<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="O"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 3: Oxford, Oriel College,  MS 79 (O) version of 30 December 2003 – Passus 9</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Katherine Heinrichs</editor><respStmt><resp>
                  <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi>
               </resp><name>Patricia Bart, Michael Blum, John Ivor Carlson, Peter Eubanks, Paul Fyfe, Paul Gaffney, Janice McCoy, Chloe Smith, Timothy L. Stinson, Jordan Taylor, and Keicy Tolbert.</name></respStmt><respStmt><resp>
                  <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi>
               </resp><name>Shayne Brandon, Kirk V. Hastings, Richard A. Peterson, Daniel Pitti, Jonathan Rodney, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>Published for the Medieval Academy of 
America and The Society for Early English and Norse Electronic Texts 
(SEENET) by Boydell and Brewer Ltd.
     </publisher><pubPlace>Cambridge
     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 1843840251</idno><availability><p/><p>copyright 2004, by SEENET     </p><p>Published in the United Kingdom by Boydell and Brewer for The Medieval Academy of America and SEENET</p><p>Manufactured in the United Kingdom</p><p>No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or otherwise, without the written permission of the publisher.</p></availability><date>2004 </date></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET A.5
     </p></seriesStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>Oxford, Oriel College, MS 79</title></titleStmt><editionStmt><p/></editionStmt><extent/><publicationStmt><publisher/><pubPlace/><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Oxford, Oriel College, MS 79</idno></publicationStmt><seriesStmt><p/></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
               <list><item><label>br</label><term>brown ink</term></item><item><label>ab</label><term>anglicana bastarda</term></item><item><label>it</label><term>italic</term></item><item><label>lc</label><term>Lombard Cap</term></item><item><label>o[number]</label><term>ornamented capital, N lines high</term></item><item><label>rb</label><term>rubricated</term></item><item><label>tr</label><term>touched in red</term></item><item><label>tx</label><term>textura</term></item><item><label>ul</label><term>underlined</term></item><item><label>ur</label><term>underlined in red</term></item><item><label>gr</label><term>green ink</term></item><item><label>bl</label><term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="hand3"/><hand id="handx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>May, 2001</date><respStmt><resp>cataloger</resp><name>Patricia Bart</name></respStmt><item>New header created</item></change></revisionDesc></teiHeader><text><front/><body><!-- pab8d 2013/02/26 processed with XSLT to update line numbers and ids to new format; made incidental corrections to numbering.
     pab8d 2013/08/30 changed an additiona line number to new format--><div1 n="O.9" type="passus"><head id="O.9.0.h.1"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Passus <lb/> nonus</hi></foreign></add><note type="codicological" id="O.9.0.h.1.n.1"><ref>O.9.000:</ref> The heading is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it"><hi rend="ur">Passus</hi></hi></foreign>, so that it appears as two lines.</note></head><l id="O.9.1" n="KD.9.1"><hi rend="o2"><hi rend="rb">S</hi></hi>Ire dowel dwelliþ quod witt  not a day hennys <note type="codicological" id="O.9.1.n.1"><ref>O.9.1:</ref> A small cross, in an unidentifiable hand, appears in the near left margin of this line.</note></l><l id="O.9.2" n="KD.9.2"> In a castel þat kynde made  of foure kyns þingys</l><l id="O.9.3" n="KD.9.3"><hi rend="tr">O</hi>f erþe &amp; eyr it is maad  medelid to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes</l><l id="O.9.4" n="KD.9.4"><hi rend="tr">W</hi>iþ wynde &amp; wiþ water  wittili<note type="textual" id="O.9.4.n.1"><ref>O.9.4:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">wittili</hi> in place of <hi rend="it">witterly</hi>.</note> enioyned</l><l id="O.9.5" n="KD.9.5"><hi rend="tr">K</hi>ynde haþ closid þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne  craftili wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l><l id="O.9.6" n="KD.9.6"><hi rend="tr">A</hi> lemman þat he loueþ  lyke to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.9.7" n="KD.9.7"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">A</hi>nima</foreign> sche hatte  ac envye hir hatiþ</l><l id="O.9.8" n="KD.9.8"><hi rend="tr">A</hi> proude priker of fraunce  <foreign lang="lat"><hi rend="ur">p<expan>ri</expan>nceps hui<expan>us</expan> mundi</hi></foreign></l><l id="O.9.9" n="KD.9.9"><hi rend="tr">A</hi>nd wolde wynne hir awey  wiþ wyles and he myȝte</l><l id="O.9.10" n="KD.9.10"><hi rend="tr">A</hi>c kynde knowiþ þis wel  &amp; kepiþ hir þe better</l><l id="O.9.11" n="KD.9.11"><hi rend="tr">A</hi>nd haþ doon hir wiþ sire do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel  duke of þis marches</l><l id="O.9.12" n="KD.9.12"><hi rend="tr">D</hi>o<seg type="shadowHyphen">-</seg>bette is hir damysel  sire do<seg type="shadowHyphen">-</seg>welis douȝter</l><l id="O.9.13" n="KD.9.13"><hi rend="tr">T</hi>o s<expan>er</expan>ue þis lady lelly  boþe late &amp; raþe</l><l id="O.9.14" n="KD.9.14"><hi rend="tr">D</hi>o<seg type="shadowHyphen">-</seg>best is aboue boþe  a bisschopps pere</l><l id="O.9.15" n="KD.9.15"><hi rend="tr">Þ</hi>at he bit mote be doon  he ruliþ hem alle</l><l id="O.9.16" n="KD.9.16"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">A</hi>nima</foreign> þat lady  is lad bi his leryng</l><l id="O.9.17" n="KD.9.17"><hi rend="tr">A</hi>c þe cunstable of þat castel  þat kepiþ al þe wacche</l><l id="O.9.18" n="KD.9.18"><hi rend="tr">I</hi>s a wise knyȝt wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>al  sire Inwitt he hatte</l><l id="O.9.19" n="KD.9.19"><hi rend="tr">A</hi>nd haþ fyue fayre sones  bi his first wijf</l><l id="O.9.20" n="KD.9.20"><hi rend="tr">S</hi>ire . se wel . &amp; seye wel  &amp; here wel þe hende</l><l id="O.9.21" n="KD.9.21"><hi rend="tr">S</hi>ire . wirche wel . wiþ þin hand  a wiȝt man of strenkþe</l><l id="O.9.22" n="KD.9.22"><hi rend="tr">A</hi>nd . sire godfrey . go wel  grete lordis for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe</l><l id="O.9.23" n="KD.9.23"><hi rend="tr">Þ</hi>eise fyue been set  to saue þis lady <foreign lang="lat">anima</foreign></l><l id="O.9.24" n="KD.9.24"><hi rend="tr">T</hi>il kynde come or sende  to sauen hir for eu<expan>er</expan>e</l><l id="O.9.25" n="KD.9.25"> ¶ <hi rend="tr">W</hi>hat þing is kynde quod I  canst þ<expan>o</expan>u me telle</l><l id="O.9.26" n="KD.9.26"><hi rend="tr">K</hi>ynde quod witt is a creature  of alkyns þingys</l><l id="O.9.27" n="KD.9.27"><hi rend="tr">F</hi>adir &amp; formour of al  þat eu<expan>er</expan>e was maked</l><l id="O.9.28" n="KD.9.28"><hi rend="tr">A</hi>nd þat is þe greet god  þat gynnyng hadde neu<expan>er</expan>e</l><l id="O.9.29" n="KD.9.29"><hi rend="tr">L</hi>ord of lijf &amp; of liȝt  of lisse &amp; of peyne</l><l id="O.9.30" n="KD.9.30"><hi rend="tr">A</hi>ungelis &amp; al þing  arn at his wille</l><l id="O.9.31" n="KD.9.31"><hi rend="tr">A</hi>c man is hym moost lijke  of mark &amp; of schaft</l><l id="O.9.32" n="KD.9.32"><hi rend="tr">F</hi>or þoruȝ þe woord þat he spake  wexen forþ beestis</l><l id="O.9.33" n="KD.9.33α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">D</hi>ixit &amp; facta su<expan>n</expan>t &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.9.33.n.1"><ref>O.9.33:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">Dixit</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.9.34" n="KD.9.34"><hi rend="tr">A</hi>nd made man likkest  to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue oone</l><l id="O.9.35" n="KD.9.35"><hi rend="tr">A</hi>nd eue of his ribbe<seg type="shadowHyphen">-</seg>boon  wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any mene</l><l id="O.9.36" n="KD.9.36"><hi rend="tr">F</hi>or he was synguler hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self  &amp; seyde <foreign lang="lat">faciam<expan>us</expan></foreign></l><milestone n="34v" unit="fol." entity="B.O34v"/><l id="O.9.37" n="KD.9.37"><hi rend="tr">A</hi>s who seyþ . more mut þ<expan>er</expan>to<note type="textual" id="O.9.37.n.1"><ref>O.9.37:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">þ<expan>er</expan>-to</hi> in place of <hi rend="it">herto</hi>.</note>  þan my word oone</l><l id="O.9.38" n="KD.9.38"><hi rend="tr">M</hi>y myȝt mut helpe now  wiþ my speche</l><l id="O.9.39" n="KD.9.39"><hi rend="tr">R</hi>iȝt as a lord schulde make lettres  &amp; hym lakkede p<expan>ar</expan>chemyn</l><l id="O.9.40" n="KD.9.40"><hi rend="tr">Þ</hi>ouȝ he kouþe write neu<expan>er</expan>e so wel  if he hadde no penne</l><l id="O.9.41" n="KD.9.41"><hi rend="tr">Þ</hi>e lettres<note type="textual" id="O.9.41.n.1"><ref>O.9.41:</ref> OCr<hi rend="sup">23</hi>C<hi rend="sup">2</hi> alone have the plural form.</note> for al þe lordschip  I leue were neu<expan>er</expan>e ymaked</l><l id="O.9.42" n="KD.9.42"><hi rend="tr">A</hi>nd so it semeþ bi hym  as þe book telleþ</l><l id="O.9.43" n="KD.9.43"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>e he seyþ . <foreign lang="lat">dixit &amp; facta sunt</foreign></l><l id="O.9.44" n="KD.9.44"><hi rend="tr">H</hi>e muste wirche wiþ his word  &amp; his witt schewe</l><l id="O.9.45" n="KD.9.45"><hi rend="tr">A</hi>nd in þis man<expan>er</expan>e was man maad  þoruȝ myȝt of god almyȝti</l><l id="O.9.46" n="KD.9.46"><hi rend="tr">W</hi>iþ his word &amp; werkmanschip  &amp; wiþ lijf to laste</l><l id="O.9.47" n="KD.9.47"><hi rend="tr">A</hi>nd þus <add place="supralinear" hand="hand1">god</add> gaf hym a goost  of þe godheed of heuene</l><l id="O.9.48" n="KD.9.48"><hi rend="tr">A</hi>nd of his greet grace  grauntede hym blysse</l><l id="O.9.49" n="KD.9.49"><hi rend="tr">A</hi>nd þat is lijf þat ay schal laste  to alle lynages after</l><l id="O.9.50" n="KD.9.50"><hi rend="tr">A</hi>nd þat is þe castel þat kynde made  <foreign lang="lat">caro</foreign> it hatte</l><l id="O.9.51" n="KD.9.51"><hi rend="tr">A</hi>nd þat<note type="textual" id="O.9.51.n.1"><ref>O.9.51:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">þat</hi>.</note> is as myche to mene  as man wiþ a soule</l><l id="O.9.52" n="KD.9.52"><hi rend="tr">A</hi>nd þat he wrouȝte wiþ werk  &amp; wiþ word boþe</l><l id="O.9.53" n="KD.9.53"><hi rend="tr">Þ</hi>oruȝ myȝt of þe mageste  man was ymaked</l><l id="O.9.54" n="KD.9.54"><hi rend="tr">I</hi>nwitt &amp; alle wittis  closed been þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</l><marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="O.9.55.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Anima</hi></foreign></marginalia><l id="O.9.55" n="KD.9.55"><hi rend="tr">F</hi>or loue of þe lady <foreign lang="lat">anima</foreign>  þat lijf is ynempned </l><l id="O.9.56" n="KD.9.56"><hi rend="tr">O</hi>u<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>al in mannys body  he walkiþ &amp; wandriþ</l><l id="O.9.57" n="KD.9.57"><hi rend="tr">A</hi>c in þe herte is hir home  &amp; hir moost rest</l><l id="O.9.58" n="KD.9.58"><hi rend="tr">A</hi>c inwitt is in þe hed  &amp; to þe herte he lokiþ</l><l id="O.9.59" n="KD.9.59"><hi rend="tr">W</hi>hat <foreign lang="lat">anima</foreign> is leef &amp;<note type="textual" id="O.9.59.n.1"><ref>O.9.59:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">&amp;</hi> in place of <hi rend="it">or</hi>.</note> looþ  he latte hir at his wille</l><l id="O.9.60" n="KD.9.60"><hi rend="tr">F</hi>or after þe grace of god  þe grettest is inwitt</l><l id="O.9.61" n="KD.9.61"><hi rend="tr">M</hi>ich woo worþ þat man  þat mysruliþ his inwitt</l><l id="O.9.62" n="KD.9.62"><hi rend="tr">A</hi>nd þat been glotou<expan>n</expan>s glubbers  her god is her wombe</l><l id="O.9.63" n="KD.9.62α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">Q</hi>uo<expan>rum</expan> d<expan>eu</expan>s vent<expan>er</expan> e<expan>st</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.9.63.n.1"><ref>O.9.63:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">d<expan>eu</expan>s</hi></foreign>, so that it appears as two lines.</note></add></l><l id="O.9.64" n="KD.9.63"><hi rend="tr">F</hi>or þei s<expan>er</expan>uen sathan  her soulis schal he haue</l><l id="O.9.65" n="KD.9.64"><hi rend="tr">Þ</hi>at lyuen synful lijf heer  her soule is like þe deuelis<note type="textual" id="O.9.65.n.1"><ref>O.9.65:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the possessive form.</note></l><l id="O.9.66" n="KD.9.65"><hi rend="tr">A</hi>nd alle þat lyuen good <add place="supralinear" hand="hand1">lijf</add>  arn like to god almyȝti</l><l id="O.9.67" n="KD.9.65α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">Q</hi><expan>ui</expan> man<expan>et</expan> i<expan>n</expan> cari<expan>tate</expan> in deo man<expan>et</expan> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.9.67.n.1"><ref>O.9.67:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">caritate</hi></foreign>, so that it appears as two lines.</note></add></l><l id="O.9.68" n="KD.9.66"><hi rend="tr">A</hi>llas þ<expan>a</expan>t drynk schal fordo  þat god dere abouȝte</l><l id="O.9.69" n="KD.9.67"><hi rend="tr">A</hi>nd dooþ god forsaken hem  þat he schope to his liknesse</l><l id="O.9.70" n="KD.9.67α"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">A</hi>men dico vob<expan>is</expan> . nesc<expan>i</expan>o vos / &amp; alibi / &amp; dimisi eos s<expan>ecundum</expan> desid<expan>er</expan>ia eo<expan>rum</expan> &amp; c<expan>etera</expan></foreign></l><l id="O.9.71" n="KD.9.68-KD.9.69"><del rend="subpunction" status="unremarkable"><hi rend="tr">F</hi>oules</del><add place="marginLeft" hand="hand3">fooles</add><note type="textual" id="O.9.71.n.1"><ref>O.9.71:</ref> A caret beside marginal <hi rend="it">fooles</hi> indicates that it was intended as a substitute for <hi rend="it">Foules</hi>.</note> þat fauten Inwitt  I fynde þat holi chirche  </l><l id="O.9.72" n="KD.9.70"><hi rend="tr">S</hi>chulde fynde hem þat hem fauteþ  &amp; fadirles children</l><l id="O.9.73" n="KD.9.71"><hi rend="tr">A</hi>nd wydwes þat han not wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ  to wynne <del rend="subpunction" status="unremarkable">hem</del> hem her fode</l><l id="O.9.74" n="KD.9.72"><hi rend="tr">M</hi>adde men &amp; maydenes  þat helples weren</l><l id="O.9.75" n="KD.9.73"><hi rend="tr">A</hi>lle þeise lakken Inwitt  &amp; lore bihoueþ</l><l id="O.9.76" n="KD.9.74"><hi rend="tr">O</hi>f þis<note type="codicological" id="O.9.76.n.1"><ref>O.9.76:</ref> A solidus/punctus appears over the &lt;s&gt; in <hi rend="it">þis</hi>, for no apparent reason.</note> mat<expan>er</expan>e I myȝte  make a longe tale</l><l id="O.9.77" n="KD.9.75"><hi rend="tr">A</hi>nd fynde fele witnesse  among<expan>ys</expan> þe foure doctouris</l><milestone n="35r" unit="fol." entity="B.O35r"/><l id="O.9.78" n="KD.9.76"><hi rend="tr">A</hi>nd þ<expan>a</expan>t I lye not of þat I lere þee  luke bereþ witnesse</l><l id="O.9.79" n="KD.9.77"> ¶ <hi rend="tr">G</hi>odfadir &amp; godmodir  þat seen her god<seg type="shadowHyphen">-</seg>children </l><l id="O.9.80" n="KD.9.78"><hi rend="tr">A</hi>t mysese &amp; meschef  &amp; mowen hem amende</l><l id="O.9.81" n="KD.9.79"><hi rend="tr">S</hi>chul haue penaunce in purgatorie  but if þei hem helpe</l><l id="O.9.82" n="KD.9.80"><hi rend="tr">F</hi>or more bilongeþ to þe litil barn  er he þe lawe knowe</l><l id="O.9.83" n="KD.9.81"><hi rend="tr">Þ</hi>an nempnyng of a name  &amp; he neu<expan>er</expan>e þe wyser</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.9.84.m.1"><hi rend="rb">.</hi> . <foreign lang="lat"><hi rend="ur">. no<expan>ta .</expan></hi></foreign><hi rend="rb">.</hi> .<note type="codicological" id="O.9.84.m.1.n.1"><ref>O.9.84:</ref> The word <foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign> is accompanied by flourishes at right, left, and bottom.</note></marginalia><l id="O.9.84" n="KD.9.82"> ¶ <hi rend="tr">S</hi>chulde no cristen creature  crye at þe ȝate </l><l id="O.9.85" n="KD.9.83"><hi rend="tr">N</hi>e fayle payn ne potage &amp; p<expan>re</expan>latis  diden as þei schulden</l><l id="O.9.86" n="KD.9.84"><hi rend="tr">A</hi> Iu wolde not seen a Iu  go iangelyng for defaute</l><l id="O.9.87" n="KD.9.85"><hi rend="tr">F</hi>or alle þe mebles on þis moold  &amp; he amende it myȝte</l><l id="O.9.88" n="KD.9.86"><hi rend="tr">A</hi>llas þ<expan>a</expan>t a c<expan>ri</expan>sten creature  schal be so vnkynde to an<seg type="shadowHyphen">-</seg>oþ<expan>er</expan></l><l id="O.9.89" n="KD.9.87"><hi rend="tr">S</hi>iþen Iues þat we Iuggen  Iudas felawis</l><l id="O.9.90" n="KD.9.88"><hi rend="tr">E</hi>yþ<expan>er</expan> of hem helpeþ oþ<expan>er</expan>  of þat þat hym nediþ</l><l id="O.9.91" n="KD.9.89"><hi rend="tr">W</hi>hy nylen<note type="textual" id="O.9.91.n.1"><ref>O.9.91:</ref> O alone has <hi rend="it">nylen</hi>; variants include <hi rend="it">ne woll</hi> (HmBR), <hi rend="it">nel</hi> (WGYC<hi rend="it">2</hi>CLM), <hi rend="it">wyl not</hi> (Cr<hi rend="sup">23</hi>), and <hi rend="it">wil</hi> (Cr<hi rend="sup">1</hi>F).</note> we c<expan>ri</expan>sten of cristis  good . be as kynde</l><l id="O.9.92" n="KD.9.90"><hi rend="tr">A</hi>s Iues þat been oure lorismen  schame to vs alle</l><l id="O.9.93" n="KD.9.91"><hi rend="tr">Þ</hi>e comune for her vnkyndenesse  I drede me schul abye</l><l id="O.9.94" n="KD.9.92"><hi rend="tr">B</hi>isschopis schul be blamed  for begg<expan>er</expan>s sake</l><l id="O.9.95" n="KD.9.93"><hi rend="tr">H</hi>e is wers þan Iudas  þat ȝyueþ iapers syluer</l><l id="O.9.96" n="KD.9.94"><hi rend="tr">A</hi>nd biddiþ þe begg<expan>er</expan> goo  for hise br<add place="supralinear" hand="hand1">o</add>ken cloþes</l><l id="O.9.97" n="KD.9.94α"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>roditor e<expan>st</expan> p<expan>re</expan>lat<expan>us</expan> cu<expan>m</expan> Iuda  q<expan>ui</expan> p<expan>at</expan>rimoniu<expan>m</expan> <expan abbr="xi">christi</expan> min<expan>us</expan> dist<expan>ri</expan>buit / Et alibi / P<expan>er</expan>ni<lb/>ciosus dispensator<note type="textual" id="O.9.97.n.1"><ref>O.9.97:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <foreign lang="lat"><hi rend="it">est</hi></foreign> before <foreign lang="lat"><hi rend="it">qui</hi></foreign>.</note>  q<expan>ui</expan> res paup<expan>er</expan>u<expan>m</expan> i<expan>n</expan>vtilit<expan>er</expan><expan>con</expan>sumit</hi></foreign></l><l id="O.9.98" n="KD.9.95"><hi rend="tr">H</hi>e dooþ not wel þat dooþ þus  ne drat not god almyȝti</l><l id="O.9.99" n="KD.9.96"><hi rend="tr">N</hi>e loueþ not salomo<expan>n</expan>s sawes  þat sapience tauȝte</l><l id="O.9.100" n="KD.9.96α"><add place="marginRight" hand="hand1"><hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">I</hi>niciu<expan>m</expan> sapi<expan>enci</expan>e timor d<expan>omi</expan>ni</foreign> &amp; þ<expan>o</expan>u doost bette</hi><note type="codicological" id="O.9.100.n.1"><ref>O.9.100:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">sapi<expan>enci</expan>e</hi></foreign> and <foreign lang="lat"><hi rend="it">d<expan>omi</expan>ni</hi></foreign>, and red parasigns precede the last two lines of text.</note></add></l><l id="O.9.101" n="KD.9.97-KD.9.98"><hi rend="tr">D</hi>rede god for loue &amp; þ<expan>o</expan>u doost wel  but not for ve<expan>n</expan>iaunce</l><l id="O.9.102" n="KD.9.99"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u doost best if þ<expan>o</expan>u wiþdrawe  bi day &amp; bi nyȝt </l><l id="O.9.103" n="KD.9.100"><hi rend="tr">T</hi>o spille any speche  or any space of tyme</l><l id="O.9.104" n="KD.9.100α"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">Q</hi><expan>ui</expan> offendit in vno  e<expan>st</expan> in o<expan>mn</expan>ib<expan>us</expan> reus</foreign></l><l id="O.9.105" n="KD.9.101"><hi rend="tr">L</hi>eesyng of tyme  truþe woot þe soþe</l><l id="O.9.106" n="KD.9.102"><hi rend="tr">I</hi>s moost hatid vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on erþe  of hem þat been in heuene</l><l id="O.9.107" n="KD.9.103"><hi rend="tr">A</hi>nd siþþe to spille speche  þat spire is of grace</l><l id="O.9.108" n="KD.9.104"><hi rend="tr">A</hi>nd goddis gleman  &amp; a game of heuene</l><l id="O.9.109" n="KD.9.105"><hi rend="tr">W</hi>olde neu<expan>er</expan>e þe feiþful fadir  his fiþele were vntempred</l><l id="O.9.110" n="KD.9.106"><hi rend="tr">N</hi>e his gleman a gedelyng  a goer to tau<expan>er</expan>nes</l><l id="O.9.111" n="KD.9.107"><hi rend="tr">T</hi>o alle trewe tydymen  þat trauayle desiren</l><l id="O.9.112" n="KD.9.108"><hi rend="tr">O</hi>ure lord loueþ<note type="textual" id="O.9.112.n.1"><ref>O.9.112:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">hem</hi> before <hi rend="it">&amp;</hi>.</note> &amp; lent  loude eiþ<expan>er</expan> stille </l><l id="O.9.113" n="KD.9.109"><hi rend="tr">G</hi>race to goo to hem  &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>goon her lijflode</l><l id="O.9.114" n="KD.9.109α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">I</hi>nq<expan>ui</expan>re<expan>n</expan>tes a<expan>utem</expan> d<expan>omin</expan>um no<expan>n</expan> minue<expan>n</expan>t<expan>ur</expan> o<expan>mn</expan>i bono</hi></foreign><note type="codicological" id="O.9.114.n.1"><ref>O.9.114:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">no<expan>n</expan></hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.9.115" n="KD.9.110"><hi rend="tr">T</hi>rewe weddid libbynge folk  in þis werld is do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel</l><l id="O.9.116" n="KD.9.111"><hi rend="tr">F</hi>or <add place="supralinear" hand="hand1">þei</add> musten<note type="textual" id="O.9.116.n.1"><ref>O.9.116:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">musten</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">mote</hi>.</note> wirche &amp; wynne  &amp; þe werld susteyne</l><l id="O.9.117" n="KD.9.112"><hi rend="tr">F</hi>or of her kynde þei <del rend="b" status="unremarkable">camen</del><add place="sublinear" hand="hand1">came</add>  þat confessouris been nempned</l><milestone n="35v" unit="fol." entity="B.O35v"/><l id="O.9.118" n="KD.9.113"><hi rend="tr">K</hi>yngys &amp; knyȝtis  kayseris &amp; cherlis</l><l id="O.9.119" n="KD.9.114"><hi rend="tr">M</hi>aydenes &amp; martiris  out of a man come</l><l id="O.9.120" n="KD.9.115"><hi rend="tr">Þ</hi>e wijf was maad þe weye  for to helpe worche</l><l id="O.9.121" n="KD.9.116"><hi rend="tr">A</hi>nd þus was wedlok ywrouȝt  wiþ a mene p<expan>er</expan>soone</l><l id="O.9.122" n="KD.9.117"><hi rend="tr">F</hi>irst bi þe fad<expan>er</expan>is wille  &amp; þe frendis counceyl</l><l id="O.9.123" n="KD.9.118"><hi rend="tr">A</hi>nd siþþe bi assent of hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  as þei two myȝten a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corde</l><l id="O.9.124" n="KD.9.119"><hi rend="tr">A</hi>nd þus was wedlok ywrouȝt  &amp; god hymself it made</l><l id="O.9.125" n="KD.9.120"><hi rend="tr">I</hi>n erþe þe heuene is  hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self was þe witnesse</l><l id="O.9.126" n="KD.9.121"><hi rend="tr">A</hi>c false folk feiþles  þeues &amp; lyeris</l><l id="O.9.127" n="KD.9.122"><hi rend="tr">W</hi>astouris &amp; wrecches  out of wedlok I trowe </l><l id="O.9.128" n="KD.9.123"><hi rend="tr">C</hi>onceyued been in yuele tyme  as caym was of eue</l><l id="O.9.129" n="KD.9.125"><hi rend="tr">O</hi>f swiche synful schrewes  þe sauter makiþ mynde</l><l id="O.9.130" n="KD.9.125α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>o<expan>n</expan>cep<expan>i</expan>t i<expan>n</expan> dolore &amp; pep<expan>er</expan><expan>i</expan>t i<expan>n</expan>iq<expan>ui</expan>tate<expan>m</expan> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.9.130.n.1"><ref>O.9.130:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">dolore</hi></foreign>, so that it appears as two lines.</note></add></l><l id="O.9.131" n="KD.9.126"><hi rend="tr">A</hi>nd alle þat come of þat caym  come to yuele eende</l><l id="O.9.132" n="KD.9.127"><hi rend="tr">F</hi>or god sente to sem  &amp; seyde bi an aungel</l><l id="O.9.133" n="KD.9.128"><hi rend="tr">Þ</hi>in issu in þin issu  I wole þ<expan>a</expan>t þei be ioyned<note type="textual" id="O.9.133.n.1"><ref>O.9.133:</ref> Cr<hi rend="sup">23</hi>OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">ioyned</hi> in place of <hi rend="it">wedded</hi>.</note></l><l id="O.9.134" n="KD.9.129"><hi rend="tr">A</hi>nd not þi kynde wiþ caymes  ycouplid ne spousid</l><l id="O.9.135" n="KD.9.130"><hi rend="tr">Ȝ</hi>it su<expan>m</expan>me aȝens<note type="codicological" id="O.9.135.n.1"><ref>O.9.135:</ref> The &lt;e&gt; in <hi rend="it">aȝens</hi> seems to have been written over an &lt;o&gt;.</note> þe soonde  of oure saueour of heuene</l><l id="O.9.136" n="KD.9.131"><hi rend="tr">K</hi>aymes kynde &amp; his kynde  ycouplede<note type="textual" id="O.9.136.n.1"><ref>O.9.136:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">ycouplede</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">coupled</hi>.</note> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderis</l><l id="O.9.137" n="KD.9.132"><hi rend="tr">T</hi>il god wraþþede wiþ her werkis  &amp; swich a word seyde</l><l id="O.9.138" n="KD.9.133"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t I makede man  now me it aþinkiþ</l><l id="O.9.139" n="KD.9.133α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>enit<expan>et</expan> me fecisse ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em</hi></foreign><note type="codicological" id="O.9.139.n.1"><ref>O.9.139:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.9.140" n="KD.9.134"><hi rend="tr">A</hi>nd come to noe anoon  &amp; bade hym not lette</l><l id="O.9.141" n="KD.9.135"><hi rend="tr">S</hi>wiþe go schape a schip  of schidis &amp; of boordis</l><l id="O.9.142" n="KD.9.136"><hi rend="tr">Þ</hi>i<seg type="shadowHyphen">-</seg>self &amp; þi þre sones  &amp; siþþen ȝoure wyues</l><l id="O.9.143" n="KD.9.137"><hi rend="tr">B</hi>uske ȝow to þat boot  &amp; bideþ ȝe þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</l><l id="O.9.144" n="KD.9.138"><hi rend="tr">T</hi>il fourty dayes be fulfillid  þ<expan>a</expan>t flood haue ywasschen </l><l id="O.9.145" n="KD.9.139"><hi rend="tr">C</hi>lene awey þe cursid blood  þat caym haþ ymaked</l><l id="O.9.146" n="KD.9.140"><hi rend="tr">B</hi>eestis þat now been  schul banne þe tyme</l><l id="O.9.147" n="KD.9.141"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t eu<expan>er</expan>e þat cursid caym  come on þis erþe</l><l id="O.9.148" n="KD.9.142"><hi rend="tr">A</hi>lle schul dye for hise dedis  bi dales &amp; bi hilles</l><l id="O.9.149" n="KD.9.143"><hi rend="tr">A</hi>nd þe foule<add place="inline" hand="hand1">s</add> þat flyen  forþ wiþ oþere beestis</l><l id="O.9.150" n="KD.9.144"><hi rend="tr">E</hi>xcept onelich of ich  a kynde &amp; a couple<note type="textual" id="O.9.150.n.1"><ref>O.9.150:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi> weaken the sense of this line by adding <hi rend="it">a</hi> before <hi rend="it">kynde</hi>, and OC<hi rend="sup">2</hi> destroy it by adding <hi rend="it">&amp;</hi> before <hi rend="it">couple</hi>.</note></l><l id="O.9.151" n="KD.9.145"><hi rend="tr">Þ</hi>at in þi schyngled schip  schul been ysaued</l><l id="O.9.152" n="KD.9.146"><hi rend="tr">H</hi>eer bouȝte þe barn  þe bele<seg type="shadowHyphen">-</seg>sires gyltes</l><l id="O.9.153" n="KD.9.147"><hi rend="tr">A</hi>nd al for her forfadris  þei ferden þe wers</l><l id="O.9.154" n="KD.9.148"><hi rend="tr">Þ</hi>e gospel is her<seg type="shadowHyphen">-</seg>aȝeyn  in o degre I fynde</l><l id="O.9.155" n="KD.9.149"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">F</hi>ili<expan>us</expan> no<expan>n</expan> p<expan>or</expan>tab<expan>i</expan>t i<expan>n</expan>iq<expan>ui</expan>tate<expan>m</expan> p<expan>at</expan>ris &amp; p<expan>ate</expan>r no<expan>n</expan> p<expan>or</expan>tab<expan>i</expan>t &amp; c<expan>etera</expan><note type="textual" id="O.9.155.n.1"><ref>O.9.155:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <foreign lang="lat"><hi rend="it">p<expan>or</expan>tab<expan>i</expan>t &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign>; variants include <foreign lang="lat"><hi rend="it">&amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign> (GYCB), <foreign lang="lat"><hi rend="it">portabit iniquitatem filij</hi></foreign> (RCrF), <foreign lang="lat"><hi rend="it">portabit iniquitatem filij &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign> (WHmL), and <foreign lang="lat"><hi rend="it">portabit iniquitatem &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign> (M).</note></hi></foreign><note type="codicological" id="O.9.155.n.2"><ref>O.9.155:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">p<expan>at</expan>ris</hi></foreign>, so that it appears as two lines.</note></add></l><l id="O.9.156" n="KD.9.150"><hi rend="tr">A</hi>c I fynde if þe fadir  be fals &amp; a schrewe</l><l id="O.9.157" n="KD.9.151"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t sumdel þe sone  schal haue þe sires tacches</l><l id="O.9.158" n="KD.9.152"><hi rend="tr">I</hi>mpe on an ellerne . &amp; if  þin appil be swete</l><l id="O.9.159" n="KD.9.153"><hi rend="tr">M</hi>iche m<expan>er</expan>ueyle me þinkiþ  &amp; more of a schrewe</l><milestone n="36r" unit="fol." entity="B.O36r"/><l id="O.9.160" n="KD.9.154"><hi rend="tr">Þ</hi>at bryngeþ <add place="supralinear" hand="hand1">forþ</add> any barn  but if he be þe same</l><l id="O.9.161" n="KD.9.155"><hi rend="tr">A</hi>nd haue a sauour after þe sire  selden seest þ<expan>o</expan>u oþ<expan>er</expan></l><l id="O.9.162" n="KD.9.155α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Nu<expan>m</expan>q<expan>uam</expan> colligim<expan>us</expan> de spinis vuas n<expan>ec</expan> de t<expan>ri</expan>bul<expan>is</expan> ficus</hi></foreign><note type="codicological" id="O.9.162.n.1"><ref>O.9.162:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">vuas</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line.</note></add></l><l id="O.9.163" n="KD.9.156"><hi rend="tr">A</hi>nd þus þoruȝ cursid caym  cam care vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on erþe</l><l id="O.9.164" n="KD.9.157"><hi rend="tr">A</hi>nd al for þei wrouȝten wedlok  aȝens goddis wille</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.9.165.m.1"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi> . <hi rend="ur">Of wedlok</hi><note type="codicological" id="O.9.165.m.1.n.1"><ref>O.9.165:</ref> The word <foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign> is surrounded by red and black flourishes at top right and left and beneath.</note></marginalia><l id="O.9.165" n="KD.9.158"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi . haue þei maugre  þat so marien her children </l><l id="O.9.166" n="KD.9.159"><hi rend="tr">F</hi>or su<expan>m</expan>me as I see now  soþe for to telle</l><l id="O.9.167" n="KD.9.160"><hi rend="tr">F</hi>or coueytise of catel  vnkyndelich been weddid</l><l id="O.9.168" n="KD.9.161"><hi rend="tr">A</hi>c careful concepc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>  comeþ of swiche mariages</l><l id="O.9.169" n="KD.9.162"><hi rend="tr">A</hi>s bifel of þe folk  þat I bifore of . tolde</l><l id="O.9.170" n="KD.9.163"><hi rend="tr">F</hi>or goode schulden wedde good  þouȝ þei no good hadde</l><l id="O.9.171" n="KD.9.164"><hi rend="tr">I</hi> am <foreign lang="lat">via &amp; v<expan>er</expan>itas</foreign> <note type="textual" id="O.9.171.n.1"><ref>O.9.171:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack the phrase <hi rend="it">seiþ crist</hi> or <hi rend="it">seid crist</hi> before the second occurrence of <hi rend="it">I</hi>.</note> I may auaunce alle</l><l id="O.9.172" n="KD.9.165"><hi rend="tr">I</hi>t is an vncomeli couple  bi crist as me þinkiþ</l><l id="O.9.173" n="KD.9.166"><hi rend="tr">T</hi>o ȝyue a ȝonge wenche  to an olde feble</l><l id="O.9.174" n="KD.9.167"><hi rend="tr">O</hi>r wedden any wydowe  for welþe of hir goodis</l><l id="O.9.175" n="KD.9.168"><hi rend="tr">Þ</hi>at neu<expan>er</expan>e schal barn bere  but if it be in armes</l><l id="O.9.176" n="KD.9.170"><hi rend="tr">M</hi>any a peyre siþ þe pestilence  han pliȝt hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderis</l><l id="O.9.177" n="KD.9.171"><hi rend="tr">Þ</hi>e fruyt þat þei bryngen forþ  arn foule wordis</l><l id="O.9.178" n="KD.9.169"><hi rend="tr">I</hi>n ielousye ioyles  &amp; ianglyng on bedde</l><l id="O.9.179" n="KD.9.172"><hi rend="tr">H</hi>aue þei no children but chest  &amp; choppyng hem bitwene</l><l id="O.9.180" n="KD.9.173"><hi rend="tr">A</hi>nd þouȝ þei do hem to donmowe  but if þe deuel helpe</l><l id="O.9.181" n="KD.9.174"><hi rend="tr">T</hi>o folewen after þe flicche  fecche þei it neu<expan>er</expan>e</l><l id="O.9.182" n="KD.9.175"><hi rend="tr">A</hi>nd but þei boþe be forsworen  þat bacou<expan>n</expan> þei tynen<note type="textual" id="O.9.182.n.1"><ref>O.9.182:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">tynen</hi> in place of <hi rend="it">tyne</hi>.</note></l><l id="O.9.183" n="KD.9.176"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I counceyle alle cristen  coueyte not be weddid</l><l id="O.9.184" n="KD.9.177"><hi rend="tr">F</hi>or coueytise of catel  ne of kynred riche</l><l id="O.9.185" n="KD.9.178"><hi rend="tr">A</hi>c maydenes &amp; maydenes  macche ȝow to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderis</l><l id="O.9.186" n="KD.9.179"><hi rend="tr">W</hi>idowes &amp; widowers  wircheþ þe same</l><l id="O.9.187" n="KD.9.180"><hi rend="tr">F</hi>or no londes but for loue  loke ȝe be weddid</l><l id="O.9.188" n="KD.9.181"><hi rend="tr">A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne geten<note type="textual" id="O.9.188.n.1"><ref>O.9.188:</ref> O alone has <hi rend="it">geten</hi> in place of <hi rend="it">gete</hi>.</note> ȝe þe g<expan>ra</expan>ce of god  &amp; good ynow to lyue wiþ</l><l id="O.9.189" n="KD.9.182"><hi rend="tr">A</hi>nd eu<expan>er</expan>y man<expan>er</expan>e seculer  þat may not contene</l><l id="O.9.190" n="KD.9.183"><hi rend="tr">W</hi>iseli go wedde  &amp; war hym fro synne</l><l id="O.9.191" n="KD.9.184"><hi rend="tr">F</hi>or leccherie in lokyng  is lyme<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝerd of helle</l><l id="O.9.192" n="KD.9.185"><hi rend="tr">W</hi>hiles þ<expan>o</expan>u art ȝong  &amp; þi wepen kene</l><l id="O.9.193" n="KD.9.186"><hi rend="tr">W</hi>erke<note type="textual" id="O.9.193.n.1"><ref>O.9.193:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">Werke</hi> in place of <hi rend="it">Wreke</hi>.</note> þee wiþ wyuyng  if þ<expan>o</expan>u wilt been excusid</l><l id="O.9.194" n="KD.9.186α"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">C</hi>u<expan>m</expan> sis vir fort<expan>is</expan>  ne des tua robora scort<expan>is</expan></foreign></l><l id="O.9.195" n="KD.9.186β"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">S</hi>c<expan>ri</expan>bit<expan>ur</expan> in port<expan>is</expan>  m<expan>er</expan>et<expan>ri</expan>x e<expan>st</expan> ianua mort<expan>is</expan> .</hi></foreign></l><l id="O.9.196" n="KD.9.187"><hi rend="tr">W</hi>ha<expan>n</expan>ne ȝe han wyued . beþ war  &amp; wircheþ in tyme</l><l id="O.9.197" n="KD.9.188"><hi rend="tr">N</hi>ot as adam &amp; eue  wha<expan>n</expan>ne caym was engendrid</l><l id="O.9.198" n="KD.9.189"><hi rend="tr">F</hi>or in vntyme truli  bitwene man &amp; womman</l><l id="O.9.199" n="KD.9.190"><hi rend="tr">N</hi>e schulde no bourde on bedde be  but if þei boþe weren<note type="textual" id="O.9.199.n.1"><ref>O.9.199:</ref> O alone has <hi rend="it">weren</hi> in place of <hi rend="it">were</hi>.</note> clene</l><l id="O.9.200" n="KD.9.191"><hi rend="tr">B</hi>oþe of lijf &amp; of soule  &amp; in p<expan>ar</expan>fiȝt charite</l><milestone n="36v" unit="fol." entity="B.O36v"/><l id="O.9.201" n="KD.9.192"><hi rend="tr">Þ</hi>at ilke derne dede do  no man ne schulde</l><l id="O.9.202" n="KD.9.193"><hi rend="tr">A</hi>c<note type="textual" id="O.9.202.n.1"><ref>O.9.201:</ref> YO alone have <hi rend="it">Ac</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">And</hi>.</note> if þei leden þus her lijf  it likeþ god almyȝti</l><l id="O.9.203" n="KD.9.194"><hi rend="tr">F</hi>or he made wedlok first  &amp; hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self it seyde</l><l id="O.9.204" n="KD.9.194α"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">B</hi>onu<expan>m</expan> e<expan>st</expan> vt vn<expan>us</expan>q<expan>ui</expan>s<expan>que</expan> vx<expan>or</expan>em sua<expan>m</expan> <add place="marginRight" hand="hand1">h<expan>ab</expan>eat</add> p<expan>ro</expan>p<expan>ter</expan> fornicac<expan>i</expan>o<expan>ne</expan>m</foreign></l><l id="O.9.205" n="KD.9.195"><hi rend="tr">A</hi>nd þei þat oþ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>gates been geten  for gedelyng<expan>es</expan> been holden</l><l id="O.9.206" n="KD.9.196"><hi rend="tr">A</hi>s fals folk fondelyng<expan>es</expan>  faytouris &amp; lyeris</l><l id="O.9.207" n="KD.9.197"><hi rend="tr">V</hi>ng<expan>ra</expan>cious to gete good  or loue of þe peple</l><l id="O.9.208" n="KD.9.198"><hi rend="tr">W</hi>andren &amp; wasten  what þei cacche mowen</l><l id="O.9.209" n="KD.9.199"><hi rend="tr">A</hi>ȝens do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel þei doon yuele  &amp; þe deuel s<expan>er</expan>uen</l><l id="O.9.210" n="KD.9.200"><hi rend="tr">A</hi>nd after her deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day  schul dwelle wiþ þe same</l><l id="O.9.211" n="KD.9.201"><hi rend="tr">B</hi>ut god gyue hem g<expan>ra</expan>ce heer  hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self to amende</l><l id="O.9.212" n="KD.9.202"><hi rend="tr">D</hi>o<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel my freend . is to do  as þe lawe techiþ</l><l id="O.9.213" n="KD.9.203-KD.9.204"><hi rend="tr">T</hi>o loue þi freend &amp; þi foo  leue me . þat is <add place="marginRight" hand="hand1">do<seg type="shadowHyphen">-</seg></add>bette</l><l id="O.9.214" n="KD.9.205"><hi rend="tr">T</hi>o ȝyuen &amp; to ȝemen  boþe ȝonge &amp; olde</l><l id="O.9.215" n="KD.9.206"><hi rend="tr">T</hi>o helen &amp; to helpen  is . do<seg type="shadowHyphen">-</seg>best . of alle</l><l id="O.9.216" n="KD.9.207"><hi rend="tr">A</hi>nd . do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel . is to drede god  &amp; . do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bette . is to suffre</l><l id="O.9.217" n="KD.9.208"><hi rend="tr">A</hi>nd so comeþ . do<seg type="shadowHyphen">-</seg>best . of boþe  &amp; bryngeþ adou<expan>n</expan> þe mody</l><l id="O.9.218" n="KD.9.209"><hi rend="tr">A</hi>nd þat is wickid wille  þat many werk schendiþ</l><l id="O.9.219" n="KD.9.210"><hi rend="tr">A</hi>nd dryueþ awey . do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel  þoruȝ dedly synne</l></div1></body></text></TEI.2>