<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="O"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 3: Oxford, Oriel College,  MS 79 (O) version of 30 December 2003 – Passus 11</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Katherine Heinrichs</editor><respStmt><resp>
                  <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi>
               </resp><name>Patricia Bart, Michael Blum, John Ivor Carlson, Peter Eubanks, Paul Fyfe, Paul Gaffney, Janice McCoy, Chloe Smith, Timothy L. Stinson, Jordan Taylor, and Keicy Tolbert.</name></respStmt><respStmt><resp>
                  <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi>
               </resp><name>Shayne Brandon, Kirk V. Hastings, Richard A. Peterson, Daniel Pitti, Jonathan Rodney, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>Published for the Medieval Academy of 
America and The Society for Early English and Norse Electronic Texts 
(SEENET) by Boydell and Brewer Ltd.
     </publisher><pubPlace>Cambridge
     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 1843840251</idno><availability><p/><p>copyright 2004, by SEENET     </p><p>Published in the United Kingdom by Boydell and Brewer for The Medieval Academy of America and SEENET</p><p>Manufactured in the United Kingdom</p><p>No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or otherwise, without the written permission of the publisher.</p></availability><date>2004 </date></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET A.5
     </p></seriesStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>Oxford, Oriel College, MS 79</title></titleStmt><editionStmt><p/></editionStmt><extent/><publicationStmt><publisher/><pubPlace/><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Oxford, Oriel College, MS 79</idno></publicationStmt><seriesStmt><p/></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
               <list><item><label>br</label><term>brown ink</term></item><item><label>ab</label><term>anglicana bastarda</term></item><item><label>it</label><term>italic</term></item><item><label>lc</label><term>Lombard Cap</term></item><item><label>o[number]</label><term>ornamented capital, N lines high</term></item><item><label>rb</label><term>rubricated</term></item><item><label>tr</label><term>touched in red</term></item><item><label>tx</label><term>textura</term></item><item><label>ul</label><term>underlined</term></item><item><label>ur</label><term>underlined in red</term></item><item><label>gr</label><term>green ink</term></item><item><label>bl</label><term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="hand3"/><hand id="handx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>May, 2001</date><respStmt><resp>cataloger</resp><name>Patricia Bart</name></respStmt><item>New header created</item></change></revisionDesc></teiHeader><text><front/><body><!-- pab8d 2013/02/26 processed with XSLT to update line numbers and ids to new format; made incidental corrections to numbering.
     pab8d 2013/08/30 changed an additiona line number to new format--><div1 n="O.11" type="passus"><head id="O.11.0.h.1"><add place="marginLeft" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Passus . <orig>XI<expan>us</expan></orig><reg>vndecimus</reg> .</hi></foreign></add></head><l id="O.11.1" n="KD.11.1"><hi rend="rb"><hi rend="o6">Þ</hi></hi><hi rend="tr">A</hi>nne sc<expan>ri</expan>pture scornede me  &amp; a skil tolde </l><l id="O.11.2" n="KD.11.2"><hi rend="tr">A</hi>nd lakkede me in latyn  &amp; liȝt bi me sette</l><l id="O.11.3" n="KD.11.3"><hi rend="tr">A</hi>nd seyde . <foreign lang="lat"><hi rend="ur">Multi multa sciu<expan>n</expan>t  &amp; seip<expan>s</expan>os nesciu<expan>n</expan>t</hi></foreign></l><l id="O.11.4" n="KD.11.4"><hi rend="tr">Þ</hi>oo wepte I for woo  &amp; wraþþe of hir speche</l><l id="O.11.5" n="KD.11.5"><hi rend="tr">A</hi>nd in a wyndynge wraþþe  wexe I a<seg type="shadowHyphen">-</seg>slepe</l><l id="O.11.6" n="KD.11.6"><hi rend="tr">A</hi> m<expan>er</expan>ueylous sweuene  mette I<note type="textual" id="O.11.6.n.1"><ref>O.11.6:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">I</hi>.</note> me þa<expan>n</expan>ne</l><l id="O.11.7" n="KD.11.7"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>at</expan> I was rauyschid riȝt þ<expan>er</expan>e  &amp; fortune me fette</l><l id="O.11.8" n="KD.11.8"><hi rend="tr">A</hi>nd in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe loond of longyng  alone sche me brouȝte</l><l id="O.11.9" n="KD.11.9"><hi rend="tr">I</hi>n a myrour þat hyȝte mydleerd  sche made me beholde</l><l id="O.11.10" n="KD.11.10"><hi rend="tr">S</hi>iþen sche seyde vnto<note type="textual" id="O.11.10.n.1"><ref>O.11.10:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">vnto</hi> in place of <hi rend="it">to</hi>.</note> me  heer myȝte þ<expan>o</expan>u see wondres</l><l id="O.11.11" n="KD.11.11"><hi rend="tr">A</hi>nd knowe þat þ<expan>o</expan>u coueytist  &amp; come þ<expan>er</expan>to p<expan>ar</expan>aunter</l><l id="O.11.12" n="KD.11.12"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne hadde fortune folwynge hir  two fayre damysellis</l><l id="O.11.13" n="KD.11.13"><hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">C</hi>oncupiscencia carnis</foreign>  men calleden<note type="textual" id="O.11.13.n.1"><ref>O.11.13:</ref> O alone has the form <hi rend="it">calleden</hi> in place of <hi rend="it">called</hi>.</note> þe</hi> elder mayde</l><l id="O.11.14" n="KD.11.14"><hi rend="tr">A</hi>nd coueytise of yen  called was þat oþ<expan>er</expan></l><l id="O.11.15" n="KD.11.15"><hi rend="tr">P</hi>ride of p<expan>ar</expan>fiȝt lyuyng  pursuede hem boþe</l><l id="O.11.16" n="KD.11.16"><hi rend="tr">A</hi>nd bade me for any<note type="textual" id="O.11.16.n.1"><ref>O.11.16:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone have <hi rend="it">any</hi> in place of <hi rend="it">my</hi>.</note> contenau<expan>n</expan>ce  acounte clergye liȝt</l><l id="O.11.17" n="KD.11.17"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>oncupiscencia carnis</hi></foreign>  collede me aboute þe nekke</l><l id="O.11.18" n="KD.11.18"><hi rend="tr">A</hi>nd seyde þ<expan>o</expan>u art ȝonge &amp; ȝeep  &amp; hast ȝeris ynowe</l><l id="O.11.19" n="KD.11.19"><hi rend="tr">F</hi>or to lyue longe  &amp; ladyes to louye</l><l id="O.11.20" n="KD.11.20"><hi rend="tr">A</hi>nd in þis myrour þ<expan>o</expan>u myȝte see  myrþes ful many</l><l id="O.11.21" n="KD.11.21"><hi rend="tr">Þ</hi>at lede þee wolen to likyng  al þi lijf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l><l id="O.11.22" n="KD.11.22"><hi rend="tr">Þ</hi>e secounde seyde þe same  I schal sue þi wille</l><l id="O.11.23" n="KD.11.23"><hi rend="tr">T</hi>il þ<expan>o</expan>u be a lord &amp; haue loond  lete þee I nylle</l><l id="O.11.24" n="KD.11.24"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t I ne schal folewe þi felawschip  if fortune it like</l><l id="O.11.25" n="KD.11.25"><hi rend="tr">H</hi>e schal fynde me his freend  quod fortune þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><milestone n="43r" unit="fol." entity="B.O43r"/><l id="O.11.26" n="KD.11.26"><hi rend="tr">Þ</hi>e<note type="codicological" id="O.11.26.n.1"><ref>O.11.26:</ref> The initial thorn has a rubricated ascender.</note> freek þat folewede my wille  faylede neu<expan>er</expan>e blisse</l><l id="O.11.27" n="KD.11.27"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne was þ<expan>er</expan> oon þat hiȝte elde  þat heuy was of chere</l><l id="O.11.28" n="KD.11.28"><hi rend="tr">M</hi>an quod he . if I me<del rend="subpunction" status="unremarkable">t</del>te<note type="codicological" id="O.11.28.n.1"><ref>O.11.28:</ref> The first &lt;t&gt; in <hi rend="it">mette</hi> is superpuncted as well as subpuncted.</note> wiþ þee  bi marie of heuene</l><l id="O.11.29" n="KD.11.29"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u schalt fynde fortune þee fayle  at þi moost nede</l><l id="O.11.30" n="KD.11.30"><hi rend="tr">A</hi>nd <foreign lang="lat">co<expan>n</expan>cupisce<expan>n</expan>cia carnis</foreign>  clene þee forsake</l><l id="O.11.31" n="KD.11.31"><hi rend="tr">B</hi>ittirlich schalt þ<expan>o</expan>u banne þa<expan>n</expan>ne  boþe dayes &amp; nyȝtis </l><l id="O.11.32" n="KD.11.32"><hi rend="tr">C</hi>oueytise of ye  þ<expan>a</expan>t eu<expan>er</expan>e þ<expan>o</expan>u it knewe</l><l id="O.11.33" n="KD.11.33"><hi rend="tr">A</hi>nd pride of p<expan>ar</expan>fiȝt lyuyng  to myche p<expan>er</expan>ele þee brynge</l><l id="O.11.34" n="KD.11.34"><hi rend="tr">Ȝ</hi>he . recche þee neu<expan>er</expan>e quod recchelesnesse  stode forþ i<expan>n</expan> raggide cloþis</l><l id="O.11.35" n="KD.11.35"><hi rend="tr">F</hi>olewe forþ þat fortune wole  þ<expan>o</expan>u hast wel far<del rend="erasure" status="illegible">..</del><note type="codicological" id="O.11.35.n.1"><ref>O.11.35:</ref> A solidus/punctus appears over <hi rend="it">far</hi> and two spaces follow it in which characters have been erased; Kane and Donaldson believe that <hi rend="it">far</hi> has been substituted for <hi rend="it">faire</hi>, the reading of Y.</note> to elde</l><l id="O.11.36" n="KD.11.36"><hi rend="tr">A</hi> man may stoupe tyme ynow  wha<expan>n</expan>ne he schal tyne þe crowne</l><l id="O.11.37" n="KD.11.37"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">H</hi>omo p<expan>ro</expan>ponit</foreign> quod a poete  &amp; plato he hyȝte</l><l id="O.11.38" n="KD.11.38"><hi rend="tr">A</hi>nd . <foreign lang="lat">deus disponit</foreign> quod he  latte god do his wille</l><l id="O.11.39" n="KD.11.39"><hi rend="tr">I</hi>f truþe wole witnesse . it be <del rend="lined through and subpuncted" status="unremarkable">we</del> wel do  fortune to folwe</l><l id="O.11.40" n="KD.11.40"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">C</hi>o<expan>n</expan>cupisce<expan>n</expan>cia carnis</foreign>  ne coueytise of yen</l><l id="O.11.41" n="KD.11.41"><hi rend="tr">N</hi>e schal not greue þee gretli  ne bigyle þee but þ<expan>o</expan>u wilt</l><l id="O.11.42" n="KD.11.42"><hi rend="tr">Ȝ</hi>he fare<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel phippe quod fauntelte  &amp; forþ gan me drawe</l><l id="O.11.43" n="KD.11.43"><hi rend="tr">T</hi>il <foreign lang="lat">co<expan>n</expan>cupisce<expan>n</expan>cia carnis</foreign>  acordede alle my werkis</l><l id="O.11.44" n="KD.11.44"><hi rend="tr">A</hi>llas ye quod Elde  and holynesse boþe</l><l id="O.11.45" n="KD.11.45"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t witt schal turne to wrecchednesse  for wille to haue his likyng</l><l id="O.11.46" n="KD.11.46"><hi rend="tr">C</hi>oueytise of yen  counfortede me soone after</l><l id="O.11.47" n="KD.11.47"><hi rend="tr">A</hi>nd folewede me fourti wynter  or fifty or<note type="textual" id="O.11.47.n.1"><ref>O.11.47:</ref> OGC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">or fifty or</hi>; variants include <hi rend="it">or fifty and</hi> (Cr<hi rend="sup">23</hi>YCB) and <hi rend="it">and a fifte</hi> (WHmCr<hi rend="sup">1</hi>LMRF).</note> more</l><l id="O.11.48" n="KD.11.48"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t of do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel . ne do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bette  no deynte me þouȝte</l><l id="O.11.49" n="KD.11.49"><hi rend="tr">I</hi> hadde no likyng ne lust<note type="textual" id="O.11.49.n.1"><ref>O.11.49:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">ne lust</hi>; variants include <hi rend="it">if þe leste</hi> (L), <hi rend="it">if þe lest</hi> (M), <hi rend="it">if þee list</hi> (W), <hi rend="it">ȝif thu list</hi> (Hm), <hi rend="it">if ye list</hi> (Cr<hi rend="sup">1</hi>), and <hi rend="it">ne no luste</hi> (Cr<hi rend="sup">23</hi>GYCB).</note>  of hem ouȝt to knowe</l><l id="O.11.50" n="KD.11.50"><hi rend="tr">C</hi>oueytise of yen  cam ofter in my mynde</l><l id="O.11.51" n="KD.11.51"><hi rend="tr">Þ</hi>an do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel or do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bette  among<expan>ys</expan> my dedis alle</l><l id="O.11.52" n="KD.11.52"><hi rend="tr">C</hi>oueytise of yen  counfortede me ofte</l><l id="O.11.53" n="KD.11.53"><hi rend="tr">A</hi>nd seyde . haue no co<expan>n</expan>cience  how þ<expan>o</expan>u come to good</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.11.54.m.1"><hi rend="ur">Freris</hi></marginalia><l id="O.11.54" n="KD.11.54"><hi rend="tr">G</hi>o confesse þee to sum frere  &amp; schewe hym þi synnes </l><l id="O.11.55" n="KD.11.55"><hi rend="tr">F</hi>or whyles fortune is þi freend  freris wolen þe louye</l><l id="O.11.56" n="KD.11.56"><hi rend="tr">A</hi>nd fecche þee to her frat<expan>er</expan>nyte  &amp; for þee biseche</l><l id="O.11.57" n="KD.11.57"><hi rend="tr">T</hi>o her p<expan>ri</expan>our p<expan>ro</expan>uyncial  a p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> forto haue</l><l id="O.11.58" n="KD.11.58"><hi rend="tr">A</hi>nd preye for þee pol bi pol  if þ<expan>o</expan>u be <foreign lang="lat">p<expan>e</expan>cuniosus</foreign></l><l id="O.11.59" n="KD.11.58α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">S<expan>et</expan> pena p<expan>e</expan>cuniaria no<expan>n</expan> sufficit pro <lb/> sp<expan>irit</expan>ualib<expan>us</expan> delictis</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.59.n.1"><ref>O.11.59:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">pro</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.11.60" n="KD.11.59"><hi rend="tr">B</hi>i wyss<del rend="subpunction" status="unremarkable">ch</del>yng of þis wenche I wrouȝte  h<expan>er</expan> wordis were<expan>n</expan> so swete</l><l id="O.11.61" n="KD.11.60"><hi rend="tr">T</hi>il I forȝate ȝowþe  &amp; ȝerne in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to elde</l><l id="O.11.62" n="KD.11.61"><hi rend="tr">A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne was fortune my foo  for al hir fayre biheste</l><l id="O.11.63" n="KD.11.62"><hi rend="tr">A</hi>nd pou<expan>er</expan>te pursuede me  &amp; putte me lowe</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.11.64.m.1"><hi rend="ur">Freris</hi></marginalia><l id="O.11.64" n="KD.11.63"><hi rend="tr">A</hi>nd þoo fonde I þe frere a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ferd  &amp; flittynge boþe </l><l id="O.11.65" n="KD.11.64"><hi rend="tr">A</hi>ȝens oure first forward  for I seyde I nolde </l><l id="O.11.66" n="KD.11.65"><hi rend="tr">B</hi>e biryed at her hous  but at my p<expan>ar</expan>isch chirche</l><milestone n="43v" unit="fol." entity="B.O43v"/><l id="O.11.67" n="KD.11.66"><hi rend="tr">F</hi>or I herde ones  how concience it tolde</l><l id="O.11.68" n="KD.11.67"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þ<expan>er</expan>e a man were cristened  bi kynde he schulde be biryed</l><l id="O.11.69" n="KD.11.67.1"><hi rend="tr">O</hi>r where he were p<expan>ar</expan>ischen  riȝt þ<expan>er</expan>e he schulde be grauen<note type="textual" id="O.11.69.n.1"><ref>O.11.69:</ref> Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to alliterate.</note></l><l id="O.11.70" n="KD.11.68"><hi rend="tr">A</hi>nd for I seyde þus to freris  a fool þei me helden</l><l id="O.11.71" n="KD.11.69"><hi rend="tr">A</hi>nd louede me þe lesse  for my lele speche</l><marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="O.11.72.m.1"><hi rend="ur">Freris</hi></marginalia><l id="O.11.72" n="KD.11.70"><hi rend="tr">A</hi>nd ȝit I criede on my co<expan>n</expan>fessour  þat helde hy<expan>m</expan>self so kunnynge </l><l id="O.11.73" n="KD.11.71"><hi rend="tr">B</hi>i my feiþ frere quod I  ȝe faren lijk þeise wowers</l><marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="O.11.74.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="rb">.</hi> Ex<expan>emplum</expan><hi rend="rb">.</hi></hi></foreign></marginalia><l id="O.11.74" n="KD.11.72"><hi rend="tr">Þ</hi>at wedden no wydewis  but forto welde her goodes </l><l id="O.11.75" n="KD.11.73"><hi rend="tr">R</hi>iȝt so bi þe rode  rouȝten<note type="textual" id="O.11.75.n.1"><ref>O.11.75:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">rouȝten</hi> in place of <hi rend="it">rouȝte</hi>.</note> ȝe neu<expan>er</expan>e</l><l id="O.11.76" n="KD.11.74"><hi rend="tr">W</hi>here my body were biryed  bi so ȝe hadde þe siluer</l><l id="O.11.77" n="KD.11.75"><hi rend="tr">I</hi>ch haue myche m<expan>er</expan>ueyle of ȝow  &amp; so haþ many oþ<expan>er</expan></l><l id="O.11.78" n="KD.11.76"><hi rend="tr">W</hi>hy ȝoure couent coueytiþ  to confesse &amp; to birie</l><l id="O.11.79" n="KD.11.77"><hi rend="tr">R</hi>aþ<expan>er</expan> þan to baptise barnes  þat been cathecumynys</l><l id="O.11.80" n="KD.11.78"><hi rend="tr">B</hi>aptisyng &amp; biryeng  boþe been ful nedeful</l><l id="O.11.81" n="KD.11.79"><hi rend="tr">A</hi>c myche more m<expan>er</expan>ytorie me þinkeþ  is to baptise</l><l id="O.11.82" n="KD.11.80"><hi rend="tr">F</hi>or a baptised man may  <add place="supralinear" hand="hand1">as</add> maystres tellen</l><l id="O.11.83" n="KD.11.81"><hi rend="tr">Þ</hi>oruȝ contric<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> come  to þe hye heuene</l><l id="O.11.84" n="KD.11.81α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Sola <expan>con</expan>t<expan>ri</expan>c<expan>i</expan>o del<expan>et</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>atu</expan>m</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.84.n.1"><ref>O.11.84:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.11.85" n="KD.11.82"><hi rend="tr">A</hi>c a barn wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<expan>n</expan> bapteem  may not be saued</l><l id="O.11.86" n="KD.11.82α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Nisi q<expan>ui</expan>s renat<expan>us</expan> fu<expan>er</expan>it ex aq<expan>ua</expan> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.86.n.1"><ref>O.11.86:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.11.87" n="KD.11.83"><hi rend="tr">L</hi>oke ȝe lettred men  wheþ<expan>er</expan> I lye or not</l><l id="O.11.88" n="KD.11.84"><hi rend="tr">A</hi>nd lewte lokede on me  &amp; I lourede after</l><l id="O.11.89" n="KD.11.85"><hi rend="tr">W</hi>her<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore lourest þ<expan>o</expan>u quod lewte  &amp; lokede on me harde</l><l id="O.11.90" n="KD.11.86"><hi rend="tr">I</hi>f I durste quod I among<expan>ys</expan> men  þeise metelis auowe</l><l id="O.11.91" n="KD.11.87"><hi rend="tr">Ȝ</hi>he . bi petir &amp; bi poule quod he  &amp; toke boþe to witnesse</l><l id="O.11.92" n="KD.11.88"><add place="marginLeft" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Non od<expan>er</expan>is fr<expan>atr</expan>es <lb/> secrete i<expan>n</expan> corde <lb/> tuo . s<expan>et</expan> puplice <lb/> argue illos</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.92.n.1"><ref>O.11.92:</ref> This line is written in the left margins of ll. 91-94. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">f<expan>rat</expan>res</hi></foreign>, <foreign lang="lat"><hi rend="it">corde</hi></foreign>, and <foreign lang="lat"><hi rend="it">puplice</hi></foreign>, so that it appears as four lines.</note></add></l><l id="O.11.93" n="KD.11.89"><hi rend="tr">Þ</hi>e<add place="supralinear" hand="hand1">i</add> wolen alegge also quod I  &amp; bi<note type="codicological" id="O.11.93.n.1"><ref>O.11.93:</ref> The &lt;b&gt; of <hi rend="it">bi</hi> has been altered from another letter.</note> þe gospel preue</l><l id="O.11.94" n="KD.11.90"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Nolite iudicar<expan>e</expan> q<expan>uem</expan>q<expan>uam</expan> .</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.94.n.1"><ref>O.11.94:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.11.95" n="KD.11.91"><hi rend="tr">A</hi>nd wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of s<expan>er</expan>ueþ lawe quod lewte  if no lijf vndir<seg type="shadowHyphen">-</seg>toke<note type="textual" id="O.11.95.n.1"><ref>O.11.95:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">it</hi> at the end of this line. A solidus/punctus appears over the line following <hi rend="it">vndir-toke</hi>, followed by a space in which characters have been erased. In the right margin is a caret/punctus and the word <hi rend="it">it</hi>, faintly visible though erased, suggesting that <hi rend="it">it</hi> may originally have appeared at the end of the line and later have been erased in response to a corrector's instruction to delete.</note></l><l id="O.11.96" n="KD.11.92"><sic><hi rend="tr">F</hi>alnesse</sic><corr>Fal[s]nesse</corr> ne faytrie . for sumwhat  þe apostle seyde</l><l id="O.11.97" n="KD.11.93-KD.11.94"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">N</hi>on od<expan>er</expan>is fr<expan>atr</expan>em .</foreign> &amp; i<expan>n</expan> þe sauter also  seiþ dauid þe p<expan>ro</expan>phete</l><l id="O.11.98" n="KD.11.95"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">E</hi>xisti<expan>m</expan>asti iniq<expan>ue</expan> q<expan>uod</expan> ero tui similis &amp; c<expan>etera</expan></foreign></l><l id="O.11.99" n="KD.11.96"><hi rend="tr">I</hi>t is leueful<note type="textual" id="O.11.99.n.1"><ref>O.11.99:</ref> O alone has the form <hi rend="it">leueful</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <foreign lang="lat"><hi rend="it">licitum</hi></foreign>.</note> for lewide men  to segge þe soþe</l><l id="O.11.100" n="KD.11.97"><hi rend="tr">I</hi>f hem likeþ or<note type="textual" id="O.11.100.n.1"><ref>O.11.100:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">or</hi> in place of <hi rend="it">and</hi>.</note> liste  iche a lawe it grauntiþ</l><l id="O.11.101" n="KD.11.98"><hi rend="tr">E</hi>xcep<add place="supralinear" hand="hand1">t</add> p<expan>er</expan>sou<expan>n</expan>s &amp; preestis  &amp; p<expan>re</expan>latis of holy chirche</l><l id="O.11.102" n="KD.11.99"><hi rend="tr">I</hi>t falleþ not for þat folk  no tales to telle</l><l id="O.11.103" n="KD.11.100"><hi rend="tr">Þ</hi>ouȝ þe tale were trewe  &amp; it touchede synne</l><l id="O.11.104" n="KD.11.101"><hi rend="tr">Þ</hi>ing þat al þe werld woot  wherfore schuldist þ<expan>o</expan>u spare</l><l id="O.11.105" n="KD.11.102"><hi rend="tr">A</hi>nd reden it in rethorik  to arate dedli synne</l><l id="O.11.106" n="KD.11.103"><hi rend="tr">A</hi>c be neu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>more þe first  þe defaute to blame</l><l id="O.11.107" n="KD.11.104"><hi rend="tr">Þ</hi>ouȝ þ<expan>o</expan>u see yuel . seye it not first  be sory it nere amendid</l><l id="O.11.108" n="KD.11.105"><hi rend="tr">A</hi>nd<note type="textual" id="O.11.108.n.1"><ref>O.11.108:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>C alone have <hi rend="it">And</hi>; variants include <hi rend="it">a</hi> (GYB), <hi rend="it">No</hi> (WHmCrLMR), and <hi rend="it">&amp; ony</hi> (F).</note> þing þat is pryue  puplice þow <add place="supralinear" hand="hand1">it</add> neu<expan>er</expan>e</l><l id="O.11.109" n="KD.11.106"><hi rend="tr">N</hi>eiþ<expan>er</expan> for loue laude it not  ne lakke it for envie</l><l id="O.11.110" n="KD.11.106α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Paru<expan>m</expan> lauda vitup<expan>er</expan>a <lb/> p<expan>ar</expan>cius</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.110.n.1"><ref>O.11.110:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">vitup<expan>er</expan>a</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><milestone n="44r" unit="fol." entity="B.O44r"/><l id="O.11.111" n="KD.11.107"><hi rend="tr">H</hi>e seiþ soþ quod sc<expan>ri</expan>pture þoo  &amp; skipte on hyȝ &amp; p<expan>re</expan>chede</l><l id="O.11.112" n="KD.11.108"><hi rend="tr">A</hi>c þe matere þat he meuede  if lewide men it knewe</l><l id="O.11.113" n="KD.11.109"><hi rend="tr">Þ</hi>e lasse as I leue  louen it þei wolden<note type="textual" id="O.11.113.n.1"><ref>O.11.113:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">wolden</hi> in place of <hi rend="it">wolde</hi>.</note></l><l id="O.11.114" n="KD.11.111"><hi rend="tr">Þ</hi>is was her teme &amp; her text  I toke ful good heed</l><l id="O.11.115" n="KD.11.112"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">M</hi>ulti</foreign> to a mangerie  &amp; to þe mete weren sumpned</l><l id="O.11.116" n="KD.11.113"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne þe peple was plener comen  þe port<expan>er</expan> vnpynnede þe gate</l><l id="O.11.117" n="KD.11.114"><hi rend="tr">A</hi>nd plukkide in <foreign lang="lat">pauci</foreign> p<expan>ri</expan>ueliche  &amp; lete þe remenau<expan>n</expan>t go roome</l><l id="O.11.118" n="KD.11.115"><hi rend="tr">A</hi>l for tene of her text  tremblede myn herte</l><l id="O.11.119" n="KD.11.116"><hi rend="tr">A</hi>nd in a weer gan I waxe  &amp; wiþ my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self dispute</l><l id="O.11.120" n="KD.11.117"><hi rend="tr">W</hi>heþ<expan>er</expan> I were chosen or not  on holy chirche I þouȝte</l><l id="O.11.121" n="KD.11.118"><hi rend="tr">Þ</hi>at vndirfonge me at þe founte  for oon of goddis chosen</l><l id="O.11.122" n="KD.11.119"><hi rend="tr">F</hi>or crist clepede vs alle  come if we wolden<note type="textual" id="O.11.122.n.1"><ref>O.11.122:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">wolden</hi> in place of <hi rend="it">wolde</hi>.</note></l><l id="O.11.123" n="KD.11.120"><hi rend="tr">S</hi>arasens &amp; scismatikes  &amp; so he dide þe Iues</l><l id="O.11.124" n="KD.11.120α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">O vos o<expan>mn</expan>es scicie<expan>n</expan>tes ve<expan>n</expan>ite &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.124.n.1"><ref>O.11.124:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.11.125" n="KD.11.121"><hi rend="tr">A</hi>nd bade hem souke for synne  saueli at his brest</l><l id="O.11.126" n="KD.11.122"><hi rend="tr">A</hi>nd drynke bote for bale  broke it who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so myȝte</l><l id="O.11.127" n="KD.11.123"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne mowen alle c<expan>ri</expan>sten come quod I  &amp; cleyme þ<expan>er</expan>e entree</l><l id="O.11.128" n="KD.11.124"><hi rend="tr">B</hi>i þe blood þat he bouȝte vs wiþ  &amp; þoruȝ baptisme after</l><l id="O.11.129" n="KD.11.124α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Q<expan>ui</expan> c<expan>re</expan>did<expan>er</expan>it &amp; bap<expan>tizat</expan><expan>us</expan> fu<expan>er</expan>it &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.129.n.1"><ref>O.11.129:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.11.130" n="KD.11.125"><hi rend="tr">F</hi>or þouȝ a c<expan>ri</expan>sten man coueytede  his c<expan>ri</expan>stendoom to reneye</l><l id="O.11.131" n="KD.11.126"><hi rend="tr">R</hi>iȝtfullich to reneye  no resou<expan>n</expan> it wolde</l><l id="O.11.132" n="KD.11.127"><hi rend="tr">F</hi>or may no cherl chartre make  ne his catel selle</l><l id="O.11.133" n="KD.11.128"><hi rend="tr">W</hi>iþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen leue of his lord  no lawe wole it graunte</l><l id="O.11.134" n="KD.11.129"><hi rend="tr">A</hi>c he may renne i<expan>n</expan> arerage  &amp; roome so fro home</l><l id="O.11.135" n="KD.11.130"><hi rend="tr">A</hi>nd as a reneyed caytijf  recchelesly aboute</l><l id="O.11.136" n="KD.11.131-KD.11.132"><hi rend="tr">A</hi>c resou<expan>n</expan> schal rekene wiþ hym  &amp; caste hym in arerage</l><l id="O.11.137" n="KD.11.133"><hi rend="tr">A</hi>nd putte hym after in p<expan>ri</expan>sou<expan>n</expan>  in p<expan>ur</expan>gatorie to brenne</l><l id="O.11.138" n="KD.11.134"><hi rend="tr">F</hi>or his arerage rewarde hym þ<expan>er</expan>e  to þe day of doom</l><l id="O.11.139" n="KD.11.135"><hi rend="tr">B</hi>ut if cont<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> wole come  &amp; crie bi his lyue </l><l id="O.11.140" n="KD.11.136"><hi rend="tr">M</hi>ercy for hise mysdedis  wiþ mouþ or wiþ herte</l><l id="O.11.141" n="KD.11.137"><hi rend="tr">Þ</hi>at is soþ quod sc<expan>ri</expan>pture  may no synne lette </l><l id="O.11.142" n="KD.11.138"><hi rend="tr">M</hi>ercy alle to amende  &amp; mekenesse hir folewe</l><l id="O.11.143" n="KD.11.139"><hi rend="tr">F</hi>or þei been . as oure bokis tellen  aboue goddis werkis</l><l id="O.11.144" n="KD.11.139α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Mi<expan>sericordi</expan>a<note type="textual" id="O.11.144.n.1"><ref>O.11.144:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone among beta witnesses lack <foreign lang="lat"><hi rend="it">eius</hi></foreign> before <foreign lang="lat"><hi rend="it">super</hi></foreign>.</note> s<expan>upe</expan>r o<expan>mn</expan>ia op<expan>er</expan>a ei<expan>us</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.144.n.2"><ref>O.11.144:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.11.145" n="KD.11.140"><hi rend="tr">Ȝ</hi>he . bawe for bokis quod oon  was broken out of helle</l><l id="O.11.146" n="KD.11.141"><hi rend="tr">H</hi>iȝte troian<expan>us</expan> hadde been a trewe knyȝt  toke witnesse at þe pope</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.11.147.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Troian<expan>us</expan></hi></foreign></marginalia><l id="O.11.147" n="KD.11.142"><hi rend="tr">H</hi>ow he was deed &amp; dampned  to dwellen in peyne </l><l id="O.11.148" n="KD.11.143"><hi rend="tr">F</hi>or an vncristen creature  clerkis witen þe soþe</l><l id="O.11.149" n="KD.11.144"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t al<del rend="subpunction" status="unremarkable">le</del> þe clergye vndir crist  myȝte me cracche fro helle</l><l id="O.11.150" n="KD.11.145"><hi rend="tr">B</hi>ut onelich loue &amp; lewte  &amp; my laweful dom<expan>us</expan><note type="textual" id="O.11.150.n.1"><ref>O.11.150:</ref> O alone has <hi rend="it">dom<expan>us</expan></hi> in place of <hi rend="it">domes</hi>.</note></l><l id="O.11.151" n="KD.11.146"><hi rend="tr">G</hi>regory wiste þis wel  &amp; wylneþ to my soule </l><l id="O.11.152" n="KD.11.147"><hi rend="tr">S</hi>aluac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> . for soþnesse  þat he seyȝ in my werkis</l><l id="O.11.153" n="KD.11.148"><hi rend="tr">A</hi>nd after þat he wepte  &amp; wilnede me were g<expan>ra</expan>untid</l><milestone n="44v" unit="fol." entity="B.O44v"/><marginalia place="topLeft" hand="hand1" id="O.11.154.m.1">. <foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign> . <lb/> <hi rend="ur">þe ground of trentalis .</hi><note type="codicological" id="O.11.154.m.1.n.1"><ref>O.11.154:</ref> The rubric is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign>.</note></marginalia><l id="O.11.154" n="KD.11.149-KD.11.150"><hi rend="tr">G</hi>race . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any bede biddyng  his boone <add place="supralinear" hand="hand3">loue<note type="textual" id="O.11.154.n.1"><ref>O.11.154:</ref> Because marginal <hi rend="it">loue</hi> is placed directly above <hi rend="it">boone</hi>, and both are accompanied by a solidus/punctus, it seems likely that it is intended as a substitution. Perhaps a gloss, and not substitution, is intended; however, the words do not have the same meaning, and it seems unlikely that the word <hi rend="it">boone</hi> would have been unfamiliar to any reader.</note></add> was vndirfonge<expan>n</expan></l><l id="O.11.155" n="KD.11.151"><hi rend="tr">A</hi>nd I saued as ȝe mowen<note type="textual" id="O.11.155.n.1"><ref>O.11.155:</ref> O alone has the form <hi rend="it">mowen</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">may</hi>.</note> see  wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>out syngyng of masses</l><l id="O.11.156" n="KD.11.152"><hi rend="tr">B</hi>i loue &amp; bi lernyng  of my lyuyng in truþe</l><l id="O.11.157" n="KD.11.153"><hi rend="tr">B</hi>rouȝte me fro bitter peyne  þ<expan>er</expan>e no biddyng myȝte</l><l id="O.11.158" n="KD.11.154"><hi rend="tr">L</hi>o ȝe lordis . what lewte dide  bi an emp<expan>er</expan>our of rome</l><l id="O.11.159" n="KD.11.155"><hi rend="tr">Þ</hi>at was an vncristen creature  as clerkis fynden in bokis</l><l id="O.11.160" n="KD.11.156"><hi rend="tr">N</hi>ot þoruȝ p<expan>re</expan>yer of a pope  but <add place="supralinear" hand="hand1">for</add> his pure truþe </l><l id="O.11.161" n="KD.11.157"><hi rend="tr">W</hi>as þat sarasen saued  as seynt gregory bereþ witnesse</l><l id="O.11.162" n="KD.11.158"><hi rend="tr">W</hi>el ouȝten ȝe lordis þat lawes kepen  þis lessou<expan>n</expan> haue i<expan>n</expan> mynde</l><l id="O.11.163" n="KD.11.159"><hi rend="tr">A</hi>nd on troian<expan>us</expan> truþe to þenke  &amp; do truþe to þe peple</l><marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="O.11.164.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">Exemplu<expan>m</expan> <lb/> Roman<expan>us</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.164.m.1.n.1"><ref>O.11.164:</ref> This rubric, written in a larger and more formal script than that of the rest of the text, may not be written in the main scribal hand. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">Exemplu<expan>m</expan></hi></foreign>, so that it appears as two lines.</note></marginalia><l id="O.11.164" n="KD.11.171"><hi rend="tr">L</hi>awe wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen loue quod troian<expan>us</expan>  ley þ<expan>er</expan>e a bene</l><l id="O.11.165" n="KD.11.172"><hi rend="tr">O</hi>r any science vndir sunne  þe seuene artis &amp; alle</l><l id="O.11.166" n="KD.11.173"><hi rend="tr">B</hi>ut þei be lerned for oure lordis loue  lost is al þe tyme</l><l id="O.11.167" n="KD.11.174"><hi rend="tr">F</hi>or no cause to cacche syluer þ<expan>er</expan>bi  ne to be called a mayst<expan>er</expan></l><l id="O.11.168" n="KD.11.175"><hi rend="tr">B</hi>ut al for loue of oure lord  &amp; þe bette to loue þe peple</l><l id="O.11.169" n="KD.11.176"><hi rend="tr">F</hi>or seynt ion seyde it  &amp; soþe arn hise wordis</l><l id="O.11.170" n="KD.11.176α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Q<expan>ui</expan> no<expan>n</expan> dilig<expan>i</expan>t manet in <lb/> morte</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.170.n.1"><ref>O.11.170:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">in</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.11.171" n="KD.11.177"><hi rend="tr">W</hi>ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so loueþ not leue me  he lyueþ in deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>deyinge</l><l id="O.11.172" n="KD.11.178"><hi rend="tr">A</hi>nd þ<expan>a</expan>t alle man<expan>er</expan>e men  enemyes &amp; frendes </l><l id="O.11.173" n="KD.11.179"><hi rend="tr">L</hi>oue her eyþ<expan>er</expan> oþ<expan>er</expan>  &amp; lene hem as hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l><l id="O.11.174" n="KD.11.180"><hi rend="tr">W</hi>ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so leneþ not he loueþ not  god woot þe soþe</l><l id="O.11.175" n="KD.11.181"><hi rend="tr">A</hi>nd comaundede<note type="textual" id="O.11.175.n.1"><ref>O.11.175:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>RF alone have the preterite form.</note> iche creature  to conforme hym to louye</l><l id="O.11.176" n="KD.11.182"><hi rend="tr">A</hi>nd sou<expan>er</expan>eynli pore peple  &amp; her enemyes after</l><l id="O.11.177" n="KD.11.183"><hi rend="tr">F</hi>or hem þat haten vs  is oure m<expan>er</expan>yte to louye</l><l id="O.11.178" n="KD.11.184"><hi rend="tr">A</hi>nd pore peple to plese  her preyeris mowen vs helpe</l><l id="O.11.179" n="KD.11.185"><hi rend="tr">F</hi>or oure ioye &amp; oure hele  <expan abbr="ihu˜">iesu</expan> crist of heuene</l><l id="O.11.180" n="KD.11.186"><hi rend="tr">I</hi>n a pore ma<expan>n</expan>nys apparayle  pursueþ vs eu<expan>er</expan>e</l><l id="O.11.181" n="KD.11.187"><hi rend="tr">A</hi>nd lokiþ on vs in her liknesse  &amp; þ<expan>a</expan>t wiþ loueli chere</l><l id="O.11.182" n="KD.11.188"><hi rend="tr">T</hi>o knowe vs bi oure kynde herte  &amp; castyng of oure ye</l><l id="O.11.183" n="KD.11.189"><hi rend="tr">W</hi>heþ<expan>er</expan> we louen<note type="textual" id="O.11.183.n.1"><ref>O.11.183:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">louen</hi> in place of <hi rend="it">loue</hi>.</note> þe lordis heer  bifore oure lord of blisse</l><l id="O.11.184" n="KD.11.190"><hi rend="tr">A</hi>nd exciteþ vs bi þe euangelie  þ<expan>a</expan>t wha<expan>n</expan>ne we maken feestis</l><l id="O.11.185" n="KD.11.191"><hi rend="tr">W</hi>e schulden not clepe oure kyn þ<expan>er</expan>to  ne no kyn riche</l><l id="O.11.186" n="KD.11.191α"><add place="marginLeft" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Cu<expan>m</expan> facitis co<expan>n</expan>uiuia <lb/> nolite i<expan>n</expan>uitare a<lb/>micos</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.186.n.1"><ref>O.11.186:</ref> This line is written in the left margin opposite ll. 185-188. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">co<expan>n</expan>uiuia</hi></foreign> and &lt;a&gt; in <foreign lang="lat"><hi rend="it">amicos</hi></foreign>, so that it appears as three lines.</note></add></l><l id="O.11.187" n="KD.11.192"><hi rend="tr">A</hi>c calleþ þe careful þ<expan>er</expan>to  þe croked &amp; þe pore</l><l id="O.11.188" n="KD.11.193"><hi rend="tr">F</hi>or ȝoure frendis wolen fede ȝow  &amp; fonde ȝow to quyte </l><l id="O.11.189" n="KD.11.194"><hi rend="tr">Ȝ</hi>oure feestynge &amp; ȝoure fayre ȝiftes  iche freend quyteþ so oþ<expan>er</expan></l><l id="O.11.190" n="KD.11.195"><hi rend="tr">A</hi>c for þe pore I schal paye  &amp; pure wel quyte her trauayle</l><l id="O.11.191" n="KD.11.196"><hi rend="tr">Þ</hi>at ȝyueþ hem mete or money  &amp; loueþ hem for my sake</l><l id="O.11.192" n="KD.11.198"><hi rend="tr">F</hi>or þe beste been su<expan>m</expan>me riche  &amp; su<expan>m</expan>me begg<expan>er</expan>s &amp; pore</l><l id="O.11.193" n="KD.11.199"><hi rend="tr">F</hi>or alle arn we cristis creaturis  &amp; of hise coferis riche</l><l id="O.11.194" n="KD.11.200"><hi rend="tr">A</hi>nd breþ<expan>er</expan>en as of blood  as<note type="textual" id="O.11.194.n.1"><ref>O.11.194:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone lack <hi rend="it">wel</hi> after <hi rend="it">as</hi>.</note> begg<expan>er</expan>s &amp;<note type="textual" id="O.11.194.n.2"><ref>O.11.194:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone have <hi rend="it">&amp;</hi> in place of <hi rend="it">as</hi>.</note> erles<note type="codicological" id="O.11.194.n.3"><ref>O.11.194:</ref> At the bottom right margin of this page, boxed catchwords have been lost to cropping; only the top of the box is visible.</note></l><milestone n="45r" unit="fol." entity="B.O45r"/><l id="O.11.195" n="KD.11.201"><hi rend="tr">F</hi>or on caluarie of c<expan>ri</expan>stis blood  c<expan>ri</expan>stendom gan sprynge</l><l id="O.11.196" n="KD.11.202"><hi rend="tr">A</hi>nd blody breþ<expan>er</expan>en we become  þ<expan>er</expan>e . of oo body wonne</l><l id="O.11.197" n="KD.11.203"><hi rend="tr">A</hi>s <foreign lang="lat">quasi modo geniti</foreign>  &amp; gentil men ichone</l><l id="O.11.198" n="KD.11.204"><hi rend="tr">N</hi>e<note type="textual" id="O.11.198.n.1"><ref>O.11.198:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">Ne</hi> in place of <hi rend="it">No</hi>.</note> begg<expan>er</expan> ne boye amonge vs  but if it synne made </l><l id="O.11.199" n="KD.11.204α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Q<expan>ui</expan> fac<expan>i</expan>t p<expan>e</expan>cc<expan>atu</expan>m s<expan>er</expan>u<expan>us</expan> est <lb/> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>i</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.199.n.1"><ref>O.11.199:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">est</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.11.200" n="KD.11.205"><hi rend="tr">I</hi>n þe olde lawe  as holi lettre telliþ</l><l id="O.11.201" n="KD.11.205"><hi rend="tr">M</hi>ennys sones  men callede vs ichone</l><l id="O.11.202" n="KD.11.206"><hi rend="tr">O</hi>f <sic>adamþis</sic><corr>adamis</corr> issu &amp; eue  ay til god<seg type="shadowHyphen">-</seg>man deyede</l><l id="O.11.203" n="KD.11.207"><hi rend="tr">A</hi>nd after his resurecciou<expan>n</expan>  <foreign lang="lat">redemptor</foreign> was his name</l><l id="O.11.204" n="KD.11.208"><hi rend="tr">A</hi>nd we hise breþ<expan>er</expan>en þoruȝ <add place="supralinear" hand="hand1">hym</add> bouȝt  boþe riche &amp; pore</l><l id="O.11.205" n="KD.11.209"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi . lyue<note type="textual" id="O.11.205.n.1"><ref>O.11.205:</ref> O alone has <hi rend="it">lyue</hi> in place of <hi rend="it">loue</hi>.</note> we as leue breþ<expan>er</expan>en schul  &amp; iche man lawȝhe on<note type="textual" id="O.11.205.n.2"><ref>O.11.205:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi>F alone have <hi rend="it">on</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">of</hi>.</note> oþ<expan>er</expan></l><l id="O.11.206" n="KD.11.210"><hi rend="tr">F</hi>or<note type="textual" id="O.11.206.n.1"><ref>O.11.206:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">For</hi> in place of <hi rend="it">And</hi>.</note> if þ<expan>a</expan>t iche man may forbere  amende þ<expan>er</expan>e it nediþ</l><l id="O.11.207" n="KD.11.211"><hi rend="tr">A</hi>nd eu<expan>er</expan>y man helpe oþ<expan>er</expan>  for hennes schul we alle</l><l id="O.11.208" n="KD.11.211α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Alt<expan>er</expan> alt<expan>er</expan>i<expan>us</expan> on<expan>er</expan>a port<expan>ate</expan> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.208.n.1"><ref>O.11.208:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.11.209" n="KD.11.212"><hi rend="tr">A</hi>nd be we not vnkynde of oure catel  ne of oure ku<expan>n</expan>ny<expan>n</expan>g neiþ<expan>er</expan></l><l id="O.11.210" n="KD.11.213"><hi rend="tr">F</hi>or noot no man how it is  to be ynome fro boþe</l><l id="O.11.211" n="KD.11.214"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi . lakke no lijf oþ<expan>er</expan>  þouȝ he more latyn knowe</l><l id="O.11.212" n="KD.11.215"><hi rend="tr">N</hi>e vndirnyme not foule  for is noon wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen faute</l><l id="O.11.213" n="KD.11.216"><hi rend="tr">F</hi>or what<seg type="shadowHyphen">-</seg>eu<expan>er</expan>e clerkis carpen<note type="textual" id="O.11.213.n.1"><ref>O.11.213:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">carpen</hi> in place of <hi rend="it">carpe</hi>.</note>  of c<expan>ri</expan>stendom or ellis</l><l id="O.11.214" n="KD.11.217"><hi rend="tr">C</hi>rist to a comune wo<expan>m</expan>man seyde  in comune <add place="supralinear" hand="hand1">at</add> a feeste</l><l id="O.11.215" n="KD.11.218"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <foreign lang="lat">fides sua</foreign> schulde sauen hir  &amp; saluen hir of synnes</l><l id="O.11.216" n="KD.11.219"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne is beleue a lele helpe  aboue logyk or lawe</l><l id="O.11.217" n="KD.11.220"><hi rend="tr">O</hi>f logyk ne of lawe  in <foreign lang="lat">legenda sancto<expan>rum</expan></foreign></l><l id="O.11.218" n="KD.11.221"><hi rend="tr">I</hi>s litil allowaunce maad  but if beleue hem helpe</l><l id="O.11.219" n="KD.11.222"><hi rend="tr">F</hi>or it is ou<expan>er</expan>longe . er logyk  any lessou<expan>n</expan> assoyle</l><l id="O.11.220" n="KD.11.223"><hi rend="tr">A</hi>nd lawe is loþ to louye  but if he lacche syluer</l><l id="O.11.221" n="KD.11.224"><hi rend="tr">B</hi>ut<note type="textual" id="O.11.221.n.1"><ref>O.11.221:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">But</hi> in place of <hi rend="it">Boþe</hi>.</note> logyk &amp; lawe  þat louen<note type="textual" id="O.11.221.n.2"><ref>O.11.221:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">louen</hi> in place of <hi rend="it">loueþ</hi>.</note> not to lye</l><l id="O.11.222" n="KD.11.225"><hi rend="tr">I</hi> counceyle alle cristen men  cleue not þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on to sore</l><l id="O.11.223" n="KD.11.226"><hi rend="tr">F</hi>or su<expan>m</expan>me wordis I fynde writen  weren<note type="textual" id="O.11.223.n.1"><ref>O.11.223:</ref> O alone has <hi rend="it">weren</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">were</hi>.</note> of feiþes techyng</l><l id="O.11.224" n="KD.11.227"><hi rend="tr">T</hi>hat sauede synful men  as seynt Ion bereþ witnesse</l><l id="O.11.225" n="KD.11.228"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Ead<expan>em</expan> me<expan>n</expan>s<expan>ur</expan>a q<expan>ua</expan> me<expan>n</expan>si fu<expan>er</expan>itis </hi> remeciet<expan>ur</expan> vobis</foreign><note type="codicological" id="O.11.225.n.1"><ref>O.11.225:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after the caesura, and the second line is preceded by a red parasign.</note></add></l><l id="O.11.226" n="KD.11.229"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi lerne we þe lawe of loue  as oure lord tauȝte</l><l id="O.11.227" n="KD.11.230"><hi rend="tr">A</hi>nd as seynt gregori seyde  for mennys<note type="textual" id="O.11.227.n.1"><ref>O.11.227:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the plural form.</note> soule helþe</l><l id="O.11.228" n="KD.11.231"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Meli<expan>us</expan> <add place="supralinear" hand="hand1">e<expan>st</expan></add> sc<expan>ru</expan>tari scel<expan>er</expan>a n<expan>ost</expan>ra<note type="textual" id="O.11.228.n.1"><ref>O.11.228:</ref> A double solidus indicates transposition of original <foreign lang="lat"><hi rend="it">n<expan>ost</expan>ra scel<expan>er</expan>a</hi></foreign>.</note> q<expan>uam</expan> nat<expan>ur</expan>as</hi> reru<expan>m</expan></foreign><note type="codicological" id="O.11.228.n.2"><ref>O.11.228:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">nat<expan>ur</expan>as</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.11.229" n="KD.11.232"><hi rend="tr">W</hi>hy I meue þis mater  is moost for þe pore</l><l id="O.11.230" n="KD.11.233"><hi rend="tr">F</hi>or in his liknesse . oure lord  ofte haþ been yknowe</l><l id="O.11.231" n="KD.11.234"><hi rend="tr">W</hi>itnesse in þe paske weke  wha<expan>n</expan>ne he ȝede to Emaus</l><l id="O.11.232" n="KD.11.235"><hi rend="tr">C</hi>leophas knewe hym not  þ<expan>a</expan>t he crist were</l><l id="O.11.233" n="KD.11.236"><hi rend="tr">F</hi>or his pore apparayle  &amp; pilg<expan>ri</expan>mes wedis</l><l id="O.11.234" n="KD.11.237"><hi rend="tr">T</hi>il he blessede &amp; brake  þe breed . þat þei eten</l><l id="O.11.235" n="KD.11.238"><hi rend="tr">S</hi>o bi hise werkis þei wisten  þ<expan>a</expan>t he was <expan abbr="Ihu˜s">Iesus</expan></l><l id="O.11.236" n="KD.11.239"><hi rend="tr">A</hi>c bi cloþing þei knewen hym not  ne bi carpyng of tunge</l><l id="O.11.237" n="KD.11.240"><hi rend="tr">A</hi>nd al was in ensau<expan>m</expan>ple  to vs synful heer</l><milestone n="45v" unit="fol." entity="B.O45v"/><l id="O.11.238" n="KD.11.241"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t we schulden<note type="textual" id="O.11.238.n.1"><ref>O.11.238:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">schulden</hi> in place of <hi rend="it">sholde</hi>.</note> be lowe  &amp; louelich of speches<note type="textual" id="O.11.238.n.2"><ref>O.11.238:</ref> YO alone have the plural form.</note></l><l id="O.11.239" n="KD.11.242"><hi rend="tr">A</hi>nd app<expan>ar</expan>ayle vs not proudeli  for pilg<expan>ri</expan>mes arn we alle</l><l id="O.11.240" n="KD.11.243"><hi rend="tr">A</hi>nd in þe app<expan>ar</expan>ayle of a pore man  &amp; pilg<expan>ri</expan>mes liknesse</l><l id="O.11.241" n="KD.11.244"><hi rend="tr">M</hi>any tyme god haþ been met  amonge nedy peple</l><l id="O.11.242" n="KD.11.245"><hi rend="tr">Þ</hi>at<note type="textual" id="O.11.242.n.1"><ref>O.11.242:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">Þat</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Ther</hi>.</note> neu<expan>er</expan>e segge hym seyȝ  in secte of þe riche</l><marginalia place="marginRight" hand="hand3" id="O.11.243.m.1">pure<note type="textual" id="O.11.243.m.1.n.1"><ref>O.11.243:</ref> Because <hi rend="it">pore</hi> is accompanied by a solidus/punctus above, and marginal <hi rend="it">pure</hi> by a caret/punctus, it seems clear that substitution is intended.</note></marginalia><l id="O.11.243" n="KD.11.246"><hi rend="tr">S</hi>eynt ion &amp; oþ<expan>er</expan> seyntis  weren seyn in pore cloþing </l><l id="O.11.244" n="KD.11.247"><hi rend="tr">A</hi>nd as pore pilg<expan>ri</expan>mes  preyeden mennys goodis</l><l id="O.11.245" n="KD.11.248"><expan abbr="Ihu˜"><hi rend="tr">I</hi>esu</expan> crist on <add place="supralinear" hand="hand1">a</add> Iues douȝter aliȝte  gentil wo<expan>m</expan>man þouȝ sche were</l><l id="O.11.246" n="KD.11.249"><note type="codicological" id="O.11.246.n.1"><ref>O.11.246:</ref> A cross about two characters in height appears in the near left margin between this line and the next; the hand responsible cannot be identified with certainty, but resembles hand 3.</note><hi rend="tr">W</hi>as a pure pore mayde  &amp; to a pore man weddid</l><l id="O.11.247" n="KD.11.250"><hi rend="tr">M</hi>artha on marie magdalene  an huge pleynt sche made</l><l id="O.11.248" n="KD.11.251"><hi rend="tr">A</hi>nd to oure saueour self  seyde þeise wordis</l><l id="O.11.249" n="KD.11.252"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">D<expan>omi</expan>ne no<expan>n</expan> e<expan>st</expan> t<expan>ibi</expan> c<expan>ur</expan>e q<expan>uod</expan> soror mea reliq<expan>ui</expan>t me sola<expan>m</expan> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.249.n.1"><ref>O.11.249:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">mea</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.11.250" n="KD.11.253"><hi rend="tr">A</hi>nd hastili god answerede  &amp; eyþeris wille folewede</l><l id="O.11.251" n="KD.11.254"><hi rend="tr">B</hi>oþ in marthas &amp; in maries  as matheu bereþ witnesse</l><l id="O.11.252" n="KD.11.255"><hi rend="tr">A</hi>c pou<expan>er</expan>te god putte bifore  &amp; preysede it þe better</l><l id="O.11.253" n="KD.11.255α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Maria opti<expan>m</expan>am p<expan>ar</expan>te<expan>m</expan> eleg<expan>i</expan>t que no<expan>n</expan> auf<expan>er</expan>et<expan>ur</expan> ab ea</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.253.n.1"><ref>O.11.253:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">que</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.11.254" n="KD.11.256"><hi rend="tr">A</hi>nd alle þe wise þat eu<expan>er</expan>e were<expan>n</expan><note type="textual" id="O.11.254.n.1"><ref>O.11.254:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">were<expan>n</expan></hi> in place of <hi rend="it">were</hi>.</note>  bi ouȝt I can aspie</l><l id="O.11.255" n="KD.11.257"><hi rend="tr">P</hi>reysen pou<expan>er</expan>te for best lijf  if pacience it folewe</l><l id="O.11.256" n="KD.11.258"><hi rend="tr">A</hi>nd boþe better &amp; blessider  bi many foold þan richesse</l><l id="O.11.257" n="KD.11.259"><hi rend="tr">A</hi>nd þouȝ it be soure to suffre  þ<expan>er</expan> comeþ swete after</l><l id="O.11.258" n="KD.11.260"><hi rend="tr">A</hi>s on a walnote wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen  is a bitter bark</l><l id="O.11.259" n="KD.11.261"><hi rend="tr">A</hi>nd after þat bitter bark  be þe schelle aweye</l><l id="O.11.260" n="KD.11.262"><hi rend="tr">I</hi>s a kirnel of kounfort  kynde to restore</l><l id="O.11.261" n="KD.11.263"><hi rend="tr">S</hi>o is after pou<expan>er</expan>te or pacience<note type="textual" id="O.11.261.n.1"><ref>O.11.261:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">pacience</hi> in place of <hi rend="it">penaunce</hi>.</note>  pacientlich ytake</l><l id="O.11.262" n="KD.11.264"><hi rend="tr">F</hi>or it makiþ man to haue mynde in god  &amp; a greet wille </l><l id="O.11.263" n="KD.11.265"><hi rend="tr">T</hi>o wepe &amp; to wel bidde  wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of wexeþ m<expan>er</expan>cy<note type="textual" id="O.11.263.n.1"><ref>O.11.263:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack the following line attested by all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts: "Of which crist is a kernell to conforte þe soule."</note></l><l id="O.11.264" n="KD.11.267"><hi rend="tr">A</hi>nd wel sikerer he slepiþ  þe man þat is pore</l><l id="O.11.265" n="KD.11.268"><hi rend="tr">A</hi>nd lasse he drediþ deþ  &amp; in derk to be robbed </l><l id="O.11.266" n="KD.11.269"><hi rend="tr">Þ</hi>an he þat is riȝt riche  resou<expan>n</expan> bereþ witnesse</l><l id="O.11.267" n="KD.11.269α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Paup<expan>er</expan> ego ludo  du<expan>m</expan> tu diues meditaris</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.267.n.1"><ref>O.11.267:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">diues</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.11.268" n="KD.11.270"><hi rend="tr">A</hi>nd þouȝ salomon seyde  as folk seen in þe bible</l><l id="O.11.269" n="KD.11.271"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Di<expan>ui</expan>cias n<expan>ec</expan> paup<expan>ertates</expan> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.269.n.1"><ref>O.11.269:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.11.270" n="KD.11.272"><hi rend="tr">W</hi>iser þan salomon was  bereþ witnesse &amp; tauȝte</l><l id="O.11.271" n="KD.11.273"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t p<expan>ar</expan>fiȝt pou<expan>er</expan>te was  no possessiou<expan>n</expan> to haue</l><l id="O.11.272" n="KD.11.274"><hi rend="tr">A</hi>nd lijf moost likyng to god  as luke bereþ witnesse</l><l id="O.11.273" n="KD.11.274α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Si vis p<expan>er</expan>f<expan>ec</expan>t<expan>us</expan> e<expan>ss</expan>e vade &amp; vende &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.273.n.1"><ref>O.11.273:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">&amp;</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.11.274" n="KD.11.275"><hi rend="tr">A</hi>nd is to mene to men  þat on þis moold lyuen</l><marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="O.11.275.m.1"><hi rend="ur">war munkes &amp; <lb/> chanou<expan>n</expan>s</hi><note type="codicological" id="O.11.275.m.1.n.1"><ref>O.11.275:</ref> This rubric is divided after <hi rend="it">&amp;</hi>, so that it appears as two lines.</note></marginalia><l id="O.11.275" n="KD.11.276"><hi rend="tr">W</hi>ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wole be pure p<expan>ar</expan>fiȝt  mote possessiou<expan>n</expan> forsake</l><l id="O.11.276" n="KD.11.277"><hi rend="tr">O</hi>r selle it as seiþ þe book  &amp; þe syluer dele</l><l id="O.11.277" n="KD.11.278"><hi rend="tr">T</hi>o begg<expan>er</expan>s þat goon &amp; beggen<note type="textual" id="O.11.277.n.1"><ref>O.11.277:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">beggen</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">begge</hi>.</note>  &amp; bidden good for <orig>goddisloue</orig><reg>goddis loue</reg></l><marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="O.11.278.m.1">. <foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan> .</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.278.m.1.n.1"><ref>O.11.278:</ref> The word <foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="it">no<expan>ta</expan></hi></hi></foreign> is surrounded at left, right, and bottom by flourishes in black and red. </note></marginalia><l id="O.11.278" n="KD.11.279"><hi rend="tr">F</hi>or faylede neu<expan>er</expan>e man mete  þat myȝtful god s<expan>er</expan>uede </l><l id="O.11.279" n="KD.11.279.1"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">No<expan>n</expan> vidi iustu<expan>m</expan> de<expan>re</expan>lictu<expan>m</expan> n<expan>ec</expan> sem<expan>en</expan> ei<expan>us</expan> q<expan>ue</expan>re<expan>n</expan>s pan<expan>em</expan></hi></foreign><note type="textual" id="O.11.279.n.1"><ref>O.11.279:</ref> This line, which occurs here only in OC<hi rend="sup">2</hi>, is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">de<expan>re</expan>lictu<expan>m</expan></hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text. The word <foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="it">no<expan>ta</expan></hi></hi></foreign> is surrounded at left, right, and bottom by flourishes in black and red. This line has occurred previously at 7.98; Kane and Donaldson (221) exclude it as a "contamination," probably inserted from memory.</note></add></l><l id="O.11.280" n="KD.11.280"><hi rend="tr">A</hi>s dauid seiþ in þe sauter  to swiche þat ben in wille </l><l id="O.11.281" n="KD.11.281"><hi rend="tr">T</hi>o s<expan>er</expan>ue god goodlich  ne greueþ hym no penaunce</l><l id="O.11.282" n="KD.11.281α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Nichil i<expan>m</expan>possi<expan>bile</expan> volenti</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.282.n.1"><ref>O.11.282:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.11.283" n="KD.11.282"><hi rend="tr">N</hi>e lakkeþ neu<expan>er</expan>e lijflode  lynnen ne wollen</l><l id="O.11.284" n="KD.11.282α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Inq<expan>ui</expan>re<expan>n</expan>tes a<expan>utem</expan> d<expan>omin</expan>um non minue<expan>n</expan>t<expan>ur</expan> o<expan>mn</expan>i bono</hi></foreign> .<note type="codicological" id="O.11.284.n.1"><ref>O.11.284:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">mi-</hi></foreign> in <foreign lang="lat"><hi rend="it">minue<expan>n</expan>t<expan>ur</expan></hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><milestone n="46r" unit="fol." entity="B.O46r"/><marginalia place="topRight" hand="hand1" id="O.11.285.m.1"><hi rend="ur">Of annueleris p<expan>re</expan>estis</hi></marginalia><l id="O.11.285" n="KD.11.283"><hi rend="tr">I</hi>f<note type="codicological" id="O.11.285.n.1"><ref>O.11.285:</ref> The &lt;I&gt; in <hi rend="it">If</hi> is decorated with flourishes.</note> preestis weren p<expan>ar</expan>fiȝt  þei wolden no syluer take </l><l id="O.11.286" n="KD.11.284"><hi rend="tr">F</hi>or masses ne for mateyns  not her mete of vsureris</l><l id="O.11.287" n="KD.11.285"><hi rend="tr">N</hi>e neiþ<expan>er</expan> kirtel ne kote  þouȝ þei for coold schulden deye</l><l id="O.11.288" n="KD.11.286"><hi rend="tr">A</hi>nd þei her deuer dide as dauid  seiþ . in þe sauter</l><l id="O.11.289" n="KD.11.286α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Iudica me d<expan>eu</expan>s  &amp; disc<expan>er</expan>ne ca<expan>usa</expan>m &amp; c<expan>etera</expan><note type="textual" id="O.11.289.n.1"><ref>O.11.289:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <foreign lang="lat"><hi rend="it">&amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign> in place of <foreign lang="lat"><hi rend="it">meam</hi></foreign>.</note> sp<expan>er</expan>a in deo &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.289.n.2"><ref>O.11.289:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">&amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.11.290" n="KD.11.287"><hi rend="tr">S</hi>pekiþ of preestis  þat han no spendynge syluer</l><l id="O.11.291" n="KD.11.288"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t if þei t<expan>ra</expan>uayle trulich  &amp; triste in god almyȝti</l><l id="O.11.292" n="KD.11.289"><hi rend="tr">H</hi>em schulde lakke no lijflode  neiþ<expan>er</expan> wollen ne lynnen</l><l id="O.11.293" n="KD.11.290"><hi rend="tr">A</hi>nd þe title þei taken ordre bi  telleþ . ȝe been auaunced</l><l id="O.11.294" n="KD.11.291"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne nediþ not ȝow take syluer  for masses þat ȝe syngen</l><l id="O.11.295" n="KD.11.292"><hi rend="tr">F</hi>or he þat toke ȝow ȝoure title  schulde take ȝow ȝoure wages</l><l id="O.11.296" n="KD.11.293"><hi rend="tr">O</hi>f þe bisschop þat blessiþ ȝow  if þ<expan>a</expan>t ȝe been worþi</l><l id="O.11.297" n="KD.11.294"><hi rend="tr">F</hi>or made neu<expan>er</expan>e kyng no knyȝt  but he hadde catel to spende</l><l id="O.11.298" n="KD.11.295"><hi rend="tr">A</hi>s bifel for a knyȝt  or fonde hym for his strenkþe</l><l id="O.11.299" n="KD.11.296"><hi rend="tr">I</hi>t is a careful knyȝt  &amp; of caytijf kyng<expan>ys</expan> makyng</l><l id="O.11.300" n="KD.11.297"><hi rend="tr">Þ</hi>at haþ no loond ne lynage riche  ne good loos of hise handis</l><l id="O.11.301" n="KD.11.298"><hi rend="tr">Þ</hi>e same I seye for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe  bi alle swiche preestis</l><l id="O.11.302" n="KD.11.299"><hi rend="tr">Þ</hi>at han neiþ<expan>er</expan> ku<expan>n</expan>nyng ne kyn  but a crowne oone</l><l id="O.11.303" n="KD.11.300"><hi rend="tr">A</hi>nd a title a tale of nouȝt  to his lijflode at mescheef</l><l id="O.11.304" n="KD.11.301"><hi rend="tr">H</hi>e haþ more bileue as I<note type="codicological" id="O.11.304.n.1"><ref>O.11.304:</ref> The &lt;I&gt; seems to have been written over an anticipated &lt;l&gt; from <hi rend="it">leue</hi>.</note> leue  to lacche þoruȝ his crowne </l><l id="O.11.305" n="KD.11.302"><hi rend="tr">C</hi>ure . þan for ku<expan>n</expan>nyng or knowyng  for clene of beryng</l><l id="O.11.306" n="KD.11.302.1"><hi rend="tr">I</hi> haue wonder &amp; why  &amp; wherfore þe bisschop</l><l id="O.11.307" n="KD.11.302.2"><hi rend="tr">M</hi>akeþ swiche preestes  þat lewide men bitrayen<note type="textual" id="O.11.307.n.1"><ref>O.11.307:</ref> Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this and the preceding line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as failure to alliterate.</note></l><l id="O.11.308" n="KD.11.303"><hi rend="tr">A</hi> chartre is chalengeble  bifore a cheef Iustise</l><l id="O.11.309" n="KD.11.304"><hi rend="tr">I</hi>f fals latyn be in þat lettre  þe lawe it impugneþ</l><l id="O.11.310" n="KD.11.305"><hi rend="tr">O</hi>r peyntid p<expan>ar</expan> interlynarie  p<expan>ar</expan>cellis ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>skippid</l><l id="O.11.311" n="KD.11.306"><hi rend="tr">Þ</hi>e goom þat gloseþ so chartres  for a goky is holden</l><l id="O.11.312" n="KD.11.307"><hi rend="tr">S</hi>o it is <add place="supralinear" hand="hand1">a</add> goky bi god  þat in his gospel fayliþ</l><l id="O.11.313" n="KD.11.308"><hi rend="tr">O</hi>r in messe or matyns  makiþ any defaute</l><l id="O.11.314" n="KD.11.309"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Q<expan>ui</expan> offe<expan>n</expan>dit i<expan>n</expan> vno i<expan>n</expan> o<expan>mn</expan>ib<expan>us</expan> e<expan>st</expan> reus</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.314.n.1"><ref>O.11.314:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.11.315" n="KD.11.310"><hi rend="tr">A</hi>nd also in þe sauter seiþ  dauid . to ou<expan>er</expan>skippers</l><l id="O.11.316" n="KD.11.311"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>sallite d<expan>e</expan>o n<expan>ost</expan>ro psallite / q<expan>uonia</expan>m rex t<expan>er</expan>re d<expan>eu</expan>s isr<expan>ae</expan>l <sic>sallite</sic><corr>[p]sallite</corr> sapient<expan>er</expan></hi></foreign></l><l id="O.11.317" n="KD.11.312"><hi rend="tr">Þ</hi>e bisschop schal be blamed  bifore god as I leue</l><l id="O.11.318" n="KD.11.313"><hi rend="tr">Þ</hi>at<note type="textual" id="O.11.318.n.1"><ref>O.11.318:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">croune(þ)(d)</hi> before <hi rend="it">swiche</hi>, and thus lack the first alliterating stave.</note> swiche goddis knyȝtis  þat kunne not <foreign lang="lat">sapient<expan>er</expan></foreign> </l><l id="O.11.319" n="KD.11.314"><hi rend="tr">S</hi>ynge ne salmes rede  ne segge a messe of þe day</l><l id="O.11.320" n="KD.11.315"><hi rend="tr">A</hi>c neu<expan>er</expan>e neiþ<expan>er</expan> is blameles  þe bisschop ne þe chapleyn</l><l id="O.11.321" n="KD.11.316"><hi rend="tr">F</hi>or eu<expan>er</expan>e eiþ<expan>er</expan> is enditid  &amp; þat of <foreign lang="lat">ignorancia</foreign> </l><l id="O.11.322" n="KD.11.317"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">N</hi>on excusat ep<expan>iscop</expan>os  n<expan>ec</expan></foreign> ydiotes preestis</l><l id="O.11.323" n="KD.11.318"><hi rend="tr">Þ</hi>is lokyng of<note type="textual" id="O.11.323.n.1"><ref>O.11.323:</ref> OGC<hi rend="sup">2</hi>F alone have <hi rend="it">of</hi> in place of <hi rend="it">on</hi>.</note> lewid preestis  haþ doon me lepe fro pou<expan>er</expan>te</l><l id="O.11.324" n="KD.11.319"><hi rend="tr">W</hi>hich I preyse þ<expan>er</expan>e pacience is  more p<expan>ar</expan>fiȝt þan richesse</l><l id="O.11.325" n="KD.11.320"><hi rend="tr">A</hi>c myche more in metyng þus  wiþ me gan oon dispute</l><l id="O.11.326" n="KD.11.321"><hi rend="tr">A</hi>nd slepyng I seyȝ al þis  &amp; siþen cam kynde</l><milestone n="46v" unit="fol." entity="B.O46v"/><l id="O.11.327" n="KD.11.322"><hi rend="tr">A</hi>nd nempnede me bi name  &amp; bade <add place="supralinear" hand="hand1">me</add> nyme<note type="textual" id="O.11.327.n.1"><ref>O.11.327:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">nyme</hi> in place of <hi rend="it">nymen</hi>.</note> heed</l><l id="O.11.328" n="KD.11.323"><hi rend="tr">A</hi>nd þoruȝ þe wondris of þis world  witt for to take</l><l id="O.11.329" n="KD.11.324"><hi rend="tr">A</hi>nd on a mounteyn þat mydleerd hyȝte  as me þoo þouȝte</l><l id="O.11.330" n="KD.11.325"><hi rend="tr">I</hi> was fet forþ  bi ensaumples to knowe </l><l id="O.11.331" n="KD.11.326"><hi rend="tr">Þ</hi>oruȝ iche a creature &amp; kynde  my creatoure to louye<note type="codicological" id="O.11.331.n.1"><ref>O.11.331:</ref> The &lt;o&gt; in <hi rend="it">louye</hi> is written over an illegible character.</note></l><l id="O.11.332" n="KD.11.327"><hi rend="tr">I</hi> seyȝ þe su<expan>n</expan>ne &amp; þe sehe  &amp; þe sond after</l><l id="O.11.333" n="KD.11.328"><hi rend="tr">A</hi>nd where þat briddis &amp; beestis  bi her make ȝeden</l><l id="O.11.334" n="KD.11.329"><hi rend="tr">W</hi>ylde wormes in wodis  &amp; wondirful<note type="codicological" id="O.11.334.n.1"><ref>O.11.334:</ref> The &lt;u&gt; in <hi rend="it">wondirful</hi> seems to have been written over an &lt;o&gt;.</note> foulis</l><l id="O.11.335" n="KD.11.330"><hi rend="tr">W</hi>iþ flekked feþeris  &amp; of fele colouris</l><l id="O.11.336" n="KD.11.331"><hi rend="tr">M</hi>an hadde<note type="textual" id="O.11.336.n.1"><ref>O.11.336:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">hadde</hi> in place of <hi rend="it">and</hi>.</note> his make  I myȝte boþe beholde</l><l id="O.11.337" n="KD.11.332"><hi rend="tr">P</hi>ou<expan>er</expan>te &amp; plente  boþe pees &amp; werre</l><l id="O.11.338" n="KD.11.333"><hi rend="tr">B</hi>lisse &amp; Bale  boþe I seyȝ at ones</l><l id="O.11.339" n="KD.11.334"><hi rend="tr">A</hi>nd<note type="textual" id="O.11.339.n.1"><ref>O.11.339:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone lack <hi rend="it">how</hi> before <hi rend="it">men</hi>.</note> men token mede  &amp; mercy refuseden<note type="textual" id="O.11.339.n.2"><ref>O.11.339:</ref> O alone has the form <hi rend="it">refuseden</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">refused</hi>.</note></l><l id="O.11.340" n="KD.11.335"><hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan> I seyȝ soþeli  suen alle beestis</l><l id="O.11.341" n="KD.11.336"><hi rend="tr">I</hi>n etyng &amp; drynkyng  &amp; in engendryng of kynde</l><l id="O.11.342" n="KD.11.337"><hi rend="tr">A</hi>nd after cours of concepc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>  noon toke keep of oþ<expan>er</expan></l><l id="O.11.343" n="KD.11.338"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne þei hadden riden in rotey tyme  anoon<seg type="shadowHyphen">-</seg>riȝt þ<expan>er</expan>after</l><l id="O.11.344" n="KD.11.339"><hi rend="tr">M</hi>ales drowen hem to males  on morwenyng<expan>es</expan><note type="textual" id="O.11.344.n.1"><ref>O.11.344:</ref> O alone has <hi rend="it">on morwenyng<expan>es</expan></hi>; variants include <hi rend="it">all mornynge</hi> (Hm), <hi rend="it">on morninge</hi> (Cr<hi rend="sup">3</hi>), <hi rend="it">on morwnynge</hi> (C<hi rend="sup">2</hi>), <hi rend="it">on mornings</hi> (Cr<hi rend="sup">2</hi>), <hi rend="it">on mournes</hi> (G), <hi rend="it">amornynges</hi> (LCr<hi rend="sup">1</hi>), <hi rend="it">amorwenges</hi> (YC), <hi rend="it">amorwynges</hi> (Cot), and <hi rend="it">amorwenynges</hi> (WBmBoMR).</note> bi hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen<note type="textual" id="O.11.344.n.2"><ref>O.11.344:</ref> O alone has the form <hi rend="it">seluen</hi> in place of <hi rend="it">selue</hi>.</note></l><l id="O.11.345" n="KD.11.340"><hi rend="tr">I</hi>n<note type="textual" id="O.11.345.n.1"><ref>O.11.345:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack introductory <hi rend="it">And</hi>.</note> euenyng<expan>es</expan> also  þe males fro þe femeles</l><l id="O.11.346" n="KD.11.341"><hi rend="tr">Þ</hi>ere was cow ne cowkynde  þat conceyued hadde</l><l id="O.11.347" n="KD.11.342"><hi rend="tr">Þ</hi>at wolde belue after boles  ne boor after sowe</l><l id="O.11.348" n="KD.11.343"><hi rend="tr">B</hi>oþe hors &amp; houndis  &amp; alle oþ<expan>er</expan> beestis</l><l id="O.11.349" n="KD.11.344"><hi rend="tr">M</hi>edeleden<note type="textual" id="O.11.349.n.1"><ref>O.11.349:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">Medeleden</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">Medled</hi>.</note> not wiþ her makes  þat wiþ foole weren<note type="textual" id="O.11.349.n.2"><ref>O.11.349:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">þat wiþ foole weren</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þat wiþ fole were</hi>.</note></l><l id="O.11.350" n="KD.11.345"><hi rend="tr">B</hi>riddes I behelde  þat in buskes maden nestis</l><l id="O.11.351" n="KD.11.346"><hi rend="tr">H</hi>adde neu<expan>er</expan>e wye witt  to worche þe leeste</l><l id="O.11.352" n="KD.11.347"><hi rend="tr">I</hi> hadde wondir at whom  &amp; where þe pye lernede </l><l id="O.11.353" n="KD.11.348"><hi rend="tr">T</hi>o legge þe stykkes  in whiche he leiþ &amp; brediþ</l><l id="O.11.354" n="KD.11.349"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan> nys wyȝt<note type="textual" id="O.11.354.n.1"><ref>O.11.354:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">wyȝt</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">wryȝt</hi>.</note> as<note type="codicological" id="O.11.354.n.2"><ref>O.11.354:</ref> The &lt;a&gt; in <hi rend="it">as</hi> seems to have been written over an &lt;a&gt;.</note> I wene  schulde wirche hir nest to paye</l><l id="O.11.355" n="KD.11.350"><hi rend="tr">I</hi>f any masou<expan>n</expan> made a moold þ<expan>er</expan>to  myche wondre it were</l><l id="O.11.356" n="KD.11.351"><hi rend="tr">A</hi>nd ȝit <add place="supralinear" hand="hand1">me</add> m<expan>er</expan>ueylede more  how many oþ<expan>er</expan>e briddes </l><l id="O.11.357" n="KD.11.352"><hi rend="tr">H</hi>idden &amp; hileden  her eyren<note type="textual" id="O.11.357.n.1"><ref>O.11.357:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">eyren</hi> in place of <hi rend="it">egges</hi>.</note> ful derne</l><l id="O.11.358" n="KD.11.354a KD.11.353a"><hi rend="tr">I</hi>n mareys &amp; mooris  for men schulde hem not fynde</l><l id="O.11.359" n="KD.11.354b KD.11.353b"><hi rend="tr">A</hi>nd hydden her eggys  wha<expan>n</expan>ne <add place="supralinear" hand="hand1">þei</add> þ<expan>er</expan>fro wenten</l><l id="O.11.360" n="KD.11.355"><hi rend="tr">F</hi>or feer of oþ<expan>er</expan>e foulis  &amp; for wylde beestis</l><l id="O.11.361" n="KD.11.356"><hi rend="tr">A</hi>nd su<expan>m</expan>me troden her makis  &amp; on trees bredden</l><l id="O.11.362" n="KD.11.357"><hi rend="tr">A</hi>nd brouȝten forþ her bryddis so  al aboue þe grounde</l><l id="O.11.363" n="KD.11.358"><hi rend="tr">A</hi>nd su<expan>m</expan>me briddes at þe <sic>bible</sic><corr>bile</corr>  þoruȝ bredyng<note type="textual" id="O.11.363.n.1"><ref>O.11.363:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">bredyng</hi> in place of <hi rend="it">breþyng</hi>.</note> conceyueden<note type="textual" id="O.11.363.n.2"><ref>O.11.363:</ref> O alone has the form <hi rend="it">conceyueden</hi> in place of <hi rend="it">conceyued</hi>.</note></l><l id="O.11.364" n="KD.11.359"><hi rend="tr">A</hi>nd su<expan>m</expan>me kakeleden<note type="textual" id="O.11.364.n.1"><ref>O.11.364:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">kakeleden</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">caukede</hi>.</note> I toke keep  how pecokkis bredden</l><l id="O.11.365" n="KD.11.360"><hi rend="tr">M</hi>iche m<expan>er</expan>ueylede me  what mayster þei hadden<note type="textual" id="O.11.365.n.1"><ref>O.11.365:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">hadden</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">hadde</hi>.</note></l><l id="O.11.366" n="KD.11.361"><hi rend="tr">A</hi>nd who tauȝte hem on trees  to tymbre so hye</l><milestone n="47r" unit="fol." entity="B.O47r"/><l id="O.11.367" n="KD.11.362"><hi rend="tr">Þ</hi>ere<note type="codicological" id="O.11.367.n.1"><ref>O.11.367:</ref> The thorn in <hi rend="it">Þere</hi> is decorated with flourishes in red and black.</note> neiþ<expan>er</expan> barn ne beest may her briddis reche</l><l id="O.11.368" n="KD.11.363"><hi rend="tr">A</hi>nd siþen I lokede on þe sehe  &amp; so on þe sterres</l><l id="O.11.369" n="KD.11.364"><hi rend="tr">M</hi>any selkouþis I seyȝ  been not <add place="supralinear" hand="hand1">to</add> seye nouþe</l><l id="O.11.370" n="KD.11.365"><hi rend="tr">I</hi> seyȝ flouris in þe friþ  &amp; her fayre colouris </l><l id="O.11.371" n="KD.11.366"><hi rend="tr">A</hi>nd how among þe grene gresse  grewe so many hewes</l><l id="O.11.372" n="KD.11.367"><hi rend="tr">A</hi>nd su<expan>m</expan>me soure &amp; su<expan>m</expan>me swete  selcouþe me þouȝte</l><l id="O.11.373" n="KD.11.368"><hi rend="tr">O</hi>f her kynde &amp; her colour  to carpe . it were to longe</l><l id="O.11.374" n="KD.11.369"><hi rend="tr">A</hi>c þat moost meuede me  &amp; my mood chaungede</l><l id="O.11.375" n="KD.11.370"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t resou<expan>n</expan> rewar<del rend="overwritten" hand="hand1" status="unremarkable">t</del><add place="inline" hand="hand1">d</add>ede  &amp; rulede alle beestis</l><l id="O.11.376" n="KD.11.371"><hi rend="tr">S</hi>aue man &amp; his make  many tyme &amp; ofte</l><l id="O.11.377" n="KD.11.372"><hi rend="tr">N</hi>o resou<expan>n</expan> hem folewede  &amp; þa<expan>n</expan>ne I rebukede </l><l id="O.11.378" n="KD.11.373"><hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan> . &amp; riȝt to<note type="codicological" id="O.11.378.n.1"><ref>O.11.378:</ref> An otiose tilde appears above the &lt;t&gt; in <hi rend="it">to</hi>.</note> hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen seyde</l><l id="O.11.379" n="KD.11.374"><hi rend="tr">I</hi> haue wondre of þee quod I  þat witty art holden</l><l id="O.11.380" n="KD.11.375"><hi rend="tr">W</hi>hy þ<expan>o</expan>u ne sueste man &amp; his make  þ<expan>a</expan>t <add place="supralinear" hand="hand1">no</add> mysfayt hym folewe</l><l id="O.11.381" n="KD.11.376"><hi rend="tr">A</hi>nd resou<expan>n</expan> aratede me  &amp; seyde recche þee neu<expan>er</expan>e</l><l id="O.11.382" n="KD.11.377"><hi rend="tr">W</hi>hy I suffre or not suffre  þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self hast not to done</l><l id="O.11.383" n="KD.11.378"><hi rend="tr">A</hi>mende þ<expan>o</expan>u if þ<expan>o</expan>u myȝte  for my tyme is to abide</l><l id="O.11.384" n="KD.11.379"><hi rend="tr">S</hi>ufferaunce is suereyn v<expan>er</expan>tu  &amp; of<note type="textual" id="O.11.384.n.1"><ref>O.11.384:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">of</hi> in place of <hi rend="it">a</hi>.</note> swift veniaunce</l><l id="O.11.385" n="KD.11.380"><hi rend="tr">W</hi>ho suffrede<note type="textual" id="O.11.385.n.1"><ref>O.11.385:</ref> WYOC<hi rend="sup">2</hi> alone have the preterite form.</note> more þan god q<expan>uo</expan>d he  no goom as I leue</l><l id="O.11.386" n="KD.11.381"><hi rend="tr">H</hi>e myȝte amende in a mynute whyle  al þat mysstondeþ</l><l id="O.11.387" n="KD.11.382"><hi rend="tr">A</hi>c he suffrede<note type="textual" id="O.11.387.n.1"><ref>O.11.387:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the preterite form.</note> for su<expan>m</expan>me mans good  &amp; so is oure bettre</l><l id="O.11.388" n="KD.11.394"><hi rend="tr">Þ</hi>e wise &amp; þe witti  wroote þus in þe bible</l><l id="O.11.389" n="KD.11.395"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">De re q<expan>ue</expan> te no<expan>n</expan> molestat noli c<expan>er</expan>tare</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.389.n.1"><ref>O.11.389:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.11.390" n="KD.11.396"><hi rend="tr">F</hi>or . be a man fayre or foule  it falleþ not to<note type="textual" id="O.11.390.n.1"><ref>O.11.390:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi> alone among beta witnesses have <hi rend="it">to</hi> in place of <hi rend="it">for to</hi>.</note> lakke </l><l id="O.11.391" n="KD.11.397"><hi rend="tr">Þ</hi>e schappe ne þe schaft  þat god schope hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen<note type="textual" id="O.11.391.n.1"><ref>O.11.391:</ref> O alone has <hi rend="it">seluen</hi> in place of <hi rend="it">selue</hi>.</note></l><l id="O.11.392" n="KD.11.398"><hi rend="tr">F</hi>or al þat he dide was wel do  as holi writ witnessiþ</l><l id="O.11.393" n="KD.11.398α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Et vid<expan>i</expan>t d<expan>eu</expan>s cu<expan>n</expan>cta q<expan>ue</expan> fec<expan>er</expan>at &amp; era<expan>n</expan>t valde bona . .</hi></foreign><note type="codicological" id="O.11.393.n.1"><ref>O.11.393:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">fec<expan>er</expan>at</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.11.394" n="KD.11.399"><hi rend="tr">A</hi>nd bade eu<expan>er</expan>y c<expan>re</expan>ature  i<expan>n</expan> his kynde encrece</l><l id="O.11.395" n="KD.11.400"><hi rend="tr">A</hi>l to myrþe wiþ . man  þat moost woo þolieþ<note type="textual" id="O.11.395.n.1"><ref>O.11.395:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>RF alone have <hi rend="it">wo þolieþ</hi> most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">wo þolie</hi>. These scribes seem to have understood <hi rend="it">moost</hi> as a superlative, where others interpreted it as a modal.</note></l><l id="O.11.396" n="KD.11.401"><hi rend="tr">I</hi>n fondyng of þe flesch  &amp; of þe feend boþe</l><l id="O.11.397" n="KD.11.402"><hi rend="tr">F</hi>or man was maad of swych a mateer  he may not wel ast<expan>er</expan>te<note type="codicological" id="O.11.397.n.1"><ref>O.11.397:</ref> The word <hi rend="it">asterte</hi> was rewritten in the right margin, apparently because the <hi rend="it">er</hi> suspension in the first occurrence was misplaced and smudged.</note></l><l id="O.11.398" n="KD.11.403"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ne su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme hym bitid  to folewe his kynde</l><l id="O.11.399" n="KD.11.404"><hi rend="tr">C</hi>atou<expan>n</expan> acordeþ herwiþ<note type="textual" id="O.11.399.n.1"><ref>O.11.399:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">herwiþ</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þerwiþ</hi>.</note>  <foreign lang="lat">nemo sine c<expan>ri</expan>mi<expan>n</expan>e viuit</foreign></l><l id="O.11.400" n="KD.11.405"><hi rend="tr">Þ</hi>oo cauȝte I colour anoon  &amp; comsede to be a<seg type="shadowHyphen">-</seg>schamed</l><l id="O.11.401" n="KD.11.406"><hi rend="tr">A</hi>nd I<note type="textual" id="O.11.401.n.1"><ref>O.11.401:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi>F alone include <hi rend="it">I</hi>.</note> awakede þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ  woo was me þa<expan>n</expan>ne .</l><l id="O.11.402" n="KD.11.407"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t I <add place="supralinear" hand="hand1">in</add> metels ne myȝte  mor<add place="supralinear" hand="hand1">e</add> haue I<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowen</l><l id="O.11.403" n="KD.11.408"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne seyde I to myself  &amp; chidde þat tyme</l><l id="O.11.404" n="KD.11.409"><hi rend="tr">N</hi>ow I woot what do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel is quod I  bi dere god as me þinkeþ</l><l id="O.11.405" n="KD.11.410"><hi rend="tr">A</hi>nd as I caste vp myne yen  oon lokede on me &amp; axede </l><l id="O.11.406" n="KD.11.411"><hi rend="tr">O</hi>f me . what þing it were  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wisse sire I seyde</l><l id="O.11.407" n="KD.11.412"><hi rend="tr">T</hi>o see myche &amp; suffre more  c<expan>er</expan>tis quod I <add place="supralinear" hand="hand1">is</add> do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel</l><l id="O.11.408" n="KD.11.413"><hi rend="tr">H</hi>addist þ<expan>o</expan>u suffred . he seyde  slepynge þoo þou were</l><milestone n="47v" unit="fol." entity="B.O47v"/><l id="O.11.409" n="KD.11.414"><hi rend="tr">Þ</hi>ou schuldist haue yknowe þat clergie can  &amp; co<expan>n</expan>ceyued more þoruȝ resou<expan>n</expan></l><l id="O.11.410" n="KD.11.415"><hi rend="tr">F</hi>or resou<expan>n</expan> wolde haue reherced þee  riȝt as clergie seyde</l><l id="O.11.411" n="KD.11.416"><hi rend="tr">A</hi>nd for þin ent<expan>re</expan>metyng heer  art þ<expan>o</expan>u forsaken</l><l id="O.11.412" n="KD.11.416α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat">Philosoph<expan>us</expan> e<expan>ss</expan>es si tacuisses</foreign><note type="codicological" id="O.11.412.n.1"><ref>O.11.412:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.11.413" n="KD.11.417"><hi rend="tr">A</hi>dam whylis he spake nouȝt  hadde p<expan>ar</expan>adijs at wille</l><l id="O.11.414" n="KD.11.418"><hi rend="tr">A</hi>c wha<expan>n</expan>ne he mamelede aboute mete  &amp; ent<expan>re</expan>mette hy<expan>m</expan> to knowe </l><l id="O.11.415" n="KD.11.419"><hi rend="tr">Þ</hi>e wisdam of þe witt of god  he was put fro blisse</l><l id="O.11.416" n="KD.11.420"><hi rend="tr">A</hi>nd riȝt so ferde resou<expan>n</expan> bi þee  þ<expan>o</expan>u wiþ rude speche</l><l id="O.11.417" n="KD.11.421"><hi rend="tr">L</hi>akkedist &amp; losedest þing  þat longede not to done</l><l id="O.11.418" n="KD.11.422"><hi rend="tr">Þ</hi>oo hadde he no lykyng  for to lerne þee more</l><l id="O.11.419" n="KD.11.423"><hi rend="tr">P</hi>ride now &amp; p<expan>re</expan>su<expan>m</expan>psiou<expan>n</expan>  p<expan>ar</expan>aunt<expan>er</expan> wolen þee appele</l><l id="O.11.420" n="KD.11.424"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t clergie þi companye  ne kepeþ not to sue</l><l id="O.11.421" n="KD.11.425"><hi rend="tr">S</hi>chal neu<expan>er</expan>e chalengyng ne chydyng  chastise<note type="textual" id="O.11.421.n.1"><ref>O.11.420:</ref> HmOC<hi rend="sup">2</hi>F alone have <hi rend="it">chastyse</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">chaste</hi>.</note> a man so soone</l><l id="O.11.422" n="KD.11.426"><hi rend="tr">A</hi>s<note type="textual" id="O.11.422.n.1"><ref>O.11.421:</ref> HmOC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">shal</hi> before <hi rend="it">schame</hi>.</note> schame &amp; schenden hym &amp; schape hym to amende</l><l id="O.11.423" n="KD.11.427"><hi rend="tr">F</hi>or latte a drunken daffe  in a diche falle</l><l id="O.11.424" n="KD.11.428"><hi rend="tr">L</hi>atte hym ligge loke not on hym  til hym liste to rise</l><l id="O.11.425" n="KD.11.429 KD.11.431"><hi rend="tr">F</hi>or þouȝ resou<expan>n</expan> rebukede hy<expan>m</expan> þa<expan>n</expan>ne  it were but pure synne</l><l id="O.11.426" n="KD.11.432"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne <add place="supralinear" hand="hand1">nede</add> nymeþ hym vp  for doute lest he sterue</l><l id="O.11.427" n="KD.11.433"><hi rend="tr">A</hi>nd schame schrapiþ hise cloþis  &amp; hise schyns wasschiþ</l><l id="O.11.428" n="KD.11.434"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne woot þe drunkun daffe  wherfore he is to blame</l><l id="O.11.429" n="KD.11.435"><hi rend="tr">Ȝ</hi>e seggen soþ quod I  ich haue yseyn it ofte</l><l id="O.11.430" n="KD.11.436"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan> smyt no þing so sm<expan>er</expan>te  ne smelleþ so soure</l><l id="O.11.431" n="KD.11.437"><hi rend="tr">A</hi>s schame þ<expan>er</expan>e he schewiþ hy<expan>m</expan>  for eu<expan>er</expan>y man hym schonyeþ</l><l id="O.11.432" n="KD.11.438"><hi rend="tr">W</hi>hy ȝe wissen<note type="textual" id="O.11.432.n.1"><ref>O.11.432:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">ȝ wissen</hi> in place of <hi rend="it">ye wisse</hi>.</note> me þ<expan>us</expan> quod I . was  for I rebukede resou<expan>n</expan></l><l id="O.11.433" n="KD.11.439"><hi rend="tr">C</hi>ertis quod he þat is soþ  &amp; schope hym for to walke</l><l id="O.11.434" n="KD.11.440"><hi rend="tr">A</hi>nd I a<seg type="shadowHyphen">-</seg>roos vp riȝt wiþ þat  &amp; folewede hym after</l><l id="O.11.435" n="KD.11.441"><hi rend="tr">A</hi>nd p<expan>re</expan>yede hym of his curtesie  to telle me his name</l></div1></body></text></TEI.2>