<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="M"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 5: London, British Library, MS Additional 35287 (M)  – Prologue</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Eric Eliason, Hoyt N. Duggan, and Thorlac Turville-Petre</editor><editor>Associate Editors:  Patricia Riles Bart and Gail Duggan</editor><editor>Technical Editor:  Daniel Pitti</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi>
</resp><name>Michael Blum, John Ivor Carlson, Carrie Lindley, Janice McCoy, and Timothy L. Stinson.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi>
</resp><name>  Shayne Brandon, Cynthia Girard, Kirk Hastings, Sue Munson, David Seaman, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>Society for Early English and Norse Texts     
</publisher><pubPlace>     
</pubPlace><idno type="ETC">ISBN (individual use) 1 84384 051 0 (institutional use) 1 84384 052 9</idno><availability><p/><p>copyright 2005, by SEENET     </p></availability><date>2005     </date></publicationStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>London, British Library, MS Additional 35287</title></titleStmt><editionStmt><p>     </p></editionStmt><extent>      </extent><publicationStmt><publisher>     
</publisher><pubPlace>     
</pubPlace><date>early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: London, British Library, MS Additional 35287</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET, A.7</p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
<list><head>Attribute Values</head><item><label>br</label><term>brown ink</term></item><item><label>ab</label><term>anglicana bastarda</term></item><item><label>it</label><term>italic</term></item><item><label>lc</label><term>Lombard Cap</term></item><item><label>o[number]</label><term>ornamented capital, N lines high</term></item><item><label>rb</label><term>rubricated</term></item><item><label>tr</label><term>touched in red</term></item><item><label>tx</label><term>textura</term></item><item><label>ul</label><term>underlined</term></item><item><label>ur</label><term>underlined in red</term></item><item><label>gr</label><term>green ink</term></item><item><label>bl</label><term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="hand3"/><hand id="hand4"/><hand id="hand5"/><hand id="handx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>14 Dec 2004     </date><respStmt><resp>editor     
</resp><name>Hoyt N. Duggan     </name></respStmt><item>New header created, and SGML converted to XML. Minor revisions in TOC, mainly alphabatization of names.</item></change></revisionDesc></teiHeader><text><body><!-- pab8d processed 2013/02/26 using XSLT to update line numbers and ids to new format. No manual corrections were needed.
     pab8d 2013/08/30 changed additional line numbers to new format--><div1 n="M.P" type="passus"><milestone n="1r" unit="fol." entity="B.M1r"/><marginalia id="M.P.0.m.1" place="topCenter" hand="handx"><foreign lang="lat">Assit principio <del rend="underlining" status="unremarkable">Sancta</del><add place="supralinear" hand="handx">filius</add> Maria<add place="inline" hand="handx">e</add> meo</foreign><note id="M.P.0.m.1.n.1" type="codicological"><ref>M.P.0:</ref> The heading is written in a similar ink to that of the text but in a much less formal style, and is probably later than the main scribe. Though rubbed, it appears originally to have read <hi rend="it">Assit principio Sancta Maria meo</hi> with <hi rend="it">Sancta</hi> then deleted by way of underlining and replaced by <hi rend="it">filius</hi>, and <hi rend="it">Maria</hi> altered to <hi rend="it">Mariae</hi>. Christopher de Hamel notes that "invocations such as 'assit principio meo ihesus maria'" were typical pen-trials "written in tiny script along the very upper margin of the first page" (<title>Medieval Craftsmen: Scribes and Illuminators</title> [London, 1992] p. 37).</note></marginalia><head id="M.P.0.h.1"><supplied>Prologue</supplied></head><lg type="strophe"><l id="M.P.1" n="KD.P.1"><hi rend="o10"><hi rend="rb">I</hi></hi>N a somer seson  whanne softe was the s<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">o</add>nne</l><l id="M.P.2" n="KD.P.2">I sho<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">op</add> me in<add place="supralinear" hand="hand2">to</add><note id="M.P.2.n.1" type="textual"><ref>M.P.2:</ref> M's original reading without <hi rend="it">to</hi> agreed with GYOC<hi rend="sup">2</hi>CLH.</note> shroudes  as I a sheep were</l><l id="M.P.3" n="KD.P.3">In habit<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> as an hermite  vnholy of werkes</l><l id="M.P.4" n="KD.P.4">Went<add place="inline" hand="hand2">e</add> wyde in þis world<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  won<del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">dres<seg type="lineFiller"> —</seg></add> to here</l><l id="M.P.5" n="KD.P.5">Ac<note id="M.P.5.n.1" type="textual"><ref>M.P.5:</ref>  Kane and Donaldson note that <hi rend="it">Ac</hi> is erased. But the word is simply worn—as are many places on this first leaf.</note> on a may mornynge  on maluerne hulles</l><l id="M.P.6" n="KD.P.6">Me byfel a ferly  of fair<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">y</add> me thouȝte</l><l id="M.P.7" n="KD.P.7">I was wery for<seg type="shadowHyphen">-</seg>wandred  and went<add place="inline" hand="hand2">e</add> me to reste</l><l id="M.P.8" n="KD.P.8">Vndur a brod<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> bank<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  by a <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">bo</add><expan>ur</expan>nes syde</l><l id="M.P.9" n="KD.P.9">And as I la<del rend="erasure" status="unremarkable">i</del><add place="inline" hand="hand2">y</add> and lened  and loked on þe wateres</l><l id="M.P.10" n="KD.P.10">I slombrede in a slepinge  it swey<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">ed</add> so merye . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.11" n="KD.P.11">Thanne gan I to meten  a meru<del rend="erasure" status="unremarkable">......</del><add place="inline" hand="hand2">eilous</add> sweuene</l><l id="M.P.12" n="KD.P.12">That I was in a wildernesse  wyste <add place="inline" hand="hand2">I</add><note id="M.P.12.n.1" type="textual"><ref>M.P.12:</ref> M's original reading without <hi rend="it">I</hi> agreed with Cr.</note> neuere where</l><l id="M.P.13" n="KD.P.13"><del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><add place="inline" hand="hand2">And as I bihelde</add> <add place="supralinear" hand="hand2">in</add><seg type="shadowHyphen">-</seg>to<note id="M.P.13.n.1" type="textual"><ref>M.P.13:</ref> It may be that the original reading was <hi rend="it">As I bihelde into</hi>, but the corrector miscalculated the space and so had to put <hi rend="it">in</hi> above the line.</note> þe est  an heiȝgh to þe s<del rend="overwritten" status="unremarkable">u</del><add place="inline" hand="hand2">o</add>nne</l><l id="M.P.14" n="KD.P.14">I sa<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">y</add> a tour on a tofte <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del>rielyche<note id="M.P.14.n.1" type="textual"><ref>M.P.14:</ref> The erasure of  what is probably a &lt;t&gt; is evidence of discomfort with the rare word <hi rend="it">trielyche</hi>. The same erasure is found in C, while H reads <hi rend="it">ryaly</hi> and HmCr<hi rend="sup">12</hi> read <hi rend="it">rychely</hi>.</note> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>maked<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del></l><l id="M.P.15" n="KD.P.15">A de<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">ep</add> dale bynethe  a doungeou<expan>n</expan> þere<seg type="shadowHyphen">-</seg><del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">I</add>nne</l><l id="M.P.16" n="KD.P.16">W<expan>i</expan>t<expan>h</expan> depe diches &amp; derke  and dredeful of sighte</l><l id="M.P.17" n="KD.P.17">A fair<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> field<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> ful of folk<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  fond<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> I there bitw<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">ene</add></l><l id="M.P.18" n="KD.P.18">Of alle man<expan>er</expan>e of men  þe mene and þe rych<add place="inline" hand="hand2">e</add></l><l id="M.P.19" n="KD.P.19">Worchinge and wandrynge  as þe world askeþ . </l><l id="M.P.20" n="KD.P.20">Su<expan>m</expan>me put hem to þe plow  pleied ful selde</l><l id="M.P.21" n="KD.P.21">In settynge and sowynge  swonken ful harde</l><l id="M.P.22" n="KD.P.22">And wonnen that wastours  w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> glotonye destruyeth . </l><l id="M.P.23" n="KD.P.23">And summe putten hem to pr<del rend="overwritten" status="unremarkable">u</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>de  apparailled he<expan>m</expan> <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="handx">þ<expan>er</expan></add><seg type="shadowHyphen">-</seg><orig>aft<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="handx">r</add>r</orig><reg>aft<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="handx">e</add>r</reg><note id="M.P.23.n.1" type="codicological"><ref>M.P.23:</ref> The scribe usually wrote <hi rend="it">aftur</hi>, and the corrector occasionally alters to <hi rend="it">after</hi>, e.g. at M.1.70. Here he miscorrects.</note> . </l><l id="M.P.24" n="KD.P.24">In continaunce of clothynge  comen disgised<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.25" n="KD.P.25">In praiers and in penaunce  putten hem manye</l><l id="M.P.26" n="KD.P.26">Al for loue of oure lord<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  lyueden ful streyte</l><l id="M.P.27" n="KD.P.27">In hope <del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">for</add> to haue  heuenriche blisse . </l><l id="M.P.28" n="KD.P.28">As ancres and herm<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>tes  that holden hem in here selles . </l><l id="M.P.29" n="KD.P.29">And coue<del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">iten</add> nouȝt<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> in contre  to kairen a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bouten</l><l id="M.P.30" n="KD.P.30">For no likerous l<del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">iflode</add>  her lykam<add place="inline" hand="hand2">e</add> to plese</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.31" n="KD.P.31">And so<expan>m</expan>me chosen chaffare  thei cheued the bettr<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add></l><l id="M.P.32" n="KD.P.32">As it semeþ to oure siȝt  þat suche men thryueth</l><l id="M.P.33" n="KD.P.33">And so<expan>m</expan>me murthes to make  as mynstrales conneth</l><l id="M.P.34" n="KD.P.34">And geten gold with here glee  syn<del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">nelees</add> I leue<note id="M.P.34.n.1" type="codicological"><ref>M.P.34:</ref> A wormhole has damaged half the &lt;u&gt;.</note></l><l id="M.P.35" n="KD.P.35">As<note id="M.P.35.n.1" type="textual"><ref>M.P.35:</ref> The &lt;s&gt; on <hi rend="it">As</hi> has an extra blot of ink, but it is the same hand and ink as the rest of the word, <foreign lang="lat">pace</foreign> Kane and Donaldson.</note> iapers and iangelers  Iudas chyldren</l><l id="M.P.36" n="KD.P.36"><add place="marginLeft" hand="hand2">Þ<expan>a</expan>t</add><note id="M.P.36.n.1" type="textual"><ref>M.P.36:</ref> The addition of <hi rend="it">Þ<expan>a</expan>t</hi> brings M into agreement with YOC<hi rend="sup">2</hi>.</note> Faynen hem fantasies  and fooles hem maketh</l><l id="M.P.37" n="KD.P.37">And han h<del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="handx">ir wyt</add> at will<add place="inline" hand="hand2">e</add>  to worchen <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if þei sholde . </l><l id="M.P.38" n="KD.P.38">That poul<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> p<expan>re</expan>cheþ of hem  I nel no<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">ght</add> preue it heere . </l><milestone n="1v" unit="fol." entity="B.M1v"/><l id="M.P.39" n="KD.P.39"><hi rend="ulrANDolr"><foreign lang="lat">Qui <add place="supralinear" hand="handx">loquit<expan>ur</expan></add> turpiloquium &amp; c<expan>etera</expan>. <add place="supralinear" hand="handx">e<expan>st</expan> seru<expan>us</expan> diaboli</add></foreign></hi><note id="M.P.39.n.1" type="textual"><ref>M.P.39:</ref> The abbreviated reading has been expanded by two different fifteenth-century hands. No other manuscript (in any version) lacks the supplied <hi rend="it">loquit<expan>ur</expan></hi>. The second half-line is lacking also in  LCr<hi rend="sup">1</hi>C; other manuscripts have <hi rend="it">is luciferes hyne</hi> or variants upon it, of which the added <hi rend="it">e<expan>st</expan> seru<expan>us</expan> diaboli</hi> in M is a translation. No direct source for the line has been found (see John Alford, <title>Piers Plowman: A Guide to the Quotations</title> [Binghamton, 1992] p. 33), so that the additions presumably derive from another text of the poem.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.40" n="KD.P.40">Bidders and beggers  faste aboute yede<del rend="erasure" status="unremarkable">n</del></l><l id="M.P.41" n="KD.P.41">Wyþ here bely and here bagge  of breed ful ycrammed . </l><l id="M.P.42" n="KD.P.42">Faiteden for here fode  fouȝten atte ale </l><l id="M.P.43" n="KD.P.43">In glotonye god it wot  goon <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">thei</add> to bedde</l><l id="M.P.44" n="KD.P.44">And rysen with rybaudie  þo Roberdes knaues . </l><l id="M.P.45" n="KD.P.45">Sleep and sory sleuthe  suweth hem eu<expan>er</expan>e . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.46" n="KD.P.46"><sic>Pilg<del rend="overwritten" status="unremarkable">ri</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>mes</sic><corr>Pilg<del rend="overwritten" status="unremarkable">ri</del><add place="inline" hand="hand2">[r]y</add>mes</corr><note id="M.P.46.n.1" type="textual"><ref>M.P.46:</ref> <hi rend="it">Pilgymes</hi> was formed inadvertently when the corrector combined the &lt;r&gt;and the &lt;i&gt; to form a &lt;y&gt;.</note> and palmers  pliȝted hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>g<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">i</add>dre</l><l id="M.P.47" n="KD.P.47">To seke seint Iames  and saint<del rend="overwritten" status="unremarkable">u</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>s in Rome . </l><l id="M.P.48" n="KD.P.48">Thei wenten forth in here way  w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> many wyse tales</l><l id="M.P.49" n="KD.P.49">And hadden leue for to lie  al hire l<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>f a<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">fter .</add></l><l id="M.P.50" n="KD.P.50">I seigh so<expan>m</expan>me that saiden  þei had ysouȝt<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> seint<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>s</l><l id="M.P.51" n="KD.P.51">To eche a tale that þei toold<add place="inline" hand="hand2">e</add>  here <del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">to</add>nge<note id="M.P.51.n.1" type="codicological"><ref>M.P.51:</ref> The intent was to alter the &lt;u&gt; of <hi rend="it">tunge</hi> to &lt;o&gt;, but the result looks more like &lt;a&gt;.</note> was tempred to lie</l><l id="M.P.52" n="KD.P.52">More <del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">than</add> to saie soth  it semed by here speche . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.53" n="KD.P.53">Hermytes on a heep  with hokud staues</l><l id="M.P.54" n="KD.P.54">Wenten to walsingh<expan>a</expan>m  and here wenches aftur . </l><l id="M.P.55" n="KD.P.55">Grete lobyes and longe  þat loþe weren to swynke</l><l id="M.P.56" n="KD.P.56">Cloþ<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>den hem in Copus  to be knowen from othere</l><l id="M.P.57" n="KD.P.57">And shoopen hem heremytes  here ese to haue . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.58" n="KD.P.58">I fo<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">ond</add> there frer<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>s  <add place="supralinear" hand="hand3">off</add><note id="M.P.58.n.1" type="textual"><ref>M.P.58:</ref> The addition of <hi rend="it">off</hi> brings M into agreement with H.</note> alle the foure ordres</l><marginalia id="M.P.59.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> Glosers eu<expan>au</expan>ngel<expan>i</expan></foreign></marginalia><l id="M.P.59" n="KD.P.59">Precheden þe p<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>ple  for profit of hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l><l id="M.P.60" n="KD.P.60">Glosud þe gospell  as hem good liked</l><l id="M.P.61" n="KD.P.61">For couetise of copus  construede it as þei wolde</l><l id="M.P.62" n="KD.P.62">Many of þise maystur freres  mowe clothen hem at likynge</l><l id="M.P.63" n="KD.P.63">For here money and marchaundise  marchen to<seg type="shadowHyphen">-</seg>g<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">i</add>dre . </l><l id="M.P.64" n="KD.P.64">For sith charitee haþ be chapman  and chief to shryue lordus</l><l id="M.P.65" n="KD.P.65">Many ferlis han fallen  in a fewe <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>eeres . </l><l id="M.P.66" n="KD.P.66">But holy churche <del rend="lined through" status="unremarkable">and hij</del><note id="M.P.66.n.1" type="textual"><ref>M.P.66:</ref> <hi rend="it">And hij</hi> has been crossed through. Kane and Donaldson erroneously read <hi rend="it">hir</hi>, combining the top of the punctus elevatus with the &lt;j&gt;.</note> <add place="supralinear" hand="hand3">amend it</add><note id="M.P.66.n.2" type="textual"><ref>M.P.66:</ref> This addition, along with the following <hi rend="it">and</hi>, is in a different hand and ink than the surrounding text. The alteration does not agree with any other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note>   <add place="supralinear" hand="hand3">and</add> holde bettur to<seg type="shadowHyphen">-</seg>g<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">i</add>dres</l><marginalia id="M.P.67.m.1" place="marginLeft" hand="hand3">p<expan>ro</expan>v<expan>er</expan>b.</marginalia><l id="M.P.67" n="KD.P.67"><hi rend="ul">The mooste meschief on molde  is mountynge <del rend="lined through" status="unremarkable">wel faste</del>. <add place="supralinear" hand="hand3">vpward<expan>is</expan> Fast</add></hi><note id="M.P.67.n.1" type="codicological"><ref>M.P.67:</ref> The alteration is not supported by any other <hi rend="bold">B</hi> manuscript. The same scribe is probably responsible for drawing the hand in the left margin and for the underlining, and perhaps also the alteration in M.P.66 above.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.68" n="KD.P.68">Þere prechud a pardoner  a preest as he were . </l><l id="M.P.69" n="KD.P.69">Brouȝte forth a bulle  with bisshopus seales</l><l id="M.P.70" n="KD.P.70">And saide þat hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue myȝte  assoillen hem alle . </l><l id="M.P.71" n="KD.P.71">Of falshed of fastynge  of vowes y<seg type="shadowHyphen">-</seg>brokun . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.P.72.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> p<expan>ar</expan>doners</foreign></marginalia><l id="M.P.72" n="KD.P.72">Lewede men leued hym wel  and lykede his wordus . </l><l id="M.P.73" n="KD.P.73">Comen vp knelynge  to kiss<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">en</add> his bulles </l><lb/><fw id="M.P.73.f.1" type="leaf signature" place="bottomLeft">a j</fw><milestone n="2r" unit="fol." entity="B.M2r"/><l id="M.P.74" n="KD.P.74">He <del rend="lined through" status="unremarkable">bonched</del> <add place="supralinear" hand="handx">blessid</add><note id="M.P.74.n.1" type="textual"><ref>M.P.74:</ref> The substitution of <hi rend="it">blessid</hi> for <hi rend="it">bonched</hi> is much later than the main hand. The altered reading <hi rend="it">blessid</hi> agrees with FH.</note> hem with his breuet  and blered hire e<del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">yes</add></l><l id="M.P.75" n="KD.P.75">And rauȝte with his raggeman  rynges and broches </l><l id="M.P.76" n="KD.P.76">Þus þei g<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">i</add>uen hire gold  glotones to kepe</l><l id="M.P.77" n="KD.P.77">And leneth <add place="supralinear" hand="hand2">it</add><note id="M.P.77.n.1" type="textual"><ref>M.P.77:</ref> M's original reading without <hi rend="it">it</hi> agreed with OC<hi rend="sup">2</hi>CLH.</note> such loselus  þat lecherie haunten</l><l id="M.P.78" n="KD.P.78">Were þe bisshop y<seg type="shadowHyphen">-</seg>blessud<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del>  or worth boþe his eres</l><l id="M.P.79" n="KD.P.79">His seel shulde not be sent  to desceyue þe p<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>ple . </l><l id="M.P.80" n="KD.P.80">Ac it is nouȝt by þe bysshop  þat þe boy precheth . </l><l id="M.P.81" n="KD.P.81">For þe parissh preest and þe pardoner  parten þe syluer . </l><marginalia id="M.P.82.m.1" place="marginLeft" hand="handx">+</marginalia><l id="M.P.82" n="KD.P.82">That the pore <del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">poraile</add><note id="M.P.82.n.1" type="textual"><ref>M.P.82:</ref> The original word was shorter than <hi rend="it">poraile</hi>. F has <hi rend="it">men</hi> but most <hi rend="bold">A</hi> manuscripts have <hi rend="it">peple</hi>, which may well be M's original reading.</note> of þe parissh  shul<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">de</add> haue if þei <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><add place="inline" hand="hand2">ne were .</add></l></lg><lg type="strophe"><l id="M.P.83" n="KD.P.83">¶ Persones and parisch preestus  playned hem to þe bisshop</l><l id="M.P.84" n="KD.P.84">Þat here parisshes were pore  sith þe pestilence tyme . </l><marginalia id="M.P.85.m.1" place="marginRight" hand="hand3"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> Ep<expan>iscopos</expan> &amp; Curat<expan>os</expan></foreign></marginalia><l id="M.P.85" n="KD.P.85">To haue a licence and leue . at london to dwelle</l><l id="M.P.86" n="KD.P.86">And syngen <add place="supralinear" hand="hand1">þere</add><note id="M.P.86.n.1" type="textual"><ref>M.P.86:</ref> M's original reading without <hi rend="it">þere</hi> was shared by H.</note> for symonye  for siluer is swete . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.87" n="KD.P.87">Bisshoppus and bachelers  boþe maistrus and doctours</l><l id="M.P.88" n="KD.P.88">Þat han cure vndur Crist  and crouned<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del><note id="M.P.88.n.1" type="textual"><ref>M.P.88:</ref> M's reading is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which vary, though most read <hi rend="it">crownynge</hi>.</note> in tokene</l><l id="M.P.89" n="KD.P.89">And signe þat þei shulden  shryuen <add place="supralinear" hand="hand2">here</add> paroschiens</l><l id="M.P.90" n="KD.P.90">Prechen and prayen for hem  and þe pore fede </l><l id="M.P.91" n="KD.P.91">Liggen in london  in lenten and elles</l><l id="M.P.92" n="KD.P.92">S<del rend="overwritten" status="unremarkable">u</del><add place="inline" hand="hand2">o</add><expan>m</expan>me seruen þe kyng<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  and his syluer tellen</l><l id="M.P.93" n="KD.P.93">In chekker and in Chauncerye  chalengen his dettes</l><l id="M.P.94" n="KD.P.94">Of wardes and wardemotes  weyues and streyues</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.95" n="KD.P.95">And so<expan>m</expan>me seruen as seruauntz  lordus and ladys</l><l id="M.P.96" n="KD.P.96">And in stede of stywardus  sitten and demen</l><l id="M.P.97" n="KD.P.97">Here messes<note id="M.P.97.n.1" type="textual"><ref>M.P.97:</ref> M shares the form <hi rend="it">messes</hi> with Cr. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">messe</hi>.</note> and hire matynes  and many of here houres</l><l id="M.P.98" n="KD.P.98">Arn don vndeuoutlich  drede is atte þe laste . </l><l id="M.P.99" n="KD.P.99">Lest Crist in Consistorie  acorse ful manye</l><l id="M.P.100" n="KD.P.100">I parceiuede of þe power  þat Petur had to kepe . </l><l id="M.P.101" n="KD.P.101">To bynde and to vnbynde  as þe book telleþ . </l><l id="M.P.102" n="KD.P.102">How he left<add place="inline" hand="hand2">e</add> <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del>it<note id="M.P.102.n.1" type="textual"><ref>M.P.102:</ref> The revised reading <hi rend="it">lefte it</hi> is shared with CrFH; OC<hi rend="sup">2</hi> have <hi rend="it">it self</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">it lefte</hi>.</note> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> loue  as oure lord hight<add place="inline" hand="hand2">e</add></l><l id="M.P.103" n="KD.P.103">Amonges foure vertues  þe beste of alle vertues</l><l id="M.P.104" n="KD.P.104">Þat Cardinales ben called  and closynge <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ates</l><l id="M.P.105" n="KD.P.105">Þere Crist is in kyngedome  to close and to shutte . </l><marginalia id="M.P.106.m.1" place="marginRight" hand="hand3"><foreign lang="lat">mistice loq<expan>ui</expan>t<expan>ur</expan></foreign></marginalia><l id="M.P.106" n="KD.P.106">And to open it to hem  and heuene blisse shewe</l><l id="M.P.107" n="KD.P.107">Ac of þe Cardinales atte Court<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  þat cauȝt of þat name</l><l id="M.P.108" n="KD.P.108">And power presumed in hem  a Pope to make</l><l id="M.P.109" n="KD.P.109">To han þat power þat Petur hadde  inpugnen I nelle</l><l id="M.P.110" n="KD.P.110">For in loue and lettrure  þe elecciou<expan>n</expan> bilongeth . </l><l id="M.P.111" n="KD.P.111">For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I can and can nouȝt<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  of court<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> speke more .</l><fw id="M.P.111.f.1" type="leaf signature" place="bottomLeft"> a ij<note id="M.P.111.f.1.n.1" type="codicological"><ref>M.P.111:</ref> A mark resembling a large, drypoint &lt;a&gt; is found on the bottom of this leaf.</note></fw><milestone n="2v" unit="fol." entity="B.M2v"/><l id="M.P.112" n="KD.P.112">Þanne com<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> þere a kyng  knyȝthode hym ladde</l><l id="M.P.113" n="KD.P.113">Miȝt<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> of þe comunes  made hym to regne</l><l id="M.P.114" n="KD.P.114">And þanne com<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> kynde w<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">it &amp; </add><note id="M.P.114.n.1" type="textual"><ref>M.P.114:</ref> It looks likely that the earlier reading was <hi rend="it">witte</hi> followed by <hi rend="it">and</hi> inserted above. The corrector makes the usual alteration to <hi rend="it">wit</hi> and that leaves space for <hi rend="it">&amp;</hi>. No other manuscript omits <hi rend="it">and</hi>.</note> clerkus he made . </l><l id="M.P.115" n="KD.P.115">For to conseille þe kyng<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del>  and þe comune saue . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.116" n="KD.P.116">The kyng<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> and þe knyȝthode<note id="M.P.116.n.1" type="textual"><ref>M.P.116:</ref> M shares the reading <hi rend="it">þe kniȝthode</hi> with Hm. Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit <hi rend="it">þe</hi>.</note>  and the <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">clergie</add><note id="M.P.116.n.2" type="textual"><ref>M.P.116:</ref> Above the rewritten <hi rend="it">clergie</hi> is an erasure, apparently of the same word written as a guide to the corrector. All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">clergie</hi>.</note> boþe</l><l id="M.P.117" n="KD.P.117">Kesten þat þe comune  shulde hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue fynde . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.118" n="KD.P.118">Þe comune contreued  of kynde wit<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del> craftus . </l><l id="M.P.119" n="KD.P.119">And for profit of þe p<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>ple  plowmen ordeine<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">de</add></l><l id="M.P.120" n="KD.P.120">To til<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">en</add><note id="M.P.120.n.1" type="textual"><ref>M.P.120:</ref> In place of the revised form <hi rend="it">tilen</hi> all other B manuscripts read <hi rend="it">tilie</hi>.</note> and to trauaille  as trewe lif asketh</l><l id="M.P.121" n="KD.P.121">Þe kyng<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> and þe comune  and kynde wit<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del> þe þridde . </l><l id="M.P.122" n="KD.P.122">Shoop lawe and leaute  eche man to knowe his owne . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.123" n="KD.P.123">Thanne lokud vp a lunatyk  a lene þing<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l><l id="M.P.124" n="KD.P.124">And knelynge to þe kyng<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  clergealy he saide . </l><l id="M.P.125" n="KD.P.125">Crist kepe<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del> þe sire kyng<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  and þ<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">i</add><note id="M.P.125.n.1" type="textual"><ref>M.P.125:</ref> All <hi rend="bold">B</hi> manuscripts share M's revision <hi rend="it">þi</hi>, except for G which reads <hi rend="it">the</hi>.</note> ky<del rend="erasure" status="unremarkable">n</del><add place="inline" hand="hand2"><expan>n</expan>g</add>ryche</l><l id="M.P.126" n="KD.P.126">And lene þe to lede þi lond <del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">so  þ<expan>a</expan>t</add><note id="M.P.126.n.1" type="textual"><ref>M.P.126:</ref> M's inclusion of <hi rend="it">þ<expan>a</expan>t</hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> le<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">ute</add> þe louye . </l><l id="M.P.127" n="KD.P.127">And for þi riȝtful rewlyng  be rewardud in heuen<add place="inline" hand="hand2">e</add></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.128" n="KD.P.128">And sithen in þe e<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">ir</add> an heiȝgh  an angel of heuene</l><l id="M.P.129" n="KD.P.129">Lowed to speke in latyn  for lewede men ne couþe . </l><l id="M.P.130" n="KD.P.130">Iangle ne iuge  þat iustice<note id="M.P.130.n.1" type="textual"><ref>M.P.130:</ref> M shares the reading <hi rend="it">iustice</hi> with C<hi rend="sup">2</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">Iustifie</hi>.</note> hem shulde . </l><l id="M.P.131" n="KD.P.131">But suffren and seruen  for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þ<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">i</add> saide þe angel . </l><marginalia id="M.P.132.m.1" place="marginLeft" hand="handx">vox angeli</marginalia><l id="M.P.132" n="KD.P.132"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">Sum rex . sum princeps  neutrum fortasse deinceps .</foreign></hi><note id="M.P.132.n.1" type="codicological"><ref>M.P.132:</ref> In addition to the underlining, these Latin verses are bracketed with a curly bracket in the left margin. The same marginal hand, which is much later than the main text (perhaps 16th-17th century), has written <hi rend="it">vox angeli</hi> in the left margin.</note></l><l id="M.P.133" n="KD.P.133"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">O qui iura regis . <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><expan>Cristi</expan><note id="M.P.133.n.1" type="textual"><ref>M.P.133:</ref> The first graph of this abbreviation is written over an erasure.</note> specialia regis .</foreign></hi></l><l id="M.P.134" n="KD.P.134"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">Hoc quod agas melius  iustus es esto pius</foreign></hi></l><l id="M.P.135" n="KD.P.135"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">Nudum ius a te vestiri vult pietate </foreign></hi></l><l id="M.P.136" n="KD.P.136"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">Qualia vis metere  talia grana sere</foreign></hi></l><l id="M.P.137" n="KD.P.137"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">Si ius nudat<expan>ur</expan> . nudo de iure metat<expan>ur</expan> .</foreign></hi></l><l id="M.P.138" n="KD.P.138"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">Si seritur pietas  de pietate metas .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.139" n="KD.P.139">Thanne greuede hym a Goliardeys  a glotou<expan>n</expan> of wordus . </l><l id="M.P.140" n="KD.P.140">A<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">nd to</add> þe angel an heiȝh  a<expan>n</expan>swere<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">d</add><note id="M.P.140.n.1" type="textual"><ref>M.P.140:</ref> In place of M's revised form <hi rend="it">answered</hi> LR have the present tense. Hm also corrects.</note> aftur . </l><l id="M.P.141" n="KD.P.141"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">Dum rex a regere . dicatur nomen habere</foreign></hi><note id="M.P.141.n.1" type="codicological"><ref>M.P.141:</ref>  Kane and Donaldson record this line as being written in the margin. This line, however, is written in the main text area, although the following three are added in the margin.</note></l><l id="M.P.142" n="KD.P.142"><add place="marginRight" hand="hand1"><hi rend="ulrANDolr"><foreign lang="lat">Nome<expan>n</expan> h<expan>abe</expan>t sine re n<expan>isi</expan> studet iura tenere</foreign></hi></add><note id="M.P.142.n.1" type="codicological"><ref>M.P.142:</ref> Underlining, in red ink, from the main text to the margin indicates the intended location of the inserted lines.</note></l><l id="M.P.143" n="KD.P.143"><add place="marginRight" hand="hand1">Tha<expan>n</expan>ne biga<expan>n</expan><note id="M.P.143.n.1" type="textual"><ref>M.P.143:</ref> M's reading of <hi rend="it">bigan</hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which, except for F, read <hi rend="it">gan</hi>.</note> al þe co<expan>mun</expan>e c<expan>ri</expan>e . i<expan>n</expan> vers of lat<supplied reason="overbound" source="other B manuscripts">in</supplied><note id="M.P.143.n.2" type="codicological"><ref>M.P.143:</ref> The end of the word is lost in the binding.</note></add></l><l id="M.P.144" n="KD.P.144"><add place="marginRight" hand="hand1">To þe ky<expan>n</expan>g &amp; his<note id="M.P.144.n.1" type="textual"><ref>M.P.144:</ref> M's reading of <hi rend="it">ky<expan>n</expan>g &amp; his</hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which read <hi rend="it">kynges</hi>.</note> conseill  co<expan>n</expan>st<expan>ru</expan>e whoso wolde</add></l><l id="M.P.145" n="KD.P.145"><hi rend="ur"><foreign lang="lat"><sic>Precipta</sic><corr>Prec[e]pta</corr> Regis sunt nobis vincula legis .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.P.146.m.1" place="marginLeft" hand="hand3">The route off Ratons</marginalia><l id="M.P.146" n="KD.P.146">With þat ran þere a route  of ratones at ones </l><l id="M.P.147" n="KD.P.147">And smale mys wyth hem  mo þan<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2"><seg type="lineFiller"> —</seg></add> a þousand<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . </l><l id="M.P.148" n="KD.P.148">And comen to a conseil<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del>  for here comune profit<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del></l><l id="M.P.149" n="KD.P.149">For a <del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">Cat</add> of a <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">co</add>ntre  cam whanne hym lik<del rend="erasure" status="unremarkable">..e</del><add place="inline" hand="hand2">ed</add> . </l><milestone n="3r" unit="fol." entity="B.M3r"/><l id="M.P.150" n="KD.P.150">And ouerle<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">ep</add> hem liȝtly  and lauȝte hem atte his wille . </l><l id="M.P.151" n="KD.P.151">And pleyde with hem perillou<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">sly</add>  and possed he<expan>m</expan> aboute . </l><l id="M.P.152" n="KD.P.152">For doute of diuerse dredus  we dar nouȝt wel looke . </l><l id="M.P.153" n="KD.P.153">And <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if we grucchen . of his gamen  he wil<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del> greue<expan>n</expan> vs alle . </l><l id="M.P.154" n="KD.P.154">Cracche vs and clawe<del rend="erasure" status="unremarkable">s</del><note id="M.P.154.n.1" type="textual"><ref>M.P.154:</ref> M's original reading <hi rend="it">clawes</hi> is shared by no other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, most of which read <hi rend="it">clawe vs</hi>, though in the b-verse Cr has <hi rend="it">clawes</hi> instead of <hi rend="it">clochus</hi>.</note> <add place="supralinear" hand="hand2">vs <sic></sic><corr/></add>  and in his clochus holde</l><l id="M.P.155" n="KD.P.155">Þat vs lotheth þe lif  <del rend="erasure" status="unremarkable">o</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>r he lete vs passe</l><l id="M.P.156" n="KD.P.156">Miȝte we wiþ any wit<del rend="erasure" status="unremarkable">te</del>  his wille with<seg type="shadowHyphen">-</seg>stonde</l><l id="M.P.157" n="KD.P.157">We myȝten be lordus a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lofte  and l<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>uen at oure ese . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.158" n="KD.P.158">A Ratou<expan>n</expan> of renoun moost<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> renable of <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">to</add>nge . </l><l id="M.P.159" n="KD.P.159">Seide for a souerain  help to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue . </l><l id="M.P.160" n="KD.P.160">I haue y<seg type="shadowHyphen">-</seg>se<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>n segges quod he  in þe Cite of Londou<expan>n</expan></l><l id="M.P.161" n="KD.P.161">Beren biȝes ful briȝt  abouten here nekk<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>s . </l><l id="M.P.162" n="KD.P.162">And su<expan>m</expan>me Colers of crafty werk  vncoupled<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> þei wen<del rend="erasure" status="unremarkable">d</del><add place="inline" hand="hand2">t</add>en<note id="M.P.162.n.1" type="textual"><ref>M.P.162:</ref> M's original reading agreed with YOC<hi rend="sup">2</hi>CLR. The alteration brings M into agreement with WHmCrG.</note></l><l id="M.P.163" n="KD.P.163">Boþe in wareine and in waste  where hem leue like<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">d</add><note id="M.P.163.n.1" type="textual"><ref>M.P.163:</ref> M shares its revised form <hi rend="it">liked</hi> with WCr<hi rend="sup">1</hi>GH. Other manuscripts have the present tense.</note></l><l id="M.P.164" n="KD.P.164">And oþerwyle þai arne ellus<seg type="shadowHyphen">-</seg>where  as I here telle . </l><l id="M.P.165" n="KD.P.165">Were þere a belle on <del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">hir<expan>e</expan></add><note id="M.P.165.n.1" type="textual"><ref>M.P.165:</ref> The original reading may have been <hi rend="it">his</hi>, as in G.</note> beiȝe  by Ih<expan>esu</expan> as me th<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">yn</add>keþ . </l><marginalia id="M.P.166.m.1" place="marginRight" hand="handx"><del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><note id="M.P.166.m.1.n.1" type="textual"><ref>M.P.166:</ref> Something no longer legible is erased in the right margin. Likely it was a guide for alteration to <hi rend="it">renne</hi>.</note></marginalia><l id="M.P.166" n="KD.P.166">Men myȝten witen wher þei wente  and away <del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">renne</add></l><l id="M.P.167" n="KD.P.167">And riȝt so quod þat Ratou<expan>n</expan>  resou<expan>n</expan> me sheweþ</l><l id="M.P.168" n="KD.P.168">To bugge a belle of bras  or of briȝt<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> siluer</l><l id="M.P.169" n="KD.P.169">And knytten <add place="supralinear" hand="handx">it</add><note id="M.P.169.n.1" type="textual"><ref>M.P.169:</ref> M's original reading without <hi rend="it">it</hi> was shared by Cr<hi rend="sup">23</hi>GOC<hi rend="sup">2</hi>CL. The alteration brings M into agreement with all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> on a Coler  for oure comune profite . </l><l id="M.P.170" n="KD.P.170">And hangen it vpon þe Cattus hals  þanne heere we mowen . </l><l id="M.P.171" n="KD.P.171">Where he rit<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del> or rest<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  or renneth to playe</l><l id="M.P.172" n="KD.P.172">And <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if hym lust for to layke  þanne loke we mowen . </l><l id="M.P.173" n="KD.P.173">And peren in his presence  þere whyle hym plaie likeþ . </l><l id="M.P.174" n="KD.P.174">And <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if him wrattheth be war  and his wey<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> shonye . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.175" n="KD.P.175">Al þis route of ratouns  to þis resoun assent<del rend="erasure" status="unremarkable">..e</del><add place="inline" hand="hand2">ed</add></l><l id="M.P.176" n="KD.P.176">Ac þo þe belle was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>bouȝt<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  and on þe <damage type="worm hole">b</damage>eiȝ<add place="inline" hand="hand2">e</add> hanged . </l><l id="M.P.177" n="KD.P.177">Þere nas ratoun in þe route  for al<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del> þe reume of Fraunce</l><l id="M.P.178" n="KD.P.178">Þat durst<add place="inline" hand="hand2">e</add> haue bonden þe bie<del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><note id="M.P.178.n.1" type="textual"><ref>M.P.178:</ref> M shares <hi rend="it">bie</hi> with Hm. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">belle</hi>.</note>  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute þe cattus nekke . </l><l id="M.P.179" n="KD.P.179">Ne hangen <add place="supralinear" hand="hand1">it</add><note id="M.P.179.n.1" type="textual"><ref>M.P.179:</ref> M's original reading without <hi rend="it">it</hi> agreed with GL.</note> aboute þe cattus hals  al Englon<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">d<seg type="lineFiller"> —</seg></add> to wynne . </l><l id="M.P.180" n="KD.P.180">And helden hem vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>hardy  and here conseill<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> feble</l><l id="M.P.181" n="KD.P.181">And leten here labour lo<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">st</add>  and here longe studye . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.182" n="KD.P.182">A mous þat moche good<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  couthe as me thouȝte</l><l id="M.P.183" n="KD.P.183">Stro<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">ok</add> forþ sternly  and stood<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> byforn hem alle . </l><l id="M.P.184" n="KD.P.184">And to þe route of Ratons  reherced þes wordus . </l><l id="M.P.185" n="KD.P.185">Thouȝgh we cullede þe cat  <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>et shulde þer<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> come a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþur . </l><l id="M.P.186" n="KD.P.186">To c<del rend="erasure" status="unremarkable">r</del>acche<note id="M.P.186.n.1" type="textual"><ref>M.P.186:</ref> M's original reading <hi rend="it">cracche</hi> agreed with OYCLR.</note> vs and all<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> oure kynde  þouȝ we croupe vndur benches . </l><l id="M.P.187" n="KD.P.187">For<add place="supralinear" hand="hand2">thi</add> <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">I</add> conseille <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del> all<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> þe comune  to late þe cat<del rend="erasure" status="unremarkable">te</del> worþe . </l><fw id="M.P.187.f.1" type="leaf signature" place="bottomLeft">a iij</fw><milestone n="3v" unit="fol." entity="B.M3v"/><l id="M.P.188" n="KD.P.188"><del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">And</add> be we neu<expan>er</expan>e so bolde  þe belle hym to shewe . </l><l id="M.P.189" n="KD.P.193">For I herde my sire sain  is seuen <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ere y<seg type="shadowHyphen">-</seg>passed . </l><l id="M.P.190" n="KD.P.194">Þere <add place="supralinear" hand="hand1">þe</add> cat<del rend="erasure" status="unremarkable">te</del> is a kytou<expan>n</expan>  þe court<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del> is ful elenge . </l><marginalia id="M.P.191.m.1" place="marginLeft" hand="hand3">#</marginalia><l id="M.P.191" n="KD.P.195">Þat w<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>tnesseþ holy writ<del rend="erasure" status="unremarkable">te</del>  whoso wol it rede . </l><l id="M.P.192" n="KD.P.196"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ve terre vbi puer rex est &amp; c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l><l id="M.P.193" n="KD.P.197">For may non renc þere reste haue  for ratones by nyȝte</l><l id="M.P.194" n="KD.P.189">Þe while he caccheþ conynges  he coue<add place="supralinear" hand="hand2">i</add>teþ nouȝt oure caroine . </l><l id="M.P.195" n="KD.P.190">But fet hym wiþ venesoun  defame we hym neu<expan>er</expan>e</l><l id="M.P.196" n="KD.P.191">For bettur is a litul losse  <del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">than</add> a long<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> sorwe . </l><l id="M.P.197" n="KD.P.192">Þe mase among<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> vs alle  þouȝ we mysse a shrewe</l><l id="M.P.198" n="KD.P.198">For many ma<expan>n</expan>n<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">es</add> malt  we mys wolde destru<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">ye</add></l><l id="M.P.199" n="KD.P.199">And also <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>e route of ratouns  rende me<expan>n</expan>n<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>s clothes</l><l id="M.P.200" n="KD.P.200">Nere þe cat<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del> of þat court<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> <add place="inline" hand="hand2"></add> þat can <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ow ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>lepe . </l><l id="M.P.201" n="KD.P.201">For hadde <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>e rattes <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>oure wille  <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>e couthe not reule <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>oure<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del></l><l id="M.P.202" n="KD.P.202">I say for me quod þe mous  I see so mukel aftur . </l><l id="M.P.203" n="KD.P.203">Shal neu<expan>er</expan>e þe catt / ne þe kytou<expan>n</expan>  by my conseill be greued . </l><l id="M.P.204" n="KD.P.204">Ne carpinge of þis coler  þat costud me neuere . </l><l id="M.P.205" n="KD.P.205">And þouȝ it had costed me . catel  byknowen it I nolde . </l><l id="M.P.206" n="KD.P.206">But suffre as hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self wolde  to do as hym likeþ . </l><l id="M.P.207" n="KD.P.207">Coupled<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> and vncoupled<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  to cacche what þei mowe . </l><l id="M.P.208" n="KD.P.208">For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi eche a wyse wiȝt<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> I warne  wite wel his owne . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.209" n="KD.P.209">What þis meteles bemeneth  <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>e men þat ben merie</l><l id="M.P.210" n="KD.P.210">Dyuyne <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>e for I ne dar  by dere god in heuene . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.211" n="KD.P.211"><del rend="erasure" status="unremarkable">Ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">Y</add>et houed þere an hundred  in ho<del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">vues</add> of silk<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del></l><l id="M.P.212" n="KD.P.212">Sergeauntes it semed  þat serued atte þe barre</l><marginalia id="M.P.213.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># Mo<expan>m</expan>ming off Men off law For Mone</marginalia><l id="M.P.213" n="KD.P.213">Pleteden for penies  and poundes þe lawe</l><l id="M.P.214" n="KD.P.214">And nouȝt for loue of oure lord  vnlose here lippus onys . </l><l id="M.P.215" n="KD.P.215">Þow miȝtest<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> bettur mete þe myst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del>  on maluerne hulles</l><l id="M.P.216" n="KD.P.216"><del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">Than</add> gete a mo<expan>m</expan>me of here mouth<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> <add place="inline" hand="hand2"></add> but monoye were shewed</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.217" n="KD.P.217">Barouns and burgeis  and bonde<seg type="shadowHyphen">-</seg>men als . </l><l id="M.P.218" n="KD.P.218">I sa<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">y</add> in þis assemble  as <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>e shul here aftur</l><l id="M.P.219" n="KD.P.219">Baxters and brewsters  and bochers manye</l><l id="M.P.220" n="KD.P.220">Wollenwebsters  and weuers . of lynnen</l><l id="M.P.221" n="KD.P.221">Taillours and tynkers  and tollers in marketes</l><l id="M.P.222" n="KD.P.222">Masouns and mynours  and many mo<note id="M.P.222.n.1" type="textual"><ref>M.P.222:</ref> M's reading of <hi rend="it">mo</hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which read <hi rend="it">oþer</hi>.</note> craftes</l><l id="M.P.223" n="KD.P.223">Of alkyn libbyng laborers  lopun forþ su<expan>m</expan>me</l><l id="M.P.224" n="KD.P.224">As dikers &amp; deluers  þat doth here dedes ille</l><l id="M.P.225" n="KD.P.225">And dryuen forþ þe <del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">longe</add><note id="M.P.225.n.1" type="textual"><ref>M.P.225:</ref> M shares its revised adjective <hi rend="it">longe</hi> with the majority of <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, but L has <hi rend="it">dere</hi> and F <hi rend="it">fayre</hi>.</note> day  w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="fre">dieu vous saue dame Emme</foreign> . </l><milestone n="4r" unit="fol." entity="B.M4r"/><fw id="M.P.226.f.1" type="runningHead" hand="hand5" place="topRight">I<expan>us</expan> pass<expan>us</expan></fw><l id="M.P.226" n="KD.P.226">Cokus and hire knaues  crieden hote pies hote</l><l id="M.P.227" n="KD.P.227">Gode grys and gees  <orig>gowe</orig><reg>go we</reg> dyne <orig>gowe</orig><reg>go we</reg> . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.P.228" n="KD.P.228">Tauerners vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>til hem  toolde þe same</l><l id="M.P.229" n="KD.P.229">Whit<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> wyn of Oseye  and red<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> wyn of Gascoigne</l><l id="M.P.230" n="KD.P.230">Of þe ryne and of þe rochell  þe rost<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> to defie</l><l id="M.P.231" n="KD.P.231">Al þis seiȝ I slepinge  and seuen sythes more . </l></lg></div1></body></text></TEI.2>