos's corrections entered HND 28-29 May 05
--></body></text></TEI.2>