<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="M"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 5: London, British Library, MS Additional 35287 (M)  – Passus 16</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Eric Eliason, Hoyt N. Duggan, and Thorlac Turville-Petre</editor><editor>Associate Editors:  Patricia Riles Bart and Gail Duggan</editor><editor>Technical Editor:  Daniel Pitti</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi>
</resp><name>Michael Blum, John Ivor Carlson, Carrie Lindley, Janice McCoy, and Timothy L. Stinson.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi>
</resp><name>  Shayne Brandon, Cynthia Girard, Kirk Hastings, Sue Munson, David Seaman, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>Society for Early English and Norse Texts     
</publisher><pubPlace>     
</pubPlace><idno type="ETC">ISBN (individual use) 1 84384 051 0 (institutional use) 1 84384 052 9</idno><availability><p/><p>copyright 2005, by SEENET     </p></availability><date>2005     </date></publicationStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>London, British Library, MS Additional 35287</title></titleStmt><editionStmt><p>     </p></editionStmt><extent>      </extent><publicationStmt><publisher>     
</publisher><pubPlace>     
</pubPlace><date>early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: London, British Library, MS Additional 35287</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET, A.7</p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
<list><head>Attribute Values</head><item><label>br</label><term>brown ink</term></item><item><label>ab</label><term>anglicana bastarda</term></item><item><label>it</label><term>italic</term></item><item><label>lc</label><term>Lombard Cap</term></item><item><label>o[number]</label><term>ornamented capital, N lines high</term></item><item><label>rb</label><term>rubricated</term></item><item><label>tr</label><term>touched in red</term></item><item><label>tx</label><term>textura</term></item><item><label>ul</label><term>underlined</term></item><item><label>ur</label><term>underlined in red</term></item><item><label>gr</label><term>green ink</term></item><item><label>bl</label><term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="hand3"/><hand id="hand4"/><hand id="hand5"/><hand id="handx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>14 Dec 2004     </date><respStmt><resp>editor     
</resp><name>Hoyt N. Duggan     </name></respStmt><item>New header created, and SGML converted to XML. Minor revisions in TOC, mainly alphabatization of names.</item></change></revisionDesc></teiHeader><text><body><!-- pab8d processed 2013/02/26 using XSLT to update line numbers and ids to new format. No manual corrections were needed.
     pab8d 2013/08/30 changed additional line numbers to new format--><div1 n="M.16" type="passus"><milestone n="77v" unit="fol." entity="B.M77v"/><head id="M.16.0.h.1"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">passus <orig>xvj<expan>us</expan></orig><reg>sextus decimus</reg></foreign></hi></head><lg type="strophe"><fw id="M.16.1.f.1" type="guideLetters" place="inline">N</fw><l id="M.16.1" n="KD.16.1"><hi rend="o3"><hi rend="rb">N</hi></hi>ow faire falle <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ow quod I tho . for <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>oure faire <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><add place="inline" hand="hand2">shewyng</add></l><l id="M.16.2" n="KD.16.2">For <del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">haukyns</add> loue þe <orig>actifman</orig><reg>actif man</reg> . eu<expan>er</expan>e I shal þe<note id="M.16.2.n.1" type="textual"><ref>M.16.2:</ref> M's <hi rend="it">þe</hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which read <hi rend="it">yow</hi>.</note> louye</l><l id="M.16.3" n="KD.16.3">Ac <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>et I am in a w<del rend="erasure" status="unremarkable">heer</del><add place="inline" hand="hand2">eer</add> . what charitee is to mene</l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.16.4.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># <foreign lang="lat">declarac<expan>i</expan>o<expan>ne</expan>m carit<expan>atis</expan></foreign></marginalia><l id="M.16.4" n="KD.16.4">It is a ful trie tree quod he . truly to telle . </l><l id="M.16.5" n="KD.16.5">Mercy is þe more þereof . þe <orig>mydelstok</orig><reg>mydel stok</reg> is ruthe</l><l id="M.16.6" n="KD.16.6">The leues ben bele wordus . þe lawe of holy churche</l><l id="M.16.7" n="KD.16.7">The blos<del rend="erasure" status="unremarkable">o</del>mes ben bux<del rend="overwritten" status="unremarkable">u</del><add place="inline" hand="hand2">o</add>m speche . and benyngne lokynge</l><l id="M.16.8" n="KD.16.8">Pacience hatte þe pure tree . and pou<expan>er</expan>e symple of herte</l><l id="M.16.9" n="KD.16.9">And so þoruȝ god and þoruȝ good men . groweth þe fruyt charite . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.10" n="KD.16.10">I wolde trauaille quod I þis tree to see . twenty hund<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">red</add> myle . </l><l id="M.16.11" n="KD.16.11">And for to haue my fulle of þat fruyt . forsake al other saulee</l><l id="M.16.12" n="KD.16.12">Lord quod I <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if any wiȝt<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> wite . whider out it groweth</l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.16.13.m.1" place="marginLeft" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a b<expan>ene</expan></foreign></marginalia><l id="M.16.13" n="KD.16.13">It groweth in a gardyn quod he . þat god made hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l><l id="M.16.14" n="KD.16.14">Amyddes ma<add place="inline" hand="hand2"><expan>n</expan></add>n<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>s body . þe more is of þat stokke</l><l id="M.16.15" n="KD.16.15">Herte hatte the herber . that it inne groweth</l><l id="M.16.16" n="KD.16.16"><hi rend="ulrANDolr"><hi rend="display">And</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="display">liberum arbitrium</hi></foreign></hi> . hath þe lond to ferme</l><l id="M.16.17" n="KD.16.17">Vnder piers þe plouwman . to pike it and to wede it</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.18" n="KD.16.18">Piers þe plowman quod I tho . and al for pure ioye</l><l id="M.16.19" n="KD.16.19">That I herde nempne his name . anoon I swowned after</l><l id="M.16.20" n="KD.16.20">And lay longe in a loue<seg type="shadowHyphen">-</seg>drem<del rend="erasure" status="unremarkable">e ..</del><add place="inline" hand="hand2"> . and</add> atte þe laste me thouȝte</l><l id="M.16.21" n="KD.16.21">That piers þe plowman . al þe place me shewede</l><l id="M.16.22" n="KD.16.22">And bad me toten on þe tree . on top and on rote</l><marginalia id="M.16.23.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># thre pylis off Charite</marginalia><l id="M.16.23" n="KD.16.23">With thre piles was it vndur<seg type="shadowHyphen">-</seg>pi<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">ȝte</add> . I p<expan>ar</expan>ceyued it soone . </l><l id="M.16.24" n="KD.16.24">Piers quod I pray<note id="M.16.24.n.1" type="textual"><ref>M.16.24:</ref> M's reading <hi rend="it">quod I pray</hi> is shared with R; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">quod I I preie</hi>.</note> þe . why stonden þise piles here . </l><l id="M.16.25" n="KD.16.25">For wyndes wilt þow wyte q<expan>uo</expan>d he . to wyten it fram fallynge . </l><l id="M.16.26" n="KD.16.25α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cum ceciderit iustus non collidetur . q<expan>uia</expan> d<expan>omin</expan>us supponit manu<expan>m</expan> sua<expan>m</expan> .</foreign></hi></l><l id="M.16.27" n="KD.16.26">And in blowynge tyme abite þe flo<expan>ur</expan>s . but if þise piles helpe</l><l id="M.16.28" n="KD.16.27">The world is a wikked wynd<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . to hem þat willen truthe . </l><l id="M.16.29" n="KD.16.28">Coue<add place="supralinear" hand="hand2">i</add>tise cometh of þat wynd<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . &amp; krepeth amo<expan>n</expan>g<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> þe leeues</l><l id="M.16.30" n="KD.16.29">And forfret neigh þe fruyt . þoruȝ many faire siȝtes</l><l id="M.16.31" n="KD.16.30">Than with þe furste pile I palle hym doun . þ<expan>a</expan>t is <foreign lang="lat"><hi rend="display">pote<expan>n</expan>cia dei p<expan>at</expan>ris</hi></foreign></l><l id="M.16.32" n="KD.16.31">The flessh is a fell<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> wynd<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> and in flourynge tyme</l><l id="M.16.33" n="KD.16.32">Thoruȝ likynge and lustes . so loude he gynneth blowe</l><l id="M.16.34" n="KD.16.33">Þat it norissheth nyce sightes . and som<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme wordes</l><l id="M.16.35" n="KD.16.34">And wykked werkes þ<expan>er</expan><del rend="erasure" status="unremarkable">e</del><seg type="shadowHyphen">-</seg>of . wormes of synne . </l><l id="M.16.36" n="KD.16.35">And forbiteth þe blos<del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">mes</add> . riȝt to þe bare leeues . </l><milestone n="78r" unit="fol." entity="B.M78r"/><fw id="M.16.37.f.1" type="runningHead" hand="hand5" place="topRight">lib<expan>er</expan> xvj<expan>us</expan></fw><l id="M.16.37" n="KD.16.36">Thanne sette I to þe secounde pile <hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Sapiencia dei p<expan>at</expan>ris</hi></foreign></hi></l><l id="M.16.38" n="KD.16.37">That is þe passiou<expan>n</expan> and þe power . of oure prince Ih<expan>es</expan>u</l><l id="M.16.39" n="KD.16.38">Thorugh preiers and þoruȝ penaunce . and goddes passion in mynde</l><l id="M.16.40" n="KD.16.39">I saue it til I see it ripen . and somdel yfruyted</l><l id="M.16.41" n="KD.16.40">And þanne fondeþ þe feend<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . my fruyt to destruye</l><l id="M.16.42" n="KD.16.41">With alle þe w<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>les þat he kan . and waggeth þe Roote</l><l id="M.16.43" n="KD.16.42">And casteth vp to þe crop . vnkynde neiȝbores . </l><l id="M.16.44" n="KD.16.43">Bakbiters <del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">brokke</add><note id="M.16.44.n.1" type="textual"><ref>M.16.44:</ref> M's altered reading <hi rend="it">brokke</hi> is unique among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts. Many other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">breke</hi>, and R has <hi rend="it">brewe</hi>.</note> cheste . brawlers and chiders . </l><l id="M.16.45" n="KD.16.44">And l<del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">eyeth</add> a laddre þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>to . of lesynges arn þe ronges . </l><l id="M.16.46" n="KD.16.45">And feccheth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way my flo<expan>ur</expan>es sumtyme . afore bothe myn eiȝen . </l><l id="M.16.47" n="KD.16.46"><hi rend="ulrANDolr"><hi rend="display">Ac</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="display">liberum arbitrium</hi></foreign></hi> letteth hym som<del rend="erasure" status="unremarkable"><expan>m</expan></del><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l><l id="M.16.48" n="KD.16.47">Þat is lieutenaunt to loken it wel . by leue of my<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen . </l><l id="M.16.49" n="KD.16.47α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Videatis qui peccat in sp<expan>iritu</expan>m s<expan>anc</expan>t<expan>u</expan>m . nunq<expan>ua</expan>m remittetur &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></hi></l><l id="M.16.50" n="KD.16.47α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Hoc est idem qui peccat p<expan>er</expan> liberum arbitrium no<expan>n</expan> repug<expan>nat</expan> .</hi></foreign></hi></l><l id="M.16.51" n="KD.16.48">Ac whan þe feend and þe flessh . forth w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe world</l><l id="M.16.52" n="KD.16.49">Manacen byh<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>nde me . my fruyt for to fecche</l><l id="M.16.53" n="KD.16.50">Þa<expan>n</expan>ne <hi rend="ulrANDolr"><foreign lang="lat"><hi rend="display">liberum arbitrium</hi></foreign></hi> . laccheth þe furste plaunte</l><l id="M.16.54" n="KD.16.51">And palleth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doun þe pouke . pureliche þoruȝ grace . </l><l id="M.16.55" n="KD.16.52">And help<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> of þe holy goost . and þus haue I þe maistrie</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.56" n="KD.16.53">Now faire falle <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ow piers quod I . so faire <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝe</del><add place="inline" hand="hand2">ye</add> descryuen</l><l id="M.16.57" n="KD.16.54">The poer of þise postes . and hire p<expan>ro</expan>pre miȝte . </l><l id="M.16.58" n="KD.16.55">Ac I haue þouȝtes a threve . of þise thre piles . </l><l id="M.16.59" n="KD.16.56">In what wode þei wexen . and where þat þei groweþ<note id="M.16.59.n.1" type="textual"><ref>M.16.59:</ref> M alone among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts attests the word in the present tense. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts attest the past.</note></l><l id="M.16.60" n="KD.16.57">For alle ar þei a<seg type="shadowHyphen">-</seg>liche longe . noon lasse þan other</l><l id="M.16.61" n="KD.16.58">And to my mynde as me thinketh . on o moore þai growede</l><l id="M.16.62" n="KD.16.59">And of on grettnesse . and grene of greyn þei semen . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.63" n="KD.16.60">That is soth quod piers . so it <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">mai</add> bifallen . </l><l id="M.16.64" n="KD.16.61">I shal telle þe as tit<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . what þis tree hatte . </l><l id="M.16.65" n="KD.16.62">The ground<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> þ<expan>er</expan>e it . groweth . godnesse it hiȝte</l><l id="M.16.66" n="KD.16.63">And I haue tol<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">d<seg type="lineFiller"> —</seg></add> þe what hiȝte þe tree . þe trinite it meneth</l><l id="M.16.67" n="KD.16.64">And egreliche he loked <add place="supralinear" hand="hand1">on</add> me . and þ<expan>er</expan>efore I spared . </l><l id="M.16.68" n="KD.16.65">To asken hym any moore . þ<expan>er</expan><del rend="erasure" status="unremarkable">e</del><seg type="shadowHyphen">-</seg>of . and bad hym ful faire . </l><l id="M.16.69" n="KD.16.66">To discryue þe fruyt . þat so faire hangeth</l><l id="M.16.70" n="KD.16.67">Here now binethe quod he þo . If I nede hadde</l><l id="M.16.71" n="KD.16.68"><hi rend="ulrANDolr"><hi rend="display">Matrymoigne</hi></hi> I may nyme . a moiste fruyt with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l><l id="M.16.72" n="KD.16.69"><del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">And</add><note id="M.16.72.n.1" type="textual"><ref>M.16.72:</ref> M's revised reading <hi rend="it">And</hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which read <hi rend="it">Thanne</hi> or <hi rend="it">Þat</hi>.</note> <hi rend="ulrANDolr"><hi rend="display">Continence</hi></hi> is neer þe crop . as kayleway bastard</l><l id="M.16.73" n="KD.16.70">Þanne bereth þe crop kynde fruyt . and clennest<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> of alle</l><l id="M.16.74" n="KD.16.71"><hi rend="display">Maydenhede</hi> angeles pieres . and rathest wol be ripe . </l><l id="M.16.75" n="KD.16.72">And swete withouten . swellynge . sour<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> worth it neu<expan>er</expan>e</l><milestone n="78v" unit="fol." entity="B.M78v"/><l id="M.16.76" n="KD.16.73">I praide piers to pulle a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doun . an appul and he wolde</l><l id="M.16.77" n="KD.16.74">And suffre me to assaie . what sauour it hadde</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.78" n="KD.16.75">And pieres caste to þe crop . and þanne comsed it to crye</l><l id="M.16.79" n="KD.16.76">And wagged wydowhode . and it wepte after . </l><l id="M.16.80" n="KD.16.77">And whan it moued Matrimoigne . it made a foul<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> noise</l><l id="M.16.81" n="KD.16.78">Þat I hadde reuthe whanne piers rogged . it gradde so rufullyche</l><l id="M.16.82" n="KD.16.79">For eu<expan>er</expan>e as þei dropped adoun . þe deuel was redy . </l><l id="M.16.83" n="KD.16.80">And gadred hem alle to<seg type="shadowHyphen">-</seg>geders . bothe grete and smale</l><l id="M.16.84" n="KD.16.81"><hi rend="ur"><hi rend="display">Adam</hi></hi> and <hi rend="ur"><hi rend="display">Abrah<expan>a</expan>m</hi></hi> . and <hi rend="ur"><hi rend="display">Ysaie</hi></hi> þe p<expan>ro</expan>phete</l><marginalia id="M.16.85.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"><foreign lang="lat">No<expan>t</expan>a no<expan>ta</expan>bile</foreign></marginalia><l id="M.16.85" n="KD.16.82"><hi rend="ur"><hi rend="display">Sampson</hi></hi> and <hi rend="ur"><hi rend="display">Samuel</hi></hi> and seint <hi rend="ur"><hi rend="display">Ioh<expan>a</expan>n þe Baptiste</hi></hi></l><l id="M.16.86" n="KD.16.83">Bar hem forth boldly . no<seg type="shadowHyphen">-</seg>body h<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del><add place="inline" hand="hand2">i</add>m<note id="M.16.86.n.1" type="textual"><ref>M.16.86:</ref> M's original reading of <hi rend="it">hem</hi> placed M in agreement with YGOC<hi rend="sup">2</hi>R.</note> lettud</l><l id="M.16.87" n="KD.16.84">And made of holy men his hoord . <hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">in limbo inferni</hi></foreign></hi></l><l id="M.16.88" n="KD.16.85">There is derkenesse and drede . and þe deuel Maister</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.89" n="KD.16.86">And piers for pure tene . þat oon pile he laug<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">hte</add></l><l id="M.16.90" n="KD.16.87">And hytte after hym . <del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">happe</add><note id="M.16.90.n.1" type="textual"><ref>M.16.90:</ref> In place of M's revised reading <hi rend="it">happe</hi>, WCr have <hi rend="it">hitte</hi>.</note> how it miȝte</l><l id="M.16.91" n="KD.16.88"><hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Filius</hi></foreign></hi> by þe fader wille . and frenesse of <hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Sp<expan>irit</expan>us s<expan>anc</expan>ti</hi></foreign></hi> . </l><l id="M.16.92" n="KD.16.89">To go robbe þat raggeman . and reue þe fruyt fram hym . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.93" n="KD.16.90">And þanne spak <hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Sp<expan>irit</expan>us s<expan>anc</expan>tus</hi></foreign></hi> . in gabrieles mouthe</l><l id="M.16.94" n="KD.16.91">To a mayden þat hiȝte <hi rend="ur"><hi rend="display">Marie</hi></hi> a meke þing<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l><l id="M.16.95" n="KD.16.92">That oon <hi rend="display">Ih<expan>es</expan>us</hi> a Iustice sone . moste iouke in hire chambre</l><l id="M.16.96" n="KD.16.93">Til <hi rend="ulrANDolr"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Plenitudo temporis</hi></foreign></hi> fully comen were</l><l id="M.16.97" n="KD.16.94">That Piers fruyt floured . and felle to be ripe . </l><l id="M.16.98" n="KD.16.95">And þanne shulde <hi rend="ur"><hi rend="display">Ih<expan>es</expan>us</hi></hi> . iuste þ<expan>er</expan>fore . by iuggement of armes</l><l id="M.16.99" n="KD.16.96">Whether shuld fon<del rend="erasure" status="unremarkable">d</del><add place="inline" hand="hand2">g</add>e<note id="M.16.99.n.1" type="textual"><ref>M.16.99:</ref> M's original reading of <hi rend="it">fonde</hi> agreed with CYBLR.</note> þe fruyt . þe fend or hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.100" n="KD.16.97">The mayden myldeliche þo . þe messager graunted</l><l id="M.16.101" n="KD.16.98">And saide hiendelich<add place="inline" hand="hand2">e</add> to hym . lo me his hand<seg type="shadowHyphen">-</seg>mayden</l><l id="M.16.102" n="KD.16.99">For to w<del rend="overwritten" status="unremarkable">u</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>rchen is wille . with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any synne</l><l id="M.16.103" n="KD.16.99α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Ecce ancilla domini fiat michi &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></hi></l><l id="M.16.104" n="KD.16.100">And in þe wombe of þat wenche . was he fourty wokes</l><l id="M.16.105" n="KD.16.101">Til he wex a faunt þoruȝ hire flessh . and of fiȝtynge kouthe . </l><l id="M.16.106" n="KD.16.102">To haue y<seg type="shadowHyphen">-</seg>fouȝte with þe feend . er ful tyme come . </l><l id="M.16.107" n="KD.16.103">And piers þe plowman . p<expan>ar</expan>ceiued plener<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> tyme . </l><l id="M.16.108" n="KD.16.104">And lered hym lechecraft<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . his lif for to saue</l><l id="M.16.109" n="KD.16.105">That þouȝ he were wound<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">ed</add> with his enemy . to warisshe him<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l><l id="M.16.110" n="KD.16.106">And d<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del><add place="inline" hand="hand2">i</add>de hem<note id="M.16.110.n.1" type="textual"><ref>M.16.110:</ref> M's <hi rend="it">hem</hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which read <hi rend="it">hym</hi>.</note> assaie his surgerye on hem þat seke were . </l><l id="M.16.111" n="KD.16.107">Til he was p<expan>ar</expan>fit practisour . if any p<expan>er</expan>ill<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> fille</l><l id="M.16.112" n="KD.16.108 KD.16.110">And souȝte out<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> þe seke . and þe syn<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2"><seg type="lineFiller">—</seg></add>ful bothe</l><milestone n="79r" unit="fol." entity="B.M79r"/><fw id="M.16.113.f.1" type="runningHead" hand="hand5" place="topRight">lib<expan>er</expan> xvj<expan>us</expan></fw><l id="M.16.113" n="KD.16.110 KD.16.108">And salued seke and syn<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2"><seg type="lineFiller">—</seg>f</add>ull . bothe blynde and crokede</l><l id="M.16.114" n="KD.16.109 KD.16.110">And comune wymmen co<expan>n</expan>uerted . and to goode turned . </l><l id="M.16.115" n="KD.16.110α"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">Non est sanis opus medico set &amp; c<expan>etera</expan></foreign></hi><note id="M.16.115.n.1" type="textual"><ref>M.16.115:</ref> The quotation breaks off at different points in other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts. M shares <hi rend="it">set &amp; c<expan>etera</expan></hi> with Cr<hi rend="sup">12</hi>.</note></l><l id="M.16.116" n="KD.16.111">Bothe mesels and mute . and in þe menesou<expan>n</expan> blody</l><l id="M.16.117" n="KD.16.112">Ofte he heled suche . he hel<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">d</add> for no maistrie</l><l id="M.16.118" n="KD.16.113">Saue þo he leched lazar . þat hadde I<seg type="shadowHyphen">-</seg>leye in graue</l><marginalia id="M.16.119.m.1" place="marginRight" hand="hand3"># <foreign lang="lat">Resurrecc<expan>i</expan>o<expan>ne</expan>m lazaris</foreign></marginalia><l id="M.16.119" n="KD.16.114"><hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Quatriduanus</hi></foreign></hi> quelt . quik d<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">i</add>d hym walke</l><l id="M.16.120" n="KD.16.115">Ac as he made þe maistrye . <hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">mestus cepit esse</hi></foreign></hi> . </l><l id="M.16.121" n="KD.16.116">And wepte water w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his eiȝen . þ<expan>er</expan>e seiȝen it manye</l><l id="M.16.122" n="KD.16.117">So<expan>m</expan>me þat þe seighte seiȝen . saide þat tyme</l><l id="M.16.123" n="KD.16.118">That he was leche of lif . and lord of heiȝe heuene</l><l id="M.16.124" n="KD.16.119">Iuwes iangled þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>aȝein . and iugged lawes</l><l id="M.16.125" n="KD.16.120">And saiden he wrouȝte . þoruȝ wychecrafte . and w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe deueles miȝte</l><l id="M.16.126" n="KD.16.120α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Demonium habes &amp; c<expan>etera</expan> .</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.127" n="KD.16.121">Thanne aren <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>e cherles quod ich . and <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>owre children bothe</l><l id="M.16.128" n="KD.16.122">And Sathan <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>oure saueour <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ow<seg type="shadowHyphen">-</seg>self now <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2"><seg type="lineFiller"> —</seg></add><note id="M.16.128.n.1" type="textual"><ref>M.16.128:</ref> The erasure of a word here, which in most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts is <hi rend="it">ye</hi>, brings M into agreement with OC<hi rend="sup">2</hi>F. However, these manuscripts read <hi rend="it">your<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</hi> for <hi rend="it">yow<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</hi> which therefore makes sense. M shares <hi rend="it">yow<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</hi> with YLR which retain <hi rend="it">ye</hi>.</note> wittnessen</l><l id="M.16.129" n="KD.16.123">For I haue saued <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ow<seg type="shadowHyphen">-</seg>self saith Crist . and <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>oure sones after</l><l id="M.16.130" n="KD.16.124"><del rend="erasure" status="unremarkable">Ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">Y</add>oure bodyes <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>oure beestes . and blynde men holpen</l><l id="M.16.131" n="KD.16.125">And fedde <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ow with <add place="supralinear" hand="hand2"><orig>ij</orig><reg>two</reg></add><note id="M.16.131.n.1" type="textual"><ref>M.16.131:</ref> M's original reading without this number agreed with GYOC<hi rend="sup">2</hi>CBLR.</note> fisshes . and with fyue loues</l><l id="M.16.132" n="KD.16.126">And lefte basketes ful of broke mete . bere away who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wolde</l><l id="M.16.133" n="KD.16.127">And mysseide þe Iuwes manliche . and man<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">ac</add>ed hem to bete</l><marginalia id="M.16.134.m.1" place="marginRight" hand="hand3"># <foreign lang="lat">Fugac<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em Iudeor<expan>um</expan> de Templo</foreign></marginalia><l id="M.16.134" n="KD.16.128">And knokked on hem with <orig>acorde</orig><reg>a corde</reg> . and caste a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doun hire stalles</l><l id="M.16.135" n="KD.16.129">That in churche chaffareden . or chaungeden eny moneye</l><l id="M.16.136" n="KD.16.130">And saide it in sighte of hem alle . so þat alle herden</l><l id="M.16.137" n="KD.16.131">I shal ouertourne þe<note id="M.16.137.n.1" type="textual"><ref>M.16.137:</ref> M's <hi rend="it">þe</hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which read <hi rend="it">þis</hi>.</note> temple . and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doun throwe</l><l id="M.16.138" n="KD.16.132">And in thre dayes aftur . edified<note id="M.16.138.n.1" type="textual"><ref>M.16.138:</ref> M uniquely has a preterite form here. Most other manuscripts have <hi rend="it">edifie it</hi>. At M.18.45 a similar elision has been corrected.</note> newe . </l><l id="M.16.139" n="KD.16.133">And make it as muche or more . in alle maner poyn<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">tes</add></l><l id="M.16.140" n="KD.16.134">As eu<expan>er</expan>e it was and as wyde . wherfore I hote <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ow . </l><l id="M.16.141" n="KD.16.135">Of praiere<note id="M.16.141.n.1" type="textual"><ref>M.16.141:</ref> M alone among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts has <hi rend="it">praiere</hi> in the singular.</note> and of p<expan>ar</expan>fitnesse this place þat <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>e callen . </l><l id="M.16.142" n="KD.16.135α"><hi rend="ul"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Domus mea domus oracionis vocabitur</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.143" n="KD.16.136">Enuye and <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>uel wille . was in þe Iewes</l><l id="M.16.144" n="KD.16.137">Thei kesten and contreueden . to kulle hym whan þei miȝte</l><l id="M.16.145" n="KD.16.138">Eche day after other . <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">hi</add>re tyme þei awayted</l><l id="M.16.146" n="KD.16.139">Til it fel<note id="M.16.146.n.1" type="textual"><ref>M.16.146:</ref> M's <hi rend="it">fel</hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which read <hi rend="it">bifel</hi>.</note> on a Friday . a litel byfore paske</l><l id="M.16.147" n="KD.16.140">The thorusday þere<note id="M.16.147.n.1" type="textual"><ref>M.16.147:</ref> M's <hi rend="it">þere</hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> bifore . ther he ma<del rend="erasure" status="unremarkable">kede</del><add place="inline" hand="hand2">de</add> his maundee</l><l id="M.16.148" n="KD.16.141">Sittynge at þe soper . he saide þise wordes . </l><l id="M.16.149" n="KD.16.142">I am sold<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> þoruȝ oon of <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ow . he shal þe tyme rewe</l><l id="M.16.150" n="KD.16.143">That eu<expan>er</expan>e he his saueour solde . for siluer <orig>orelles</orig><reg>or elles</reg></l><milestone n="79v" unit="fol." entity="B.M79v"/><l id="M.16.151" n="KD.16.144">Iudas iangeled þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>a<del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ein . ac Ih<expan>es</expan>us hym tolde</l><l id="M.16.152" n="KD.16.145">It was hym<add place="supralinear" hand="hand2"><seg type="shadowHyphen">-</seg>self</add><note id="M.16.152.n.1" type="textual"><ref>M.16.152:</ref> M's original reading without <hi rend="it">self</hi> agreed with L.</note> sothely . and saide <hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">tu dicis</hi></foreign></hi></l><l id="M.16.153" n="KD.16.146">Thanne wente forth þat wikked man . <add place="supralinear" hand="hand2">and</add> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe Iewes mette</l><l id="M.16.154" n="KD.16.147">And tolde hem a tokene . how to knowe <hi rend="ur"><hi rend="display">Ih<expan>es</expan>us</hi></hi></l><l id="M.16.155" n="KD.16.148">And w<del rend="erasure" status="unremarkable">...e</del><add place="inline" hand="hand2">hich</add> tok<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">ne</add> to þis day . to muche is y<seg type="shadowHyphen">-</seg>vsed</l><l id="M.16.156" n="KD.16.149">That is kyssynge and faire contenaunce . and vnkynde wille</l><l id="M.16.157" n="KD.16.150">And so was w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Iudas þo . þat <hi rend="ur"><hi rend="display">Ih<expan>es</expan>us</hi></hi> bytraiede</l><l id="M.16.158" n="KD.16.151"><hi rend="ul"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Aue raby</hi></foreign></hi> quod þat ribaude . and riȝt to hym he <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ede</l><marginalia id="M.16.159.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># <foreign lang="lat">q<expan>u</expan>om<expan>od</expan>o Iudas t<expan>ra</expan>didit <expan>Cristum</expan></foreign></marginalia><l id="M.16.159" n="KD.16.152">And k<del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">issed</add> hym to by<note id="M.16.159.n.1" type="textual"><ref>M.16.159:</ref> The reading <hi rend="it">by</hi>, shared with F, is not recorded by Kane and Donaldson. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">be</hi>.</note> cauȝt<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> þ<expan>er</expan><del rend="erasure" status="unremarkable">e</del><seg type="shadowHyphen">-</seg>by . and kulled of þe Iewes . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.160" n="KD.16.153">Thanne Ih<expan>es</expan>us to Iudas . and to þe Iewes saide</l><l id="M.16.161" n="KD.16.154">Falsenesse I fynde . in þi faire speche</l><l id="M.16.162" n="KD.16.155">And gile in þi glad chere . and galle is in þi laughynge</l><l id="M.16.163" n="KD.16.156">Thou shalt ben a Mirrour . to many men to desceyue</l><l id="M.16.164" n="KD.16.157">Ac þe worse and þe wikkednesse . shal worthe vpon þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>sel<del rend="erasure" status="unremarkable">f</del><add place="inline" hand="hand2">ue</add></l><l id="M.16.165" n="KD.16.157α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Necesse est vt veniant scandala . Ve homini illi p<expan>er</expan> que<expan>m</expan> sca<expan>n</expan>dalu<expan>m</expan> venit .</hi></foreign></hi></l><l id="M.16.166" n="KD.16.158">Þouȝ I by treson be y<seg type="shadowHyphen">-</seg>take . at <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>oure owne wille</l><l id="M.16.167" n="KD.16.159">Suffreth myn appostles in pais . and in pees gange</l><l id="M.16.168" n="KD.16.160">On a thorsday in thesternesse . thus was he taken . </l><l id="M.16.169" n="KD.16.161">Thoruȝ Iudas and Iewes . Ih<expan>esus</expan> was <del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">his</add><note id="M.16.169.n.1" type="textual"><ref>M.16.169:</ref> The alteration brings M into agreement with all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts except F, which for <hi rend="it">his name</hi> reads <hi rend="it">þan taken</hi>.</note> name</l><l id="M.16.170" n="KD.16.162">That on þe Fryday folwynge . for mankynde sake</l><l id="M.16.171" n="KD.16.163">Iusted in Ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m . a ioye to vs alle</l><l id="M.16.172" n="KD.16.164">On cros vpon Caluarie . crist took þe bataille</l><l id="M.16.173" n="KD.16.165">A<del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>eins deth and þe deuel . destruyed bothe hire miȝtes</l><l id="M.16.174" n="KD.16.166">Deiede and deth fordede . and day of niȝt made . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.175" n="KD.16.167">I<note id="M.16.175.n.1" type="textual"><ref>M.16.175:</ref> M alone among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts begins this line with <hi rend="it">I</hi>. Most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts begin <hi rend="it">And I</hi>; F begins <hi rend="it">Þan I</hi>.</note> awaked þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>with . and wip<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>d myne eiȝen</l><l id="M.16.176" n="KD.16.168">And after piers þe plowman priede and stared . </l><l id="M.16.177" n="KD.16.169">Estward and westward . I wayted after faste</l><l id="M.16.178" n="KD.16.170">And <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ede forth as an idiote . in con<del rend="erasure" status="unremarkable">...e</del><add place="inline" hand="hand2">tre </add> to aspye</l><l id="M.16.179" n="KD.16.171">After piers þe plowman . many a place I souȝte</l><l id="M.16.180" n="KD.16.172">And þanne mette I with a man . <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">on</add><note id="M.16.180.n.1" type="textual"><ref>M.16.180:</ref> M's revised reading <hi rend="it">on</hi> agrees with Cr<hi rend="sup">23</hi>GYOC<hi rend="sup">2</hi>F. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">a</hi>.</note> mydlentou<expan>n</expan> s<del rend="overwritten" status="unremarkable">u</del><add place="inline" hand="hand2">o</add>nday</l><l id="M.16.181" n="KD.16.173">As hoor as an hawthorne . and <hi rend="ur"><hi rend="display">Abrah<expan>a</expan>m he hiȝte</hi></hi></l><l id="M.16.182" n="KD.16.174">I frayned hym furst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . from whennes he come . </l><l id="M.16.183" n="KD.16.175">And of whe<expan>n</expan>n<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">es</add> he were . and whyderward<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del><note id="M.16.183.n.1" type="textual"><ref>M.16.183:</ref> M's <hi rend="it">whyderward</hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which read <hi rend="it">whider</hi> or <hi rend="it">whider þat</hi>.</note> he thouȝte</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.184" n="KD.16.176">I am faith<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . quod þat Fre<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del>ke . it falleth not to lye . </l><marginalia id="M.16.185.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># <foreign lang="lat">de Fide</foreign></marginalia><l id="M.16.185" n="KD.16.177">And of Abrah<expan>a</expan>mes hous . an heraud of armes . </l><l id="M.16.186" n="KD.16.178">I seke after a segge . þat I seigh oones</l><l id="M.16.187" n="KD.16.179">A ful bold bacheler . I knewe hym by his blasen</l><l id="M.16.188" n="KD.16.180">What bereth þat burne quod I tho . so blisse þe bityde</l><milestone n="80r" unit="fol." entity="B.M80r"/><fw id="M.16.189.f.1" type="runningHead" hand="hand5" place="topRight">passus xvj<expan>us</expan></fw><marginalia id="M.16.189.m.1" place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">de fide de trinitate</foreign></marginalia><l id="M.16.189" n="KD.16.181">Thre leodes in o <del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">lyth</add><note id="M.16.189.n.1" type="textual"><ref>M.16.189:</ref> For M's revised <hi rend="it">lyth</hi> B reads <hi rend="it">liche</hi>.</note> non lenger þan a<seg type="shadowHyphen">-</seg>nother<note id="M.16.189.n.2" type="textual"><ref>M.16.189:</ref> M alone reads <hi rend="it">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>nother</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">ooþer</hi>.</note></l><l id="M.16.190" n="KD.16.182">Of oon muchel and miȝt . in mesure and in leng<del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">the</add></l><l id="M.16.191" n="KD.16.183">That on doth alle don . and ichon<note id="M.16.191.n.1" type="textual"><ref>M.16.191:</ref> M's <hi rend="it">ichon</hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which read <hi rend="it">ech</hi>.</note> doth <del rend="erasure" status="unremarkable">......</del><add place="inline" hand="hand2">by his</add> oone</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.192" n="KD.16.184">The furste hath miȝt<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> and maieste . maker of alle þinges</l><l id="M.16.193" n="KD.16.185"><hi rend="ul"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Pater</hi></foreign></hi> is his p<expan>ro</expan>pre name . a p<expan>er</expan>sone by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.194" n="KD.16.186">The secounde of þat sire is . sothfastnesse <hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">filius</hi></foreign></hi></l><l id="M.16.195" n="KD.16.187">Wardeyn of <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del> þat wit haþ . was eu<expan>er</expan>e w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outen gynnyng</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.196" n="KD.16.188">The thridde hatte þe holigoost . a p<expan>er</expan>sone by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen . </l><l id="M.16.197" n="KD.16.189">The liȝt of al þat lif hath . a londe and on <del rend="erasure" status="unremarkable"><add place="supralinear" hand="hand2">.</add></del><note id="M.16.197.n.1" type="textual"><ref>M.16.197:</ref> M's <hi rend="it">on</hi> is followed by an erased supralinear correction. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">a</hi> for <hi rend="it">on</hi>.</note> watre</l><l id="M.16.198" n="KD.16.190">Confortour of creatures . of hym cometh alle blisse</l><l id="M.16.199" n="KD.16.191">So thre bilongeth for a lord . þat lordshipe claymeth</l><l id="M.16.200" n="KD.16.192">Might<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> and a mene to knowe his <space dim="horizontal" extent="11"/><note id="M.16.200.n.1" type="codicological"><ref>M.16.200-201:</ref> In this line and the next, the scribe has written around a 3cm hole, at one time sewn. No text was lost.</note> owne miȝte</l><l id="M.16.201" n="KD.16.193">Of hym and of his s<expan>er</expan>uaunt . <space dim="horizontal" extent="9"/> and what þei suffre bothe</l><l id="M.16.202" n="KD.16.194">So god þat gynnynge hadde neuere . but tho hym good þouȝte</l><l id="M.16.203" n="KD.16.195">Sente forth his sone . as for s<expan>er</expan>uaunt þat tyme . </l><l id="M.16.204" n="KD.16.196">To ocupie hym here . til issue were y<seg type="shadowHyphen">-</seg>sprongen . </l><l id="M.16.205" n="KD.16.197">That is children of charite . and holy churche þe modur</l><l id="M.16.206" n="KD.16.198">Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes . and appostoles weren þe child<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">ren</add></l><l id="M.16.207" n="KD.16.199">And <hi rend="display">Crist</hi> and cristendome . and cristen holy churche</l><l id="M.16.208" n="KD.16.200">In menynge þat man moste . on o god bileue . </l><l id="M.16.209" n="KD.16.201">And þere hym likede . and louede . in thre p<expan>er</expan>sones hym shewede</l><l id="M.16.210" n="KD.16.202">And þat it may be so and soth . manhode it sheweth</l><l id="M.16.211" n="KD.16.203">Wedloke and w<del rend="erasure" status="unremarkable">.......</del><add place="inline" hand="hand2">ydwehode . </add> with virginite y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nempned</l><l id="M.16.212" n="KD.16.204">In tokenynge of þe trynite . was taken out of man . </l><l id="M.16.213" n="KD.16.205">Adam oure aller<seg type="shadowHyphen">-</seg>fader . Eue was of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="M.16.214" n="KD.16.206">And þe issue þat þei hadde . it was of hem bothe</l><l id="M.16.215" n="KD.16.207">And <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">ei</add>ther is otheres ioye . in thre sondry p<expan>er</expan>sones . </l><l id="M.16.216" n="KD.16.208">And in heuene and heere . oon singuler name</l><l id="M.16.217" n="KD.16.209">And þus is mankynde . or manhode . of mat<expan>ri</expan>moigne y<seg type="shadowHyphen">-</seg>spronge</l><l id="M.16.218" n="KD.16.210">And bitokeneth þe trinite . and truwe bileue . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.219" n="KD.16.211">Miȝt<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> is mat<expan>ri</expan>moigne . þat multiplieth þe erthe</l><marginalia id="M.16.220.m.1" place="marginRight" hand="handx">N<expan>ot</expan>a</marginalia><l id="M.16.220" n="KD.16.212">And bitokeneth truly . telle <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if I durste</l><l id="M.16.221" n="KD.16.213">He þat furste fourmed al . þe fader of heuene</l><l id="M.16.222" n="KD.16.214">The sone if I durste seye . resembleth wel þe widowe . </l><l id="M.16.223" n="KD.16.214α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Deus meus . deus meus vt quid dereliquisti me</hi></foreign></hi></l><l id="M.16.224" n="KD.16.215">That is creatour wexe creature . to knowe what was bothe</l><l id="M.16.225" n="KD.16.216">As widowe with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute wedloke . was neu<expan>er</expan>e <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>et I<seg type="shadowHyphen">-</seg>seiȝe . </l><milestone n="80v" unit="fol." entity="B.M80v"/><l id="M.16.226" n="KD.16.217">Namore miȝte god be man . but if <add place="supralinear" hand="hand2">he a</add><note id="M.16.226.n.1" type="textual"><ref>M.16.226:</ref> The addition of <hi rend="it">he a</hi> brings M into agreement with Hm. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">he</hi>.</note> modur hadde</l><l id="M.16.227" n="KD.16.218">So widewe with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute w<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>dlok . may nouȝt wel stande . </l><l id="M.16.228" n="KD.16.219">Ne mat<expan>ri</expan>moigne with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen moillerye . is nouȝt muche to preise</l><l id="M.16.229" n="KD.16.219α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Maledictus homo qui non reliquit semen in israel</hi> &amp; c<expan>etera</expan></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.230" n="KD.16.220">Thus in thre p<expan>er</expan>sones is p<expan>ar</expan>fitliche manhode</l><l id="M.16.231" n="KD.16.221">That is man and his make . and moyllere children</l><l id="M.16.232" n="KD.16.222">And is nouȝt but gendre of gen<expan>er</expan>aciou<expan>n</expan> . bifore Ih<expan>es</expan>u crist in heuene</l><l id="M.16.233" n="KD.16.223">So is þe fader forth w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe sone . and fre wille of hem<note id="M.16.233.n.1" type="textual"><ref>M.16.233:</ref> M's reading <hi rend="it">of hem</hi> is shared with Cr; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">of</hi>.</note> bothe . </l><l id="M.16.234" n="KD.16.223α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Sp<expan>irit</expan>us procedens a p<expan>at</expan>re &amp; filio . &amp; c<expan>etera</expan></hi> .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.16.235.m.1" place="marginLeft" hand="hand5"><hi rend="ul">Abrah<expan>a</expan>m</hi></marginalia><l id="M.16.235" n="KD.16.224">W<del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">hich</add> is þe holigoost of alle . and alle is but o god</l><l id="M.16.236" n="KD.16.225">Thus in a somer I hym seiȝ . as I sat<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> in my porche</l><l id="M.16.237" n="KD.16.226">I roos v<del rend="erasure" status="unremarkable">s</del><add place="inline" hand="hand2">p</add> and reu<expan>er</expan>enced hym . and riȝt faire him grette . </l><l id="M.16.238" n="KD.16.227">Thre men to my sighte <space dim="horizontal" extent="9"/><note id="M.16.238.n.1" type="codicological"><ref>M.16.238-239:</ref> The scribe has written around a 3cm hole, at one time sewn. No text was lost.</note> I made wel at ese</l><l id="M.16.239" n="KD.16.228">Wessh<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> hire feet and wypped <space dim="horizontal" extent="7"/> h<del rend="erasure" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>m<note id="M.16.239.n.1" type="textual"><ref>M.16.239:</ref> M's original reading <hi rend="it">hym</hi> was not attested in other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> . and aftur<note id="M.16.239.n.2" type="textual"><ref>M.16.239:</ref> Only Cr<hi rend="sup">1</hi> shares M's omission of <hi rend="it">ward</hi> after <hi rend="it">aftur</hi>.</note> þei eten . </l><l id="M.16.240" n="KD.16.229">Calues flessh and cakebreed . and knewe what I thouȝte</l><l id="M.16.241" n="KD.16.230">Ful trewe tokenes betwene vs is . to telle whan me liketh</l><l id="M.16.242" n="KD.16.231">Furst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> he fonded me . whether<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del><note id="M.16.242.n.1" type="textual"><ref>M.16.242:</ref> M's reading <hi rend="it">whether</hi> is shared with Cr; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">if</hi>.</note> I loued bettre . </l><l id="M.16.243" n="KD.16.232">Hym or Ysaak myn heir . þe w<del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">hich</add> he hiȝte me kulle . </l><l id="M.16.244" n="KD.16.233">He wiste my wille by hym . he wil me it allowe</l><l id="M.16.245" n="KD.16.234">I ham ful siker in soule þ<expan>er</expan>of . and my sone bothe</l><l id="M.16.246" n="KD.16.235">I <sic>circuncyded</sic><corr>circu[m]cyded</corr><note id="M.16.246.n.1" type="lexical"><ref>M.16.246:</ref> See <title>MED</title> <hi rend="it">s.v.</hi> <hi rend="bold">circumciden</hi> (Lat. <hi rend="it">circumcidere</hi>) and <hi rend="bold">circumcisen</hi> (from the Lat. ppl.). MBmBo have the former verb; the other manuscripts have the latter.</note> my sone . sythen for his sake . </l><l id="M.16.247" n="KD.16.236">My<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and my meigne . and alle þat male were</l><l id="M.16.248" n="KD.16.237">Bledde blood for þat lordes loue . and hope to blesse þe tyme . </l><l id="M.16.249" n="KD.16.238">Myn affiaunce and my feith . is ferme in þis bileue</l><l id="M.16.250" n="KD.16.239">For hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self bihiȝte to me . and to myn issue bothe</l><l id="M.16.251" n="KD.16.240">Lond and lordshippe . and lif w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l><l id="M.16.252" n="KD.16.241">To me and to myn issue . moore <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>et he me graunted . </l><l id="M.16.253" n="KD.16.242">Mercy for oure mysdedes . as many tymes as we asken . </l><l id="M.16.254" n="KD.16.242α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Quam olim abrahe p<expan>ro</expan>misisti . &amp; semini eius .</hi></foreign></hi></l><l id="M.16.255" n="KD.16.243">And sith he sente me to saye . I shulde do sacrifice</l><l id="M.16.256" n="KD.16.244">And doon hym worshep w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> breed . and w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wyn bothe</l><l id="M.16.257" n="KD.16.245">And called me foot of his feith<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . his folk for to saue</l><l id="M.16.258" n="KD.16.246">And defenden hem from þe feend . folk þat on me leueden . </l><l id="M.16.259" n="KD.16.247">Thus haue I ben his heraud . here and in helle</l><l id="M.16.260" n="KD.16.248">And conforted many a careful . þat after his comynge wayten</l><l id="M.16.261" n="KD.16.249">And þus I seke hym he saide . for I herde sai<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del> late</l><l id="M.16.262" n="KD.16.250">Of a barn þat baptised hym . <hi rend="ur"><hi rend="display">Iohan baptiste</hi></hi> was his name</l><l id="M.16.263" n="KD.16.251">That to patriarkes and to p<expan>ro</expan>phetes . and to oþere peple in derkenesse</l><l id="M.16.264" n="KD.16.252">Saide þat he seiȝ<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> here . þat shulde saue vs alle . </l><l id="M.16.265" n="KD.16.252α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Ecce agnus dei &amp; c<expan>etera</expan> .</hi></foreign></hi></l></lg><fw id="M.16.265.f.1" type="catch" place="bottomRight">¶ I hadde wond<expan>ur</expan> of his wordus</fw><fw id="M.16.265.f.2" type="cor" place="bottomRight"><hi rend="rb">cor</hi></fw><fw id="M.16.265.f.3" type="cor" place="bottomRight">cor</fw><fw id="M.16.265.f.4" type="quire signature" place="bottomRight">x<expan>us</expan></fw><milestone n="81r" unit="fol." entity="B.M81r"/><fw id="M.16.266.f.1" type="runningHead" hand="hand5" place="topRight"><hi rend="ul">lib<expan>er</expan> xvij<expan>us</expan></hi></fw><lg type="strophe"><l id="M.16.266" n="KD.16.253">I hadde woundur of hise wordes . and of his wyde clothes</l><l id="M.16.267" n="KD.16.254">For in his bosome he bar a thing . þat he blessud eu<expan>er</expan>e</l><l id="M.16.268" n="KD.16.255">And I loked on his lappe a lazar lay þ<expan>er</expan><del rend="erasure" status="unremarkable">e</del><seg type="shadowHyphen">-</seg>inne . </l><l id="M.16.269" n="KD.16.256">Amonges patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes . pley<add place="supralinear" hand="hand2">i</add>nge to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gideres</l><l id="M.16.270" n="KD.16.257">What awaitest þow quod he . and <add place="supralinear" hand="hand1">what</add> woldest þou haue</l><l id="M.16.271" n="KD.16.258">I wolde wyte quod I tho . what is in <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>oure lappe</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.272" n="KD.16.259">Loo quod he and leet me see . lord mercy I seide</l><l id="M.16.273" n="KD.16.260">This is a present of muche pris . what prince shal it haue</l><l id="M.16.274" n="KD.16.261">It is a p<expan>re</expan>ciou<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">s</add> p<expan>re</expan>sent quod he . ac þe pouke hath it atached</l><l id="M.16.275" n="KD.16.262">And me þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>myd<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">e</add> quod þat man . may no wed vs quite</l><l id="M.16.276" n="KD.16.263">Ne no burn be oure borwgh . ne bringe vs fram his daunger</l><l id="M.16.277" n="KD.16.264">Out of þe Poukes pyndfold . no mainprise may vs fecche</l><l id="M.16.278" n="KD.16.265">Til he come þat I carpe of . / Crist <del rend="lined through" status="unremarkable">.</del><note id="M.16.278.n.1" type="codicological"><ref>M.16.278:</ref> The punctus has been lined through.</note> is his name</l><l id="M.16.279" n="KD.16.266">That shal deliueren vs somday . out of þe deueles power</l><l id="M.16.280" n="KD.16.267">And bettre wed for vs legge . þan we ben alle worthy</l><l id="M.16.281" n="KD.16.268">That is lif for lif . or ligge þus euere</l><l id="M.16.282" n="KD.16.269">Lollinge in my lappe . til such<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> a lord vs fecche</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.16.283" n="KD.16.270">All<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">as</add> I saide þat synne . so longe shal lette</l><l id="M.16.284" n="KD.16.271">The miȝt<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> of godus mercy þat miȝte vs alle amende</l><l id="M.16.285" n="KD.16.272">I wepte for his wordus . with þat I saugh another</l><l id="M.16.286" n="KD.16.273">Rapeliche <del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">renne</add> forth . þe riȝte wey he wente</l><l id="M.16.287" n="KD.16.274">I frained hym furst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . from whennes he come</l><l id="M.16.288" n="KD.16.275">And what he hiȝte . and whider he wolde . and wightliche he tolde . </l></lg></div1></body></text></TEI.2>