<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="R"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 7: <list><item>London, British Library, MS Lansdowne 398 </item><item>Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson Poetry 38</item></list>
				 – Passus 12</title><author>William Langland</author><editor>Edited by Robert Adams</editor><editor>Associate Editors: Patricia R. Bart, M. Gail Duggan and Catherine A.
					Farley</editor><editor>Technical Editor: Daniel Pitti</editor><respStmt><resp>
						<hi rend="bold">Graduate Research Assistant</hi></resp><name>Michael Blum, John Ivor Carlson, Carrie Lindley, Janice McCoy, Ashley Opps, Timothy L.
						Stinson, and Jordan Taylor.</name></respStmt><respStmt><resp>
						<hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Robert Bingler, Shayne Brandon, Cynthia Girard, Chris Jessee, Daniel Pitti, David Seaman,
						and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>The Medieval Academy of America and <hi rend="bold">SEENET</hi> by Boydell and
					Brewer, LTD</publisher><pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace><idno type="ETC">ISBN: (Individual) 9781843840947 (Institutional): 9781843840930</idno><availability><p>Commercially available: </p><p>copyright 2011, by SEENET</p></availability><date>2006 </date></publicationStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title/></titleStmt><editionStmt><edition>Combined facsimile &amp; documentary edition.</edition><respStmt><resp>Identification of hands</resp><name>IRA = Robert Adams</name></respStmt></editionStmt><extent>1 computer optical disk : col. ; 4 3/4 in.</extent><publicationStmt><publisher>The Medieval Academy of America and <hi rend="bold">SEENET</hi>, by Boydell and
							Brewer, LTD.</publisher><pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace><date> </date><idno type="callNo">Source copy consulted: London, British Library, MS Lansdowne 398 and
							Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson Poetry 38</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET, A.9 </p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
					<list><head>Attribute Values</head><item>
							<label>br</label>
							<term>brown ink</term></item><item>
							<label>ab</label>
							<term>anglicana bastarda</term></item><item>
							<label>it</label>
							<term>italic</term></item><item>
							<label>lc</label>
							<term>Lombard Cap</term></item><item>
							<label>o[number]</label>
							<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
							<label>rb</label>
							<term>rubricated</term></item><item>
							<label>tr</label>
							<term>touched in red</term></item><item>
							<label>tx</label>
							<term>textura</term></item><item>
							<label>ul</label>
							<term>underlined</term></item><item>
							<label>ur</label>
							<term>underlined in red</term></item><item>
							<label>gr</label>
							<term>green ink</term></item><item>
							<label>bl</label>
							<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="handsecx"/><hand id="handx"/><hand id="hand15x"/><hand id="handrub2"/><hand id="handrub3"/><hand id="handitalx"/><hand id="hand16x"/><hand id="handmodx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>November 2005 </date><respStmt><resp>revise header, update DTD and ent files </resp><name>Hoyt N. Duggan </name></respStmt><item>New header created </item></change></revisionDesc></teiHeader><!-- 2012/12/04 PAB converted line numbers and ids to new format. Source text was SVN; COR uncertain. Will need to be rechecked. --><text><body><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 5, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306 HND MGD PRB proof entry finished.

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060417 app tags proofed except omitted lines HND MGD PRB EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof MGD PRB EKK

20101012 All shadow hyphen markup entered and proofed.  HND
--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 5, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306  HND MGD PRB proof entry finished.

App tagged 15 March 2006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060417 app proofing completed except line omissions HND MGD PRB EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof MGD PRB EKK



--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 12, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306 HND MGD PRB finished proof entry.

RESUME APP TAG AT R3.221

App tagging complete 03202006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

200604018 HND MGD PRB app poroofed to KD3.203.

20060419 app proofing finished HND MGD EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof completed EKK MGD PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060307 HND MGD PRB Proof entry finished.

App tags entered 03202006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof completed EKK PRB Resume at passus 5


--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004-Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 19, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060307 HND MGD PRB Proof entry finished.

App tags partially completed 03202006 EKK MGD PRB

20060321 App tagging completed MGD PRB

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060419 app proofing to R5.33 EKK MGD

20060424 HND MGD PRB EKK app tagging completed.

20060622 notes checked and corrected for spelling of L

20060628 final app proof PRB MGD EKK completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 19, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB finished app tagging.

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060425 MGD PRB preliminary app tag proof completed.  HND needs to review pink items on Rob's lists.

20060425 HND MGD PRB app proof finished.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB final app proof completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 22, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB app tagging finished.

20060410 MGD EKK alpha vs. beta app tagging completed

20060425 MGD PRB partially proofed app tagging, to R7.69

20060426 HND MGD PRB finished app tag proof.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB final app proof completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 22, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB app tagging finished.

20060410 MGD EKK alpha vs. beta app tagging finished.

20060426 HND MGD PRB app proofed to R8.51.

20060501 MGD PRB preliminary app proof finished.  Awaits HND session.

20060502 MGD PRB HND finished app proofing session with HND.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB begun; MGD PRB EKK finished final app proof 20060705

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
	Changed note to 8.186 added for ROB:  Nov 25 2005  HND

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

03272006 App tagging completed EKK MGD PRB

20060410	alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060501 HND MGD PRB app proofing finished.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

03272006 App tagged EKK MGD (see section from KD297-308 for line omission issue)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060502 MGD PRB app proof through to R10.328, resume at R10.329

20060502 HND MGD PRB finished app proofing.

20060621 PRB started corrected to spelling of L in notes here at passus 10.  EKK started at Prologue.

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 1, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

03273006 partial app tagging EKK MGD PRB

20060328 app tagging completed, some not entered (such as omitted lines and questionable lemmata), none proofed, MGD, EKK, PRB.

	20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060503 partial app proofing completed MGD HND EKK

20060510 app proofing completed MGD EKK

20060516 final app proofing HND MGD PRB finished.

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revisions entered May 23, 2005 JM
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060328 App tagging begun MGD, PRB

20060328 MGD PRB app tagging completed, but ommitted lines and some odd or questionable instances not tagged, and none proofed.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060511 partial app proofing MGD HND EKK

20060516 MGD PRB finished app proof, and HND proof entry finished

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><div1 n="R.12" type="passus"><fw type="guideWords" place="marginRight" id="R.12.0.f.1"><foreign lang="lat">pass<expan>us</expan>
							xj<expan>us</expan></foreign></fw><head id="R.12.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus
										<orig><sic>xj<expan>us</expan></sic><corr>x[i]j<expan>us</expan></corr></orig><reg><sic>undecim<expan>us</expan></sic><corr>[duo]decim<expan>us</expan></corr></reg>
							de visione vt s<expan>upra</expan>
							<seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign></head><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.1" n="KD.12.1">
						<hi rend="o12"><hi rend="bl">I</hi></hi> am ymaginatif q<expan>uo</expan>d he  Idel
						was I neu<expan>er</expan>e .</l><l id="R.12.2" n="KD.12.2"> Þouȝ I sit be my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue 
						in seknesse ne in helthe .</l><l id="R.12.3" n="KD.12.3"> I haue folewed þe in faith  þis fyue and forty
							wynt<expan>er</expan> .</l><l id="R.12.4" n="KD.12.4"> And many tymes haue meued þe  to þenke on þin ende .</l><l id="R.12.5" n="KD.12.5"> And howe fele <app loc="R.12.5"><lem wit="R">ferneres be</lem><rdg wit="Most beta mss">fernȝeres are</rdg></app><note type="textual" id="R.12.5.n.1"><ref>R.12.5:</ref>
							Beta has <hi rend="it">fernȝeres are</hi>; F omits the line.</note> faren  and
						so fewe to come<expan>n</expan> .</l><l id="R.12.6" n="KD.12.6"> And of þi wilde wantou<expan>n</expan>esse  þo þow
							ȝong<expan>e</expan> wer<expan>e</expan> .</l><l id="R.12.7" n="KD.12.7"> To amenden it in þi myddel age  lest miȝt þe faile .</l><milestone n="54v" unit="fol." entity="B.R54v"/><l id="R.12.8" n="KD.12.8"> In þin olde eelde  þat euel can suffre .</l><l id="R.12.9" n="KD.12.9"> Pouerte or penaunce  or preieres bidde .</l><l id="R.12.10" n="KD.12.9α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si non in prima vigilia nec in secu<expan>n</expan>da .
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l><l id="R.12.11" n="KD.12.10"> Amende þe <app loc="R.12.11"><lem wit="R"><sic>ye</sic><corr>[]</corr></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.12.11.n.1"><ref>R.12.11:</ref>
							R's <hi rend="it">ye</hi> is a unique addition to the text of <hi rend="bold">Bx</hi>.</note>
						while þow miȝt  þow hast ben warned ofte .</l><l id="R.12.12" n="KD.12.11"> With powstes of <app loc="R.12.12"><lem wit="R">penaunce</lem><rdg wit="Most beta mss">pestilences</rdg></app><note type="textual" id="R.12.12.n.1"><ref>R.12.12:</ref>
							F shows a plural, <hi rend="it">penances</hi>. Beta reads <hi rend="it">pestilences</hi>.</note>  with pou<expan>er</expan>te &amp; with angres .<note type="codicological" id="R.12.12.n.2"><ref>R.12.12:</ref> The
							page is split horizontally for a space of about 3.8 cm. here, along the length of the
							b-verse.</note></l><l id="R.12.13" n="KD.12.12"> And with þis bitter<expan>e</expan> baleyses  god beteth
						his dere children .</l><l id="R.12.14" n="KD.12.12α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Que<expan>m</expan> diligo castigo </foreign></hi>
						<seg type="lineFiller">—</seg>
						<note type="textual" id="R.12.14.n.1"><ref>R.12.14:</ref> Alpha
							omits two lines attested in beta at this point (KD12.13-13α): <lb/>
							<hi rend="it">And dauid in þe sauter seith of suche þat loueth Ihesus <lb/>
								<foreign lang="lat">Virga tua &amp; baculus tuus ipsa me consolata sunt
								&amp;c.</foreign></hi></note></l><l id="R.12.15" n="KD.12.14"> Al<seg type="shadowHyphen">-</seg>þouȝ þow strike me with þi
						staf  with stikke or with ȝerde .</l><l id="R.12.16" n="KD.12.15"> It is but murth as for me  to amende my soule .</l><l id="R.12.17" n="KD.12.16"> And þow medlest þe with <app loc="R.12.17"><lem wit="R M F">makyng<expan>e</expan></lem><rdg wit="Most beta mss">makynges</rdg></app><note type="textual" id="R.12.17.n.1"><ref>R.12.17:</ref>
							Though M supports alpha's singular, the other beta copies read <hi rend="it">makynges</hi> or
								<hi rend="it">mastryes</hi>.</note>  and miȝtest go sey þi
							saut<expan>er</expan> .</l><l id="R.12.18" n="KD.12.17"> And bidde for hem þ<expan>a</expan>t ȝiueth þe brede 
						for þere are bokes Inowe .</l><l id="R.12.19" n="KD.12.18"> To telle me<expan>n</expan> what dowel is  dobet and dobest
						bothe .</l><l id="R.12.20" n="KD.12.19"> And p<expan>re</expan>choures to p<expan>re</expan>ue what it is
						 of many a peir<expan>e</expan> freres .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.21" n="KD.12.20"> ¶ I seiȝ wel he seide me soth  <app loc="R.12.21"><lem wit="R">ac</lem><rdg wit="All other mss">and</rdg></app><note type="textual" id="R.12.21.n.1"><ref>R.12.21:</ref>
							This is a unique reading in R; all the other manuscripts have <hi rend="it">and</hi>.</note>
						somwhat me to excuse .</l><l id="R.12.22" n="KD.12.21">
						<app loc="R.12.22"><lem wit="R F">And</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.12.22.n.1"><ref>R.12.22:</ref>
							Alpha seems to have been uncomfortable with the enjambment of <hi rend="bold">Bx</hi> here,
							but alpha's extra conjunction (<hi rend="it">And</hi>), instead of smoothing, actually breaks
							the syntactic pattern of the statement.</note> seide catou<expan>n</expan> conforted his sone
						 þat clerk þouȝ he wer<expan>e</expan></l><l id="R.12.23" n="KD.12.22"> To solasen hym su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme  <app loc="R.12.23"><lem wit="R F">and</lem><rdg wit="All beta mss">as</rdg></app><note type="textual" id="R.12.23.n.1"><ref>R.12.23:</ref>
							R's <hi rend="it">and</hi> is shared uniquely with F, but F rewrites the following half-line
							completely; beta has <hi rend="it">as</hi>.</note> I do whan ich make .</l><l id="R.12.24" n="KD.12.22α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Int<expan>er</expan>pone tuis
									int<expan>er</expan>du<expan>m</expan> gaudia curis .</foreign></hi></l><l id="R.12.25" n="KD.12.23"> And<note type="textual" id="R.12.25.n.1"><ref>R.12.25:</ref> Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts here read, <hi rend="it"><hi rend="bold">of</hi> holy men</hi>; R shares the omission of the preposition
							with Hm (and, originally, with C) by convergence.</note> holy men I <app loc="R.12.25"><lem wit="R F">her<expan>e</expan></lem><rdg wit="All beta mss">herde</rdg></app> q<expan>uo</expan>d I  how þei otherwile .</l><l id="R.12.26" n="KD.12.24"> Pleiden þe parfiter  to be in many <app loc="R.12.26"><lem wit="R">a place</lem><rdg wit="All beta mss">places</rdg></app> .<note type="textual" id="R.12.26.n.1"><ref>R.12.26:</ref> For R's <hi rend="it">a place</hi>, beta has <hi rend="it">places</hi>. Both
							versions of the b-verse are obviously corrupt, causing F to rewrite it totally: <hi rend="it">in here prayeres after</hi>.</note></l><l id="R.12.27" n="KD.12.25">
						<app loc="R.12.27"><lem wit="R">Ȝif</lem><rdg wit="Most beta mss">Ac if</rdg></app><note type="textual" id="R.12.27.n.1"><ref>R.12.27:</ref>
							The evidence of both beta and F indicates that R has here dropped a word; F begins the line
								<hi rend="it">Nou if</hi>, while beta begins it <hi rend="it">Ac if</hi>.</note>
							þer<expan>e</expan> were any <app loc="R.12.27"><lem wit="R">wit</lem><rdg wit="Most other mss">wight</rdg></app><note type="textual" id="R.12.27.n.2"><ref>R.12.27:</ref>
							This is a unique form in R; most of the other manuscripts have <hi rend="it">wight</hi>.
							However, R's <hi rend="it">wit</hi> probably does not represent a substantive difference from
							the majority reading. <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">wight</hi>, documents <hi rend="it">wyt(e)</hi> for the fifteenth century and
								<hi rend="it">wite</hi> for the fourteenth century as variant spellings of <hi rend="it">wight</hi>. <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">wight</hi>, also lists <hi rend="it">wit(e)</hi> as a variant spelling but
							offers only one example, from the thirteenth century.</note>  þat wolde me telle
						.</l><l id="R.12.28" n="KD.12.26"> What were dowel and do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bet 
						and dobest atte laste .</l><l id="R.12.29" n="KD.12.27"> Wold I neu<expan>er</expan> do werke  but wende to holy
						cherche .</l><l id="R.12.30" n="KD.12.28"> And þer<expan>e</expan> bidde my bedes  but whan ich eet or
						slepe .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.31" n="KD.12.29"> ¶ <app loc="R.12.31"><lem wit="R">With</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app> poule in his <app loc="R.12.31"><lem wit="R">pistles</lem><rdg wit="Most other mss">pistle</rdg></app><note type="textual" id="R.12.31.n.1"><ref>R.12.31:</ref>
							R is unique in reading the plural <hi rend="it">pistles</hi>, but the serious error of this
							line, the addition of the preposition <hi rend="it">With</hi> at line head, must reflect a
							problem in alpha, since F's <hi rend="it">See Poulis</hi> also reads Paul's name as the
							line's second word.</note> q<expan>uo</expan>d he  p<expan>re</expan>ueth what is
						dowel .</l><l id="R.12.32" n="KD.12.29α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Fides . spes . <app loc="R.12.32"><lem wit="R Cr2 Cr3 F">caritas</lem><rdg wit="Most beta mss">caritas &amp;</rdg></app><note type="textual" id="R.12.32.n.1"><ref>R.12.32:</ref> Beta adds <foreign lang="lat">&amp;</foreign> before <foreign lang="lat">maior</foreign>.</note>
								<app loc="R.12.32"><lem wit="R">maior</lem><rdg wit="Most other mss">maior horum</rdg></app><note type="textual" id="R.12.32.n.2"><ref>R.12.32:</ref> R uniquely omits a final word from this tag: <foreign lang="lat">horum</foreign>.</note> &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l><l id="R.12.33" n="KD.12.30"> Feith hope and charite  <note type="textual" id="R.12.33.n.1"><ref>R.12.33:</ref> Reflecting the difference
							with alpha in the Latin citation from the previous line, beta has <hi rend="it">and</hi>
							before <hi rend="it">alle</hi>.</note>
						<app loc="R.12.33"><lem wit="R F">alle</lem><rdg wit="All beta mss">and alle</rdg></app> ben goed .</l><l id="R.12.34" n="KD.12.31"> And sauen men sundri tymes  ac non so sone as charite .</l><l id="R.12.35" n="KD.12.32"> For he doth wel with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen doute
						 þ<expan>a</expan>t doth as leute techeth .</l><l id="R.12.36" n="KD.12.33"> Þat is if þow be man maried  þi make þow louye .</l><l id="R.12.37" n="KD.12.34">
						<note type="textual" id="R.12.37.n.1"><ref>R.12.37:</ref> R
							uniquely omits the conjunction <hi rend="it">And</hi> at line head.</note>
						<app loc="R.12.37"><lem wit="R">Liue</lem><rdg wit="Most other mss">And lyue</rdg></app> forth as lawe wole  <app loc="R.12.37"><lem wit="R F">þe</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.12.37.n.2"><ref>R.12.37:</ref>
							R's <hi rend="it">þe</hi> is shared exclusively with F and omitted by beta.</note> while
						ȝe lyue bothe .</l><l id="R.12.38" n="KD.12.35"> Riȝt so if þow be religiouse  ren þow
							neu<expan>er</expan>e ferther .</l><l id="R.12.39" n="KD.12.36"> To rome ne to roche<seg type="shadowHyphen">-</seg>madour 
						but as þi reule techeth .</l><l id="R.12.40" n="KD.12.37"> And holde þe vnder obedience  þat heiȝ waye is to
						heuene .<note type="codicological" id="R.12.40.n.1"><ref>R.12.40:</ref> A new strophe is marked by the usual <hi rend="it">cc</hi> in the margin next
							to R12.41, but the scribe did not skip a line between 12.40 and 41. This is frequently his
							habit when the last line of a page begins a new paragraph.</note></l></lg><lg type="strophe"><l id="R.12.41" n="KD.12.38"> ¶ And if <del rend="alteration" hand="hand1" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand1">þ</add>ow be <app loc="R.12.41"><lem wit="R">mayde &amp;</lem><rdg wit="All beta mss">mayden</rdg></app> to<note type="textual" id="R.12.41.n.1"><ref>R.12.41:</ref>: Beta reads <hi rend="it">maiden to</hi> for
							R's <hi rend="it">mayde &amp; to</hi>; F's <hi rend="it"> Mayde meeke &amp;</hi> confirms
							that alpha also read <hi rend="it">mayde</hi>.</note> marie  and miȝt wel
							co<expan>n</expan>tynewe .</l><milestone n="55r" unit="fol." entity="B.R55r"/><l id="R.12.42" n="KD.12.39"> Seke þow ner<expan>e</expan> seynt forther  for no soule
						helthe .</l><l id="R.12.43" n="KD.12.40"> For what made lucifer  to lese þe heiȝ heuene .</l><l id="R.12.44" n="KD.12.41"> Or salomon his sapience  <app loc="R.12.44"><lem wit="R">other</lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app><note type="textual" id="R.12.44.n.1"><ref>R.12.44:</ref>
							R's <hi rend="it">other</hi> is unique; F and beta read <hi rend="it">or</hi>.</note> sampson
						his strengthe .</l><l id="R.12.45" n="KD.12.42"> Iob þe iewe his ioye  der<expan>e</expan> he it
						abouȝte .</l><l id="R.12.46" n="KD.12.43"> Aristotel and other mo  Ipocras and virgil .</l><l id="R.12.47" n="KD.12.44"> Alisandre þat alle wan  elengeliche ended .</l><l id="R.12.48" n="KD.12.45"> Catel and kende wit  was co<expan>m</expan>braunce to hem
						alle .</l><l id="R.12.49" n="KD.12.46"> Felice hir<expan>e</expan> fair<expan>e</expan>nesse  fel
							hir<expan>e</expan> alle to sclaundre .</l><l id="R.12.50" n="KD.12.47"> And rosamound riȝt so  reufulliche besette .</l><l id="R.12.51" n="KD.12.48"> Þe beaute of hir<expan>e</expan> body  in <app loc="R.12.51"><lem wit="R F">badd vse</lem><rdg wit="All beta mss">badnesse</rdg></app><note type="textual" id="R.12.51.n.1"><ref>R.12.51:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">badd vse</hi>, beta has <hi rend="it">badnesse she</hi>.</note>
						<app loc="R.12.51"><lem wit="R F">despended</lem><rdg wit="Most beta mss">she dispended</rdg></app> .</l><l id="R.12.52" n="KD.12.49"> Of many suche <app loc="R.12.52"><lem wit="R">men</lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app>
						<app loc="R.12.52"><lem wit="R">may I</lem><rdg wit="Beta (L M Cr W Hm)">I may</rdg></app><note type="textual" id="R.12.52.n.1"><ref>R.12.52:</ref>
							R's <hi rend="it">men</hi> is a unique addition to the text of <hi rend="bold">Bx</hi>. Beta
							transposes alpha's phrase, <hi rend="it">may I</hi>, to <hi rend="it">I may /
							myght</hi>.</note> rede  of men &amp; of wo<expan>m</expan>men</l><l id="R.12.53" n="KD.12.50"> Þat wise wordes wolde schewe  and werchen þe contrarie</l><l id="R.12.54" n="KD.12.50α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sunt ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es
									neq<expan>ua</expan>m bene de virtute loquentes .</foreign></hi></l><l id="R.12.55" n="KD.12.51"> And riche renkes riȝt so  gaderen and sparen .</l><l id="R.12.56" n="KD.12.52"> And þo men þat þei moste haten  mi<expan>n</expan>stren it
						atte laste .</l><l id="R.12.57" n="KD.12.53"> And for þei soffren and see  so many nedy folkes .</l><l id="R.12.58" n="KD.12.54"> And loue hem nauȝt as our<expan>e</expan> lorde bit 
						lesen <app loc="R.12.58"><lem wit="R">ȝour<expan>e</expan></lem><rdg wit="All beta mss">her</rdg></app><note type="textual" id="R.12.58.n.1"><ref>R.12.58:</ref>
							For R's <hi rend="it">ȝoure</hi> (a unique reading), F reads <hi rend="it">here
								owen</hi> and beta has <hi rend="it">her</hi>.</note> soules .</l><l id="R.12.59" n="KD.12.54α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Date et dabit<expan>ur</expan> vobis 
							.</foreign></hi></l><l id="R.12.60" n="KD.12.55">
						<app loc="R.12.60"><lem wit="R">So</lem><rdg wit="F (Beta omits)">&amp; þerfore</rdg></app> catel and <app loc="R.12.60"><lem wit="R">kende</lem><rdg wit="F (Beta omits)">vnkynde</rdg></app> wit  acombreth ful many .<note type="textual" id="R.12.60.n.1"><ref/> The first half-line in R (12.60a) differs
							considerably from the text of F, which reads <hi rend="it">&amp; þerfore catel &amp; vnkynde
								wit</hi>. The beta manuscripts entirely omit R12.60 (= KD12.55) and the four following
							lines. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts include the first three of these alpha
							lines.</note></l><l id="R.12.61" n="KD.12.56"> Wo is hym þat hem weldeth  but <app loc="R.12.61"><lem wit="R">if</lem><rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg></app> he hem <app loc="R.12.61"><lem wit="R">wil</lem><rdg wit="F (Beta omits)">wel</rdg></app><note type="lexical" id="R.12.61.n.1"><ref>R.12.61:</ref>
							R's <hi rend="it">wil</hi> probably signifies the same adverbial here as F's <hi rend="it">wel</hi>. Cf. <ref target="R.11.136">R.11.136:</ref>.</note> despende .</l><l id="R.12.62" n="KD.12.56α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><app loc="R.12.62"><lem wit="R">Scienti</lem><rdg wit="F (Beta omits)">Cienti</rdg></app>
								<app loc="R.12.62"><lem wit="R">&amp;</lem><rdg wit="F (Beta omits)">bonum &amp;</rdg></app> no<expan>n</expan> facienti varijs flagellis vapulabit .</foreign></hi></l><l id="R.12.63" n="KD.12.57">
						<app loc="R.12.63"><lem wit="R">Sapience seith þe boke</lem><rdg wit="F (Beta omits)">þe book seiþ þat sapyence</rdg></app><note type="textual" id="R.12.63.n.1"><ref>R.12.63:</ref>
							R's a-verse phrasing differs markedly from F's, which reads <hi rend="it">Þe book seiþ þat
								sapyence</hi>.</note>  swelleth a mannes soule .</l><l id="R.12.64" n="KD.12.57α">
						<foreign lang="lat"><app loc="R.12.64"><lem wit="R">Sapiencia</lem><rdg wit="F (Beta omits)">apiencia</rdg></app> inflat . <app loc="R.12.64"><lem wit="R">&amp;c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg></app> .</foreign></l><l id="R.12.65" n="KD.12.58"> And richesse riȝt so  but if þe rote be trewe .</l><l id="R.12.66" n="KD.12.59"> Ac grace is a <app loc="R.12.66"><lem wit="R">grace</lem><rdg wit="Most beta mss">grasse</rdg></app><note type="textual" id="R.12.66.n.1"><ref>R.12.66:</ref>
							R's redundancy appears to derive from alpha; F notices the problem but his <hi rend="it">grate</hi> simply substitutes nonsense for the original error. Beta agrees with <hi rend="bold">Cx</hi>, reading <hi rend="it">grasse</hi>.</note>
						<app loc="R.12.66"><lem wit="R F">þer<expan>e</expan>fore</lem><rdg wit="All beta mss">þer-of</rdg></app><note type="textual" id="R.12.66.n.2"><ref>R.12.66:</ref>
							R's <hi rend="it">þerefore</hi> is shared exclusively with F; beta has <hi rend="it">þerof</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>  þo greuaunces to
						abate .</l><marginalia place="marginRight" hand="hand2" id="R.12.67.m.1"><add place="marginRight" hand="hand2">g<expan>ro</expan>w<expan>ith</expan></add></marginalia><l id="R.12.67" n="KD.12.60"> Ac grace ne greueth<note type="textual" id="R.12.67.n.1"><ref>R.12.67:</ref> Hand2 has supplied the appropriate reading in
							the right margin, implying that <hi rend="it">greueth</hi> should be cancelled, but the
							original reading was never marked as cancelled, either by striking through or by
							subpuncting.</note> nauȝt  but amonges lowe .</l><l id="R.12.68" n="KD.12.61">
						<app loc="R.12.68"><lem wit="R">Of</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app> pacience<note type="textual" id="R.12.68.n.1"><ref>R.12.68:</ref>
							<hi rend="it">Of</hi> is a unique reading in R; F omits the entire line, and beta begins the
							line with <hi rend="it">Pacience</hi>.</note> and pou<expan>er</expan>te  þe place is
						þere it groweth .</l><l id="R.12.69" n="KD.12.62"> And in lele lyuynge men  and in lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy .</l><l id="R.12.70" n="KD.12.63"> And þurȝ <app loc="R.12.70"><lem wit="R">gifte</lem><rdg wit="All beta mss">þe gyfte</rdg></app><note type="textual" id="R.12.70.n.1"><ref>R.12.70:</ref>
							Before <hi rend="it">gifte</hi>, R uniquely omits a determiner; F has <hi rend="it">þat</hi>
							while beta has <hi rend="it">þe</hi>.</note> of þe holy goste  as þe gospel telleth
						.</l><l id="R.12.71" n="KD.12.63α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Spiritus vbi wlt spirat . &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l><l id="R.12.72" n="KD.12.64"> Clergie and kende wit  cometh of siȝte and techynge
						.</l><l id="R.12.73" n="KD.12.65"> As þe boke bereth witnesse  to barnes þat can rede .</l><l id="R.12.74" n="KD.12.65α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quod scim<expan>us</expan> loquim<expan>ur</expan> quod
									vidim<expan>us</expan> testam<expan>ur</expan> .</foreign></hi></l><l id="R.12.75" n="KD.12.66"> Of <foreign lang="lat">quod scim<expan>us</expan></foreign> cometh
						clergie  <app loc="R.12.75"><lem wit="R F">a</lem><rdg wit="All beta mss">and</rdg></app> cu<expan>n</expan>nynge of heuene .</l><l id="R.12.76" n="KD.12.67"> And of <foreign lang="lat">quod vidim<expan>us</expan></foreign>
						cometh kende wit  of siȝte of diu<expan>er</expan>se poeple .</l><l id="R.12.77" n="KD.12.68"> Ac grace is a gifte of god  &amp; of grete loue springeth
						.</l><milestone n="55v" unit="fol." entity="B.R55v"/><l id="R.12.78" n="KD.12.69"> Knewe neu<expan>er</expan>e clerke how it cometh forth  ne
						kend <app loc="R.12.78"><lem wit="R">wit his</lem><rdg wit="All beta mss">witte þe</rdg></app><note type="textual" id="R.12.78.n.1"><ref>R.12.78:</ref>
							F reads the possessive as <hi rend="it">witys</hi> for R's <hi rend="it">wit his</hi>. Beta
							has <hi rend="it">witte þe</hi>.</note> weyes .</l><l id="R.12.79" n="KD.12.69α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nescit aliquis vnde venit aut quo <app loc="R.12.79"><lem wit="R Cr C B F">vadit</lem><rdg wit="Most beta mss">vadit &amp;c</rdg></app> </foreign></hi></l><l id="R.12.80" n="KD.12.70"> Ac ȝet is clergie to comende  and kende wit bothe
						.</l><l id="R.12.81" n="KD.12.71"> And nameliche clergie for cristes loue  þat of clergie is
						rote .</l><l id="R.12.82" n="KD.12.72"> For moyses witnesseth þat god wrote  for to wise þe poeple
						.</l><l id="R.12.83" n="KD.12.73"> In þe olde lawe as þe l<expan>ett</expan>re telleth  <note type="textual" id="R.12.83.n.1"><ref>R.12.83:</ref> Manuscript
							G reads the opening of the b-verse exactly as R does, but beta shows <hi rend="it">þat
								was</hi> at the head of the b-verse; F rewrites the entire b-verse, reading <hi rend="it">þe
								lawe so was to þe Iewis</hi>.</note> was þe lawe of iewes .</l><l id="R.12.84" n="KD.12.74"> Þat what wo<expan>m</expan>man were in <app loc="R.12.84"><lem wit="R">deuoutrie</lem><rdg wit="All other mss">auoutrie</rdg></app><note type="textual" id="R.12.84.n.1"><ref>R.12.84:</ref>
							R's form is unique here (beta and F attest <hi rend="it">auoutrie</hi>). But cf. KD 2.176,
							where R's <hi rend="it">deuoutrie</hi> is accepted for alliterative reasons over the beta
							reading, <hi rend="it">auoutrie</hi>. Since F agrees with R at this point, and since the same
							base form shows as archetypal at <hi rend="bold">C</hi>2.187 (<hi rend="it">deuoutours</hi>),
							there seems no reason to doubt that it represents an example of contemporary usage.
								<title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">devoutrie</hi>, and <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">devoutour</hi>, both cite only <title>Piers Plowman</title>, labelling the form
							as a variation / corruption of <hi rend="it">auoutrie</hi>.</note> taken 
							wer<expan>e</expan>
						<app loc="R.12.84"><lem wit="R">he</lem><rdg wit="Beta (L M W Hm)">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.12.84.n.2"><ref>R.12.84:</ref>
							R's form for the third-person singular feminine pronoun here is the one commonly preferred by
							this scribe and is, as usual, unique. F and beta agree on <hi rend="it">she</hi>.</note>
						riche or pore .</l><l id="R.12.85" n="KD.12.75"> With stones men schulde hire striken  and stonen
							hir<expan>e</expan> to <app loc="R.12.85"><lem wit="R">dede</lem><rdg wit="All other mss">deth</rdg></app> .<note type="textual" id="R.12.85.n.1"><ref>R.12.85:</ref> R's <hi rend="it">to dede</hi> is unique but not ungrammatical or
							substantially different in meaning from the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which
							read <hi rend="it">to deth</hi>. Cf. <ref target="R.3.262">R.3.262:</ref>
							(KD3.267), where R's phrasing is paralleled by many beta manuscripts: <hi rend="it">brenne
								hem to dede</hi>. Alpha omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>:<lb/>
							<hi rend="it">A womman as we fynden was gulty of þat dede</hi>.</note></l><l id="R.12.86" n="KD.12.77"> Ac crist of his curteisie  <app loc="R.12.86"><lem wit="R">and</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.12.86.n.1"><ref>R.12.86:</ref>
							R's <hi rend="it">and</hi> is unique; beta omits the conjunction while F completely rewrites
							the b-verse.</note> þoruȝ clergie hir<expan>e</expan> saued .</l><l id="R.12.87" n="KD.12.78"> For þoruȝ <app loc="R.12.87"><lem wit="R F">cristes carectus</lem><rdg wit="Most beta mss">carectus þat cryst wrot</rdg></app><note type="textual" id="R.12.87.n.1"><ref>R.12.87:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">cristes carectus</hi>, beta reads <hi rend="it">carectus þat cryst
								wrot </hi>.</note>  þe iewes knewe hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen .</l><l id="R.12.88" n="KD.12.79"> Gultier as afor god  and gretter in synne .</l><l id="R.12.89" n="KD.12.80"> Þanne þe wo<expan>m</expan>man þ<expan>a</expan>t
							þer<expan>e</expan> was  and wenten aweye for schame .</l><l id="R.12.90" n="KD.12.81"> Þe clergie þat þer<expan>e</expan> was  conforted þe womman
						.</l><l id="R.12.91" n="KD.12.82"> Holi <app loc="R.12.91"><lem wit="R Hm B F">cherche</lem><rdg wit="Most beta mss">kirke</rdg></app><note type="textual" id="R.12.91.n.1"><ref>R.12.91:</ref>
							Though Hm and B agree with alpha's <hi rend="it">cherche</hi>, beta itself here reads <hi rend="it">kirke</hi>.</note> knoweth þis  þat cristes writyng<expan>e</expan> saued
						.</l><l id="R.12.92" n="KD.12.83"> So clergie is confort<expan>e</expan>  to creatures þat
						repenten .</l><l id="R.12.93" n="KD.12.84"> And to mansed men  mischief at here ende .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.94" n="KD.12.85"> ¶ For godes body miȝte nouȝt be of brede 
						withoute clergie .</l><l id="R.12.95" n="KD.12.86"> Þe whiche body is bothe  bote to þe riȝtful .</l><l id="R.12.96" n="KD.12.87"> And deth and dampnac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>  to
						hem þat deyeth euele .</l><l id="R.12.97" n="KD.12.88">
						<app loc="R.12.97"><lem wit="R">Ac</lem><rdg wit="Most beta mss">As</rdg></app><note type="textual" id="R.12.97.n.1"><ref>R.12.97:</ref>
							R's <hi rend="it">Ac</hi> is unique; cf. F's <hi rend="it">But</hi> and beta's <hi rend="it">As</hi>.</note> cristes carette co<expan>n</expan>forted  and bothe coupable
						schewed .</l><l id="R.12.98" n="KD.12.89"> Þe wo<expan>m</expan>man þat iewes <app loc="R.12.98"><lem wit="R"><sic>bouȝte</sic><corr>b[r]ouȝte</corr></lem><rdg wit="All other mss">brouȝte</rdg></app>  þat ih<expan>es</expan>us þouȝte to saue .</l><l id="R.12.99" n="KD.12.89α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nolite iudicar<expan>e</expan> &amp; no<expan>n</expan>
								iudicabimini . &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l><l id="R.12.100" n="KD.12.90"> Riȝt so godes body bretheren  but it be worthily
						taken .</l><l id="R.12.101" n="KD.12.91"> Dampned<note type="textual" id="R.12.101.n.1"><ref>R.12.101:</ref> Although Y supports R's preterite, F and beta attest <hi rend="it">Dampneth</hi>. But the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> on the R scribe's anomalous tense marking.</note> vs at þe day of dome
						 as <app loc="R.12.101"><lem wit="R F">dede þe carette</lem><rdg wit="Most beta mss">þe carectes dide(n)</rdg></app><note type="textual" id="R.12.101.n.2"><ref>R.12.101:</ref> Beta transposes alpha's phrase and pluralizes the noun: <hi rend="it">þe
								carectes dede</hi>.</note> þe iewes .</l><l id="R.12.102" n="KD.12.92"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I co<expan>n</expan>seile þe
						for cristes sake  clergie þat þow louye .</l><l id="R.12.103" n="KD.12.93"> For kende wit is of his kyn  and neyȝ cosynes bothe
						.</l><l id="R.12.104" n="KD.12.94"> To oure lorde leue me  for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi loue hem I rede .</l><l id="R.12.105" n="KD.12.95"> For bothe beth as miroures  to amenden our<expan>e</expan>
						defautes .</l><l id="R.12.106" n="KD.12.96"> And lederes for lewed men  and for
						lett<expan>er</expan>red bothe .</l><l id="R.12.107" n="KD.12.97"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi lakke þow
							neu<expan>er</expan>e logike lawe  ne his custumes .</l><l id="R.12.108" n="KD.12.98"> Ne countreplede clerkes  I conseile þe for euere .</l><l id="R.12.109" n="KD.12.99"> For as a man may nauȝt se  þat misseth his <app loc="R.12.109"><lem wit="R">siȝtes</lem><rdg wit="F">syghte</rdg><rdg wit="All beta mss">eyghen</rdg></app> .<note type="textual" id="R.12.109.n.1"><ref>R.12.109:</ref> Beta reads <hi rend="it">eyghen</hi>, which is also the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>; F has the singular <hi rend="it">syghte</hi>.</note><note type="paleographic" id="R.12.109.n.2"><ref>R.12.109:</ref> The final &lt;s&gt; of <hi rend="it">siȝtes</hi>
							appears to have been written over an erasure; it is, moreover, the tall &lt;s&gt;, which this
							scribe almost never deploys in word terminal position (cf. the same word at R12.146). Its
							form also seems abbreviated, with the descender entirely absent. Nevertheless, the ink
							appears indistinguishable from that used by the scribal hand.</note></l><l id="R.12.110" n="KD.12.100"> Na more can no clerke  but if he cauȝte it furst
						þorȝ bokes .</l><l id="R.12.111" n="KD.12.101"> Al<seg type="shadowHyphen">-</seg>þouȝ men made bokes
						 god was þe mayster</l><l id="R.12.112" n="KD.12.102"> And seynt spiriȝt þe saumplarie  &amp; seyde what
							<app loc="R.12.112"><lem wit="R O C2 F">ma<expan>n</expan></lem><rdg wit="Most beta mss">men</rdg></app><note type="textual" id="R.12.112.n.1"><ref>R.12.112:</ref> With the exception of OC<hi rend="sup">2</hi>, which agree with alpha, the
							beta manuscripts here show <hi rend="it">men</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> scholde write .</l><milestone n="56r" unit="fol." entity="B.R56r"/><l id="R.12.113" n="KD.12.103"> And riȝt as siȝt serueth a man  to se þe heye
						strete .</l><l id="R.12.114" n="KD.12.104"> Riȝt so <app loc="R.12.114"><lem wit="R F">lereth</lem><rdg wit="All beta mss">ledeth</rdg></app><note type="textual" id="R.12.114.n.1"><ref>R.12.114:</ref> Beta has <hi rend="it">ledeth</hi> at this point. <hi rend="bold">Cx</hi>,
							however, agrees with alpha.</note> letterur<expan>e</expan>  lewed men to reson .</l><l id="R.12.115" n="KD.12.105"> And as a blinde man in bataile  <app loc="R.12.115"><lem wit="R">ber<expan>e</expan></lem><rdg wit="All other mss">bereth</rdg></app><note type="textual" id="R.12.115.n.1"><ref>R.12.115:</ref> R's verb form is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>
							read <hi rend="it">bereth</hi>.</note> wepne to fiȝte .</l><l id="R.12.116" n="KD.12.106"> And hath no happ<expan>e</expan> with his ax  his enemy
						to hitte .</l><l id="R.12.117" n="KD.12.107"> Na more can a kende <app loc="R.12.117"><lem wit="R">wedded</lem><rdg wit="Most beta mss">witted</rdg></app> man<note type="textual" id="R.12.117.n.1"><ref>R.12.117:</ref> R's almost nonsensical <hi rend="it">kende wedded man</hi> (in place of
							beta's <hi rend="it">kyndewitted man</hi>) reflects alpha corruption, while F's omitting <hi rend="it">kynde</hi> and substituting <hi rend="it">lewid man</hi> represents an attempt to
							make sense of the half-line.</note>  but clerkes hym teche .</l><l id="R.12.118" n="KD.12.108"> Come for al his kende wit  to c<expan>r</expan>istendom
						and be saued .</l><l id="R.12.119" n="KD.12.109"> Whiche is þe coffre of cristes tresor  and clerkes ke<del rend="alteration" status="unremarkable">n</del><add place="inline" hand="hand1">p</add>e<note type="paleographic" id="R.12.119.n.1"><ref>R.12.119:</ref> Either the scribe or an
							early reader caught an error here (<hi rend="it">kene</hi> for <hi rend="it">kepe</hi>) and
							added a light descender in the same ink as that of the scribe. The shape of the descender
							matches that of the scribe's authentic &lt;p&gt;.</note> þe keyes .</l><l id="R.12.120" n="KD.12.110"> To vnlouken it at her likyng<expan>e</expan>  and to þe
						lewed poeple .</l><l id="R.12.121" n="KD.12.111">
						<app loc="R.12.121"><lem wit="R">For</lem><rdg wit="Most beta mss">Ȝyue</rdg></app><note type="textual" id="R.12.121.n.1"><ref>R.12.121:</ref> R is clearly defective here syntactically; but F's grammar seems equally
							elliptical, and one must conclude that both are responding to some confusion in alpha. Once
							again, the source of confusion may lie in the fact that this line is enjambed from the
							previous one. Cf. R's <hi rend="it">For</hi> and F's completely different <hi rend="it">&amp;
								graunteþ</hi> to beta's <hi rend="it">Ȝyue</hi>. At this point <hi rend="bold">C</hi>
							supports beta, reading <hi rend="it">To ȝeue</hi>.</note> m<expan>er</expan>cy for her
						mysdedes  if men it wole aske .</l><l id="R.12.122" n="KD.12.112"> Buxu<expan>m</expan>liche &amp; benigneliche  and bidden
						it <app loc="R.12.122"><lem wit="R">as</lem><rdg wit="All other mss">of</rdg></app><note type="textual" id="R.12.122.n.1"><ref>R.12.122:</ref> R's <hi rend="it">as</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> have <hi rend="it">of</hi>.</note> grace .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.123" n="KD.12.113"> ¶ <foreign lang="lat">Archa dei</foreign> in þe holde lawe
						 leuites it kepten .</l><l id="R.12.124" n="KD.12.114"> Hadde neu<expan>er</expan>e lewed man leue  to leggen
						honde on þat cheste .</l><l id="R.12.125" n="KD.12.115"> But he wer<expan>e</expan> preste or p<expan>re</expan>stes sone
						 pat<expan>ri</expan>ark or p<expan>ro</expan>phete .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.126" n="KD.12.116"> ¶ Saul for <app loc="R.12.126"><lem wit="R">he sacrifised</lem><rdg wit="F (Beta omits)">his mys-sacrifyse</rdg></app>  sorwe hym be<seg type="shadowHyphen">-</seg>tydde .<note type="textual" id="R.12.126.n.1"><ref/> These lines are
							omitted by the beta manuscripts. F's rendering of these lines is sufficiently different from
							R's that F's lines should be cited here in their entirety (cf. Appendix 1, R12.126-36, for
							details and any cross-references to the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/>
							<hi rend="it">Saul for his mys-sacrifyse / sorwe hym by-tydde. <lb/> &amp; hise sones also /
								for þat synne myschevedyn <lb/> &amp; manye mo oþire men / þat weryn none levites. <lb/> þat
								with archa dei wentyn / with worchepeful reuerencis. <lb/> &amp; leyde on hond / &amp; lyfte
								it vp / &amp; lurn here lyf after. <lb/> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy ; y conseyle
								alle creatures / no clergye ȝee dispise. <lb/> Ne settiþ lyght be here scyence / what
								so þei do hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue. <lb/> Tak here wordis at worþ / here
								wytnesses be trewe. <lb/> &amp; medle not meche with hem / to meve hem to wratthe. <lb/>
								Leest Charyte be chased owt / þan ech man choppeth oþir. <lb/>
								<foreign lang="lat">[N]olite tangere Cristos meos</foreign>.</hi></note></l><l id="R.12.127" n="KD.12.117"> And his sones al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so  for
						þat synne myscheued .</l><l id="R.12.128" n="KD.12.118"> And many mo other men  þat wer<expan>e</expan> no leuites
						.</l><l id="R.12.129" n="KD.12.119"> Þat with <foreign lang="lat">archa dei</foreign>
						<app loc="R.12.129"><lem wit="R">ȝeden</lem><rdg wit="F (Beta omits)">wentyn</rdg></app>  <app loc="R.12.129"><lem wit="R">in reu<expan>er</expan>ence and in worchipp<expan>e</expan></lem><rdg wit="F (Beta omits)">with worchepeful reuerencis</rdg></app> .</l><l id="R.12.130" n="KD.12.120"> And <app loc="R.12.130"><lem wit="R">leyden honde þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on to
								liften</lem><rdg wit="F (Beta omits)">leyde on hond &amp; lyfte</rdg></app> it vp  and loren her lif after .</l><l id="R.12.131" n="KD.12.121"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I conseil alle creatures
						 no clergie <app loc="R.12.131"><lem wit="R">to</lem><rdg wit="F (Beta omits)">ȝee</rdg></app> dispise .</l><marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.12.132.m.1">n<expan>ot</expan>a</marginalia><l id="R.12.132" n="KD.12.122"> Ne <app loc="R.12.132"><lem wit="R">sette schort<expan>e</expan></lem><rdg wit="F (Beta omits)">settiþ lyght</rdg></app> be her<expan>e</expan> science  what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so þei don
							hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l><l id="R.12.133" n="KD.12.123"> Take <app loc="R.12.133"><lem wit="R">we</lem><rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg></app> her wordes at worthe  <app loc="R.12.133"><lem wit="R">for</lem><rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg></app> her<expan>e</expan>
						<app loc="R.12.133"><lem wit="R">witnesse</lem><rdg wit="F (Beta omits)">wytnesses</rdg></app> be trewe .</l><l id="R.12.134" n="KD.12.124"> And <app loc="R.12.134"><lem wit="R">ne medle we</lem><rdg wit="F (Beta omits)">medle</rdg></app> nauȝt muche with hem  to <app loc="R.12.134"><lem wit="R">meuen any</lem><rdg wit="F (Beta omits)">neve hen to</rdg></app> wrathe .</l><l id="R.12.135" n="KD.12.125"> Lest <app loc="R.12.135"><lem wit="R">cheste</lem><rdg wit="F (Beta omits)">Charyte</rdg></app>
						<app loc="R.12.135"><lem wit="R">chasen vs</lem><rdg wit="F (Beta omits)">be chased owt</rdg></app>  <app loc="R.12.135"><lem wit="R">to choppe vche man</lem><rdg wit="F (Beta omits)">þan ech man choppith</rdg></app> other .</l><l id="R.12.136" n="KD.12.125α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><app loc="R.12.136"><lem wit="R">Nolite</lem><rdg wit="F (Beta omits)">Olite</rdg></app> tangere <expan>christos</expan> meos  <app loc="R.12.136"><lem wit="R">&amp;c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg></app> .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.137" n="KD.12.126"> ¶ For clergie is <app loc="R.12.137"><lem wit="R">kynge and</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app> keper<expan>e</expan><note type="textual" id="R.12.137.n.1"><ref>R.12.137:</ref> For alpha's compounded phrase, beta reads simply <hi rend="it">kepere</hi>. Alpha's exact reading here is uncertain; cf. F's <hi rend="it">keye &amp;
								kepere</hi>.</note>  vnder crist of heuene .</l><l id="R.12.138" n="KD.12.127"> Was þ<expan>er</expan> neu<expan>er</expan>e no kniȝt
						 but clergie hym made .</l><l id="R.12.139" n="KD.12.128"> Ac kende wit cometh  of al kynnes siȝtes .</l><l id="R.12.140" n="KD.12.129"> Of <sic>brriddes</sic><corr>briddes</corr> &amp; of bestes
						 of tastes of treuthe  &amp; of deseytes .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.141" n="KD.12.130"> ¶ Liueres to<seg type="shadowHyphen">-</seg>foren vs 
						vsede to <app loc="R.12.141"><lem wit="R Cr F">make</lem><rdg wit="Most beta mss">marke</rdg></app> .<note type="textual" id="R.12.141.n.1"><ref>R.12.141:</ref> Alpha and Cr read <hi rend="it">make</hi>, which makes no sense; cf. beta's
								<hi rend="it">marke</hi>.</note></l><l id="R.12.142" n="KD.12.131"> Þe selcouþes þat þei seye  her<expan>e</expan> sones for
						to teche .</l><l id="R.12.143" n="KD.12.132"> And helden it an heiȝ science  her<expan>e</expan>
						wittes to knowe .</l><l id="R.12.144" n="KD.12.133"> Ac þoruȝ her<expan>e</expan> science sothely  was
							neu<expan>er</expan>e no soule saued .</l><milestone n="56v" unit="fol." entity="B.R56v"/><l id="R.12.145" n="KD.12.134"> Ne <app loc="R.12.145"><lem wit="R F">bouȝte</lem><rdg wit="All beta mss">brouȝte</rdg></app><note type="textual" id="R.12.145.n.1"><ref>R.12.145:</ref> The error here, <hi rend="it">bouȝte</hi> for <hi rend="it">brouȝte</hi>, is found in both R and F and derives from alpha.</note> be
							her<expan>e</expan> bokes  to blisse ne to ioye .</l><l id="R.12.146" n="KD.12.135"> For alle her kende knowynges  cam but of
							diu<expan>er</expan>se siȝtes </l><l id="R.12.147" n="KD.12.136"> Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  <app loc="R.12.147"><lem wit="R B F">repreueth</lem><rdg wit="Most beta mss">repreued</rdg></app><note type="textual" id="R.12.147.n.1"><ref>R.12.147:</ref> R's <hi rend="it">repreueth</hi> is unique; F has a different form of the
							plural with <hi rend="it">repreven</hi>, while beta reads <hi rend="it">repreued(en)</hi>.
							Though two <hi rend="bold">C</hi> copies affirm a present-tense verb here, it is obvious that
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta's preterite. R's tense marking may not, however,
							represent a difference of intention from beta's. Cf. the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref>.</note> her<expan>e</expan> science .</l><l id="R.12.148" n="KD.12.137"> And seide here wordes ne her<expan>e</expan>
						<app loc="R.12.148"><lem wit="R">wisdome</lem><rdg wit="Most beta mss">wisdomes</rdg></app><note type="textual" id="R.12.148.n.1"><ref>R.12.148:</ref> Beta has the plural <hi rend="it">wisdomes</hi>; F reads <hi rend="it">scyence</hi>. Though four <hi rend="bold">C</hi> copies support R's singular, the vast
							majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agrees with beta.</note>  <app loc="R.12.148"><lem wit="R Cr">was</lem><rdg wit="Most beta mss">nas</rdg></app> but a folie .</l><l id="R.12.149" n="KD.12.138"> As to þe clergie of criste  counted it but a trefle .</l><l id="R.12.150" n="KD.12.138α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sapiencia hui<expan>us</expan> mu<expan>n</expan>di
								stulticia ap<expan>ud</expan> .<note type="textual" id="R.12.150.n.1"><ref>R.12.150:</ref> One might construe R's script at the end of this citation as
									agreeing with the other witnesses if &lt;ap&gt; were taken as <foreign lang="lat">ap(ud)</foreign> and &lt;d&gt;+backslash were seen as an abbreviation for <foreign lang="lat">d(eum)</foreign>. Neither Kane-Donaldson nor I read it that way, however. The R
									scribe never elsewhere uses such an abbreviation for <foreign lang="lat">deum</foreign>
									and, in fact, no such abbreviation is recognized by Capelli (<title>Dizionario di
										Abbreviature latine ed italiane</title>) nor by Walther (<title><foreign lang="lat">Lexicon Diplomaticum</foreign></title>). Instead R customarily spells the form as
										<foreign lang="lat">deu(m)</foreign> (six times out of seven—the seventh form is
										<foreign lang="lat">d(eu)m</foreign>). Moreover, Capelli recognizes the actual form
									written by R, <foreign lang="lat">ap<hi rend="sup">d</hi></foreign>, as a late
									fourteenth-century form for <foreign lang="lat">apud</foreign>.</note>
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi><note type="textual" id="R.12.150.n.2"><ref>R.12.150:</ref> Here alpha omits eleven lines present in
							beta (and also found in a revised form in <hi rend="bold">Cx</hi>):<lb/>
							<hi rend="it">For þe heihe holigoste heuene shal to-cleue <lb/> And loue shal lepe out after
								into þis lowe erthe <lb/> And clennesse shal cacchen it and clerkes shullen it fynde <lb/>
								Pastores loquebantur ad inuicem <lb/> He speketh þere of riche men riȝt nouȝt ne
								of riȝt witty <lb/> Ne of lordes þat were lewed men but of þe hexte lettred oute <lb/>
								<foreign lang="lat">Ibant magi ab oriente &amp;c.</foreign>
								<lb/> If any frere were founde þere Ich ȝif þe fyue shillynges <lb/> Ne in none
								beggares cote was þat barne borne <lb/> But in a burgeys place of bethlem þe best <lb/>
								<foreign lang="lat">Set non erat ei locus in diuersorio &amp; pauper non habet
									diuersorium</foreign>.</hi></note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.151" n="KD.12.148">¶ To pastoures and to poetes  appered <app loc="R.12.151"><lem wit="R F">an</lem><rdg wit="Most beta mss">þe</rdg></app><note type="textual" id="R.12.151.n.1"><ref>R.12.151:</ref> Beta has <hi rend="it">þe</hi> in place of alpha's <hi rend="it">an</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> angel .</l><l id="R.12.152" n="KD.12.149"> And bad hem go to <app loc="R.12.152"><lem wit="R"><sic>bthlem</sic><corr>b[e]thlem</corr></lem><rdg wit="All other mss">bethlem</rdg></app>  godes burthe to honoure .</l><l id="R.12.153" n="KD.12.150"> And <app loc="R.12.153"><lem wit="R">syngen</lem><rdg wit="Most other mss">songe(n)</rdg></app><note type="textual" id="R.12.153.n.1"><ref>R.12.153:</ref> R's infinitive (or present tense) <hi rend="it">syngen</hi> is unique among
							the <hi rend="bold">B</hi> copies; F and beta have <hi rend="it">song(en)</hi>. However, the
								<hi rend="bold">C</hi> manuscripts are divided by major groups on this reading, with the X
							family supporting F/beta while the P family agrees with R.</note> a songe of solace 
							<foreign lang="lat">gl<expan>or</expan>ia in excelsis deo .</foreign></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.154" n="KD.12.151"> ¶ Riche men <app loc="R.12.154"><lem wit="R">rutte</lem><rdg wit="F (Beta omits)">rowhted</rdg></app> þo  <app loc="R.12.154"><lem wit="R">and</lem><rdg wit="F (Beta omits)">þat</rdg></app> in here reste were .<note type="textual" id="R.12.154.n.1"><ref/> These lines are not found in beta.</note></l><l id="R.12.155" n="KD.12.152">
						<app loc="R.12.155"><lem wit="R">Þo it schon to schepherdes</lem><rdg wit="F (Beta omits)">whan to shepperdis a sterre shon</rdg></app><note type="textual" id="R.12.155.n.1"><ref>R.12.155:</ref> R and F differ here (F = <hi rend="it">Whan to shepperdis a sterre
							shon</hi>), but R's version of this phrase agrees with that found in the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts.</note>  a schewer of blisse .</l><l id="R.12.156" n="KD.12.153">
						<app loc="R.12.156"><lem wit="R F">And</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.12.156.n.1"><ref>R.12.156:</ref> Beta omits <hi rend="it">And</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> clerkes knewe it wel  and comen with her<expan>e</expan>
							p<expan>re</expan>sentes .</l><l id="R.12.157" n="KD.12.154"> And deden here homage hon<expan>our</expan>abely  to hym
						þat was almiȝti .<note type="codicological" id="R.12.157.n.1"><ref>R.12.157:</ref> There is red offset from R12.91 (fol. 57r) partially covering
							the last word of this line.</note>
					</l><l id="R.12.158" n="KD.12.155"> Whi I haue tolde þe al þis  I toke ful gode hede .</l><l id="R.12.159" n="KD.12.156"> How þow contrariedest clergie  with crabbed wordes .</l><l id="R.12.160" n="KD.12.157"> How þat lewed men liȝtloker  þan lettred
							wer<expan>e</expan>
						<app loc="R.12.160"><lem wit="R">Isaued</lem><rdg wit="All other mss">saued</rdg></app> .</l><l id="R.12.161" n="KD.12.158"> Þan clerkes or kende witted men  of
							criste<expan>n</expan> poeple .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.162" n="KD.12.159"> ¶ And þow seydest soth of som<expan>m</expan>e  ac se in
							<app loc="R.12.162"><lem wit="R">whaner<expan>e</expan></lem><rdg wit="All beta mss">what manere</rdg></app> .<note type="textual" id="R.12.162.n.1"><ref>R.12.162:</ref> The correct reading is beta's <hi rend="it">what manere</hi>; R here
							presumably mirrors a loss of text in alpha while F (<hi rend="it">an ensample</hi>) attempts
							to guess at a suitable correction.</note></l><l id="R.12.163" n="KD.12.160"> Take to stronge men  and in temese caste hem .</l><l id="R.12.164" n="KD.12.161"> And bothe naked as a nedele  her non siker<note type="textual" id="R.12.164.n.1"><ref>R.12.164:</ref> Most beta
							witnesses read <hi rend="it">sikerer</hi>, but L agrees with R's form (as did M until
							"corrected" into conformity with the CrW family).</note> þan other .</l><l id="R.12.165" n="KD.12.162"> Þat on hath cu<expan>n</expan>nyng<expan>e</expan> and can
						 swy<expan>m</expan>men and <app loc="R.12.165"><lem wit="R"><sic>driuen</sic><corr>diuen</corr></lem><rdg wit="All other mss">dyue(n)</rdg></app> .</l><l id="R.12.166" n="KD.12.163"> Þat other is lewed of þat labour  lerned
							neu<expan>er</expan>e swymme .</l><l id="R.12.167" n="KD.12.164"> Which trowest þow of þo to  in temese is in moste drede
						.</l><l id="R.12.168" n="KD.12.165"> He þat neu<expan>er</expan>e dyued  ne nauȝt can of
							swymmy<expan>n</expan>g<expan>e</expan> .</l><l id="R.12.169" n="KD.12.166"> Or þe swymmer þat is saf  be so hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self like .</l><l id="R.12.170" n="KD.12.167"> Þere his felawe flet forth  as þe flode liketh .</l><l id="R.12.171" n="KD.12.168"> And is in drede to drenche  þat neu<expan>er</expan>e
						dede swymme .<note type="textual" id="R.12.171.n.1"><ref>R.12.171:</ref> Immediately hereafter, alpha omitted a line found in beta:<lb/>
							<hi rend="it">Þat swymme can nouȝt I seide it semeth to my wittes</hi>.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.172" n="KD.12.170"> ¶ Riȝt so q<expan>uo</expan>d þe renke  reson it
						scheweth .</l><l id="R.12.173" n="KD.12.171"> Þat he þat knoweth clergie  can <app loc="R.12.173"><lem wit="R">sannore</lem><rdg wit="All other mss">sonner</rdg></app><note type="lexical" id="R.12.173.n.1"><ref>R.12.173:</ref>
							<hi rend="it">Sannore</hi>, "sooner," &lt;OE <hi rend="it">sāna</hi>. This form appears
							in the Z text and it, <hi rend="it">sanere</hi>, and <hi rend="it">sannour</hi> appear in the
								<hi rend="bold">C</hi> version. See Joseph S. Wittig, <title>Piers Plowman: Concordance.
								Will's Visions of Piers Plowman, Do-Well, do-better and do-best: A Lemmatized Analysis of
								the English Vocabulary of the A, B and C Versions as Presented in the Athlone Editions, with
								Supplementary Concordances of the Latin and French Macaronics.</title> (London and New York:
							Athlone Press, 2001), <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">soone</hi>, p. 609.</note> arise .</l><l id="R.12.174" n="KD.12.172"> Out of synne and he<note type="textual" id="R.12.174.n.1"><ref>R.12.174:</ref> Though Cr agrees with R's reading, beta
							omits <hi rend="it">he</hi> (F rewrites the entire phrase as <hi rend="it">to be saf</hi>).
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> be safe  þouȝ he <app loc="R.12.174"><lem wit="R">senege</lem><rdg wit="All other mss">synne</rdg></app><note type="lexical" id="R.12.174.n.2"><ref>R.12.174:</ref> R's unique <hi rend="it">senege</hi> is not an error but, according to
								<title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">sin</hi> and <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">sinnen</hi>, a legitimate thirteenth and fourteenth-century variant for <hi rend="bold">sin</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> shows the same form as R at this point. Cf.
							similar forms at <ref target="R.17.242">R.17.242:</ref> and <ref target="R.17.254"/>.</note> ofte .</l><l id="R.12.175" n="KD.12.173"> If hym liketh and leste  þan any lewed lelly .</l><l id="R.12.176" n="KD.12.174"> For if þe clerke be cu<expan>n</expan>nyng<expan>e</expan>
						 he knoweth what is synne .</l><l id="R.12.177" n="KD.12.175"> And how contric<expan>i</expan>on with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen co<expan>n</expan>fession  co<expan>n</expan>forteth þe soule .</l><fw type="catch" place="bottomRight" id="R.12.177.f.1"><hi rend="boxed">As þow seest i<expan>n</expan> þe
								saut<expan>er</expan></hi><note type="codicological" id="R.12.177.f.1.n.1"><ref>R.12.177:</ref> A black ink stain partially obscures the &lt;s&gt; of <hi rend="it">sauter</hi>.</note></fw><milestone n="57r" unit="fol." entity="B.R57r"/><l id="R.12.178" n="KD.12.176"> As þow seest in þe saut<expan>er</expan>  in <app loc="R.12.178"><lem wit="R L F">psalme</lem><rdg wit="Most beta mss">psalmes</rdg></app> on or tweyne .<note type="codicological" id="R.12.178.n.1"><ref>R.12.178:</ref> At the top right margin of this page, there is a smudged word
							written in black, beginning with what may be a &lt;D&gt;.</note></l><l id="R.12.179" n="KD.12.177"> How contric<expan>i</expan>on is comended  for it
						caccheth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weye synne .</l><l id="R.12.180" n="KD.12.177α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Beati quor<expan>um</expan> remisse sunt iniquitates
								 &amp; quor<expan>um</expan> tecta sunt <app loc="R.12.180"><lem wit="R Hm F">p<expan>ec</expan>cat<expan>a</expan></lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app> .</foreign><note type="textual" id="R.12.180.n.1"><ref>R.12.180:</ref> Though Hm supports alpha, beta itself omits the last word of this citation,
									<foreign lang="lat">peccata</foreign>.</note></hi></l><l id="R.12.181" n="KD.12.178"> And þis conforteth vch a clerke  and <app loc="R.12.181"><lem wit="R F">kenneth</lem><rdg wit="All beta mss">keuereth</rdg></app><note type="textual" id="R.12.181.n.1"><ref>R.12.181:</ref> The beta reading is also that of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> hym fram wanhope .</l><l id="R.12.182" n="KD.12.179"> In which floed þe fende  fondeth a man hardest .</l><l id="R.12.183" n="KD.12.180"> Þere þe lewed lith stille  and loketh after lente .</l><l id="R.12.184" n="KD.12.181"> And hath no contric<expan>i</expan>on ar he come to schrifte
						 <app loc="R.12.184"><lem wit="R">and can</lem><rdg wit="Most beta mss">&amp; þanne can</rdg></app><note type="textual" id="R.12.184.n.1"><ref>R.12.184:</ref> R's phrase manifests a unique omission; cf. F's <hi rend="it">for þereof ne
								can</hi> and beta's <hi rend="it">&amp; þanne can</hi>. Although the <hi rend="bold">C</hi>
							copies show a number of variations here, the predominant reading is that of beta.</note> he
						litel telle .</l><l id="R.12.185" n="KD.12.182"> And as his lores<seg type="shadowHyphen">-</seg>man 
						lereth hym  byleueth and troweth .</l><l id="R.12.186" n="KD.12.183"> And þat is after p<expan>er</expan>son or parisch preste 
						and par<seg type="shadowHyphen">-</seg>auenter <app loc="R.12.186"><lem wit="R F">bothe</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app> .<note type="textual" id="R.12.186.n.1"><ref>R.12.186:</ref> Beta omits <hi rend="it">bothe</hi>. There appears to have been a
							line-division problem at this point in <hi rend="bold">Bx</hi>, and Kane-Donaldson recast the
							first word of the next line of <hi rend="bold">Bx</hi> (<hi rend="it">Vnconnynge</hi>) as the
							final stave word of this line.</note></l><l id="R.12.187" n="KD.12.184"> Vnkunnyng<expan>e</expan> to lere lewed men  as luk
						bereth witnesse .</l><l id="R.12.188" n="KD.12.185">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Du<expan>m</expan> cecus ducit cecu<expan>m</expan>
								 &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi><note type="textual" id="R.12.188.n.1"><ref>R.12.188:</ref> Hereafter alpha omits a line found in beta:<lb/>
							<hi rend="it">Wo was hym marked þat wade mote with þe lewed</hi>.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.12.189.m.1"><foreign lang="lat">not<expan>a</expan></foreign>
						/</marginalia><l id="R.12.189" n="KD.12.187"> ¶ Wel may þe barne blisse  þat hym <app loc="R.12.189"><lem wit="R">sette to scole</lem><rdg wit="All beta mss">to boke sette</rdg></app> .<note type="textual" id="R.12.189.n.1"><ref>R.12.189:</ref> F reads this b-verse as <hi rend="it">þat sette hym fyrst to skole</hi>.
							Beta has <hi rend="it">þat hym to boke sette</hi>. The beta reading, which alliterates
							correctly, is also that of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note></l><l id="R.12.190" n="KD.12.188"> Þat lyuynge after lettrur<expan>e</expan>  saued hym lif
						and soule .</l><l id="R.12.191" n="KD.12.189">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">D<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s pars hereditatis mee
							</foreign>  is a mery v<expan>er</expan>seit .</hi></l><l id="R.12.192" n="KD.12.190"> Þat hath take fro tyburne  twenty stronge theues .</l><l id="R.12.193" n="KD.12.191"> Þere lewed theues ben lolled vp  loke how þei ben saued
						.</l><l id="R.12.194" n="KD.12.192"> Þe thef þat hadde g<expan>ra</expan>ce of god  a gode
						friday as þu speke .<note type="codicological" id="R.12.194.n.1"><ref>R.12.194:</ref> A black ink blot intervenes between the final word of this line
							and the punctus.</note></l><l id="R.12.195" n="KD.12.193"> Was for he ȝelde hym recreant<note type="textual" id="R.12.195.n.1"><ref>R.12.195:</ref> M here agrees with R on
							the stave word (<hi rend="it">recreant</hi>), but the beta majority's reading, supported by
								<hi rend="bold">Cx</hi>, is <hi rend="it">creaunt</hi>. F omits the term entirely.</note> to
						crist  <app loc="R.12.195"><lem wit="R">&amp; vpon a cros</lem><rdg wit="Most beta mss">on þe crosse &amp;</rdg></app><note type="textual" id="R.12.195.n.2"><ref>R.12.195:</ref> In place of R's <hi rend="it">vpon a cros</hi>, beta has <hi rend="it">on þe
								crosse &amp;</hi>. F omits the entire phrase. Though the end of the b-verse is different in
								<hi rend="bold">C</hi>, its version of this line parallels <hi rend="bold">B</hi> up to this
							point and reads <hi rend="it">Was for A ȝeld hym creaunt to crist</hi>.</note>
						<app loc="R.12.195"><lem wit="R">knowleched</lem><rdg wit="Most other mss">knewleched hym</rdg></app><note type="textual" id="R.12.195.n.3"><ref>R.12.195:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">hym</hi> before <hi rend="it">gulty</hi>.</note> gulty .<note type="textual" id="R.12.195.n.4"><ref>R.12.195:</ref> Hereafter alpha omits a line preserved in beta:<lb/>
							<hi rend="it">And grace axed of god and he is euer redy</hi>.</note></l><l id="R.12.196" n="KD.12.195"> Þat buxu<expan>m</expan>liche biddeth it  and ben in
						wille to amenden hem .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.197" n="KD.12.196"> ¶ Ac þouȝ þat thef hadde heuene  he hadde non
							heiȝ<note type="codicological" id="R.12.197.n.1"><ref>R.12.197:</ref> A red smudge partially covers <hi rend="it">heiȝ</hi>; the same red
							smudge appears on the facing page, partially obscuring the <hi rend="it">to</hi> of R12.163.
							No boxing occurs nearby either, so the probable cause is mere spillage of a drop of the
							rubricator's ink.</note> blisse .</l><l id="R.12.198" n="KD.12.197"> As Seint Ioh<expan>a</expan>n and other seintes  þat
							ass<expan>er</expan>ued<note type="textual" id="R.12.198.n.1"><ref>R.12.198:</ref> R shares this form with L alone; F and beta agree on <hi rend="it">deserued</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> tradition is divided, but the surviving
							evidence suggests that that P subarchetype read as RL while the X subarchetype had either <hi rend="it">serued</hi> or <hi rend="it">deserued</hi>.</note> hadde bett<expan>er</expan>e
						.</l><l id="R.12.199" n="KD.12.198"> Riȝt as so<expan>m</expan> man ȝeue me<note type="paleographic" id="R.12.199.n.1"><ref>R.12.199:</ref>
							There is a superfluous loop above the &lt;m&gt; of <hi rend="it">me</hi>, in a darker ink
							than the text hand.</note> mete  and sette me amydde þe flore .</l><l id="R.12.200" n="KD.12.199"> Ich haue mete more þan I<seg type="shadowHyphen">-</seg>now
						 ac nauȝt so muche worchipe</l><l id="R.12.201" n="KD.12.200"> As þo þat sitten at þe side table  or with þe
							sou<expan>er</expan>eynes of þe halle .</l><l id="R.12.202" n="KD.12.201"> But sitte as a beggere bordeles  by my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self on þe grounde .</l><l id="R.12.203" n="KD.12.202"> So it fareth be þat feloun  þat a god friday was saued
						</l><l id="R.12.204" n="KD.12.203"> He sitt noither with <app loc="R.12.204"><lem wit="R F">Ioh<expan>a</expan>n</lem><rdg wit="All beta mss">Seynt Iohan</rdg></app>  <app loc="R.12.204"><lem wit="R">ne</lem><rdg wit="Most other mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.12.204.n.1"><ref>R.12.204:</ref> R's <hi rend="it">ne</hi>(1) is unique among the <hi rend="bold">B</hi>
							copies; beta omits the word, while F rewrites the line completely. The <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts are split, the X family agreeing with R while the P family supports beta's
							omission.</note> Symond ne Iude .</l><l id="R.12.205" n="KD.12.204"> Ne with maidenes ne with martires  <app loc="R.12.205"><lem wit="R F">ne</lem><rdg wit="Most other mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.12.205.n.1"><ref>R.12.205:</ref> R's <hi rend="it">ne confessoures</hi> is a unique reading, the negative
							being omitted by beta (F has <hi rend="it">ne with Maydenys</hi>). The b-verse of the cognate
								<hi rend="bold">C</hi> line has been revised, but it still begins with <hi rend="it">ne</hi>, as with alpha.</note> confessoures ne widewes .</l><l id="R.12.206" n="KD.12.205"> But be hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self as a soleine
						 and s<expan>er</expan>ued on þe erthe .</l><l id="R.12.207" n="KD.12.206"> For he þat is ones a thef  is euermore in daunger .</l><l id="R.12.208" n="KD.12.207"> And as lawe liketh  to lyue or to deye<note type="codicological" id="R.12.208.n.1"><ref>R.12.208:</ref>
							Immediately below this line, and above R12.209, there is a scribally cancelled line which
							reads <hi rend="it">And <foreign lang="lat">reddite vnicuiq<expan>ue</expan> iuxta
										op<expan>er</expan>a sua</foreign></hi>.</note> . <lb/><del rend="linedThrough" hand="handx" status="unremarkable">And <foreign lang="lat">reddite vnicuiq<expan>ue</expan> iuxta
									op<expan>er</expan>a sua</foreign></del></l><l id="R.12.209" n="KD.12.207α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">De peccato p<expan>ro</expan>piciato noli
									e<expan>ss</expan>e sine metu .</foreign></hi></l><l id="R.12.210" n="KD.12.208"> And forto s<expan>er</expan>uen a seynt  and suche a thef
							to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l><l id="R.12.211" n="KD.12.209"> It were nother reson ne riȝt  to <app loc="R.12.211"><lem wit="R">rewarde</lem><rdg wit="Most other mss">rewarde hem</rdg></app><note type="textual" id="R.12.211.n.1"><ref>R.12.211:</ref> Nearly all the other <hi rend="bold">B</hi> copies (including F) attest <hi rend="it">rewarde hem</hi> at this point, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R in
							omitting <hi rend="it">hem</hi>.</note> bothe I<seg type="shadowHyphen">-</seg>liche .</l><fw type="sig" place="bottomRight" id="R.12.211.f.1">j i<expan>us</expan></fw><milestone n="57v" unit="fol." entity="B.R57v"/><l id="R.12.212" n="KD.12.210"> And riȝt as <foreign lang="lat">troianus</foreign> þe trewe
						kniȝt  tilde nauȝt depe i<expan>n</expan> helle</l><l id="R.12.213" n="KD.12.211"> Þat our<expan>e</expan> lorde ne hadde hym liȝtliche oute
						 so leue I <app loc="R.12.213"><lem wit="R">þe</lem><rdg wit="Most beta mss">þe thef</rdg></app> be i<expan>n</expan> heuene .<note type="textual" id="R.12.213.n.1"><ref>R.12.213:</ref> Alpha was clearly missing the key word of the b-verse,
								<hi rend="it">thef</hi>, a fact which F, as is his custom, attempts to cover over (<hi rend="it">so leve y it be in hevene</hi>). Beta reads this b-verse precisely as does R, with
							one addition: <hi rend="it">so leue I þe thef be in heuene</hi>.</note></l><l id="R.12.214" n="KD.12.212"> For he is in þe lowest of heuene  if our<expan>e</expan>
							be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leue be trewe .</l><l id="R.12.215" n="KD.12.213"> And <orig>wollosliche</orig><reg>wol losliche</reg> he lolleth
							þer<expan>e</expan>  be þe lawe of holy cherche .</l><l id="R.12.216" n="KD.12.213α">
						<hi rend="BinR"><app loc="R.12.216"><lem wit="R">And</lem><rdg wit="Beta (L M (before erasure) C O C2 Y)">Quia</rdg></app><note type="textual" id="R.12.216.n.1"><ref>R.12.216:</ref> R's <hi rend="it">And</hi> is unique (but <hi rend="bold">Cx</hi> attests
								the Latin equivalent, <foreign lang="lat">Et</foreign>). Beta reads <foreign lang="lat">quia</foreign> (or <foreign lang="lat">Qui</foreign>), while F begins the line with the
								phrase <hi rend="it">Þere þe byble seyþ</hi>.</note>
							<foreign lang="lat"><app loc="R.12.216"><lem wit="R F">reddite</lem><rdg wit="All beta mss">reddit</rdg></app><note type="textual" id="R.12.216.n.2"><ref>R.12.216:</ref> Beta has <foreign lang="lat">reddit</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi>
									witnesses <foreign lang="lat">reddet</foreign>.</note> vnicuiq<expan>ue</expan> iuxta opera
								sua .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.217" n="KD.12.214"> ¶ <app loc="R.12.217"><lem wit="R">Ac</lem><rdg wit="All beta mss">And</rdg></app> whi þ<expan>a</expan>t on thef <app loc="R.12.217"><lem wit="R">vpon</lem><rdg wit="All other mss">on</rdg></app><note type="textual" id="R.12.217.n.1"><ref>R.12.217:</ref> In this a-verse, R's <hi rend="it">Ac</hi> and <hi rend="it">vpon</hi> are
							unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies. For the former, F has <hi rend="it">But</hi>
							while beta reads <hi rend="it">And</hi>. For the latter, F and beta concur in reading <hi rend="it">on</hi>. Though eight <hi rend="bold">C</hi> manuscripts support the latter
							reading, it seems likely that <hi rend="bold">Cx</hi> agreed on both variants with R.</note>
						þe cros  creaunt hym ȝelde .</l><l id="R.12.218" n="KD.12.215"> Rather þan þat other thef  þouȝ þow woldest apose
						.</l><l id="R.12.219" n="KD.12.216"> Alle þe clerkes vnder criste  ne couthe <app loc="R.12.219"><lem wit="R">skile</lem><rdg wit="Most other mss">þe skil</rdg></app><note type="textual" id="R.12.219.n.1"><ref>R.12.219:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">skile</hi>.</note>
						<app loc="R.12.219"><lem wit="R F">telle</lem><rdg wit="All beta mss">assoille</rdg></app> .<note type="textual" id="R.12.219.n.2"><ref>R.12.219:</ref> R's <hi rend="it">telle</hi> is an alpha reading; beta and <hi rend="bold">Cx</hi> show <hi rend="it">assoille</hi>.</note></l><l id="R.12.220" n="KD.12.216α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quare placuit quia voluit .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.221" n="KD.12.217"> ¶ And so I seye be þe  þat sekest after þe whies .</l><l id="R.12.222" n="KD.12.218"> And aresonedest resou<expan>n</expan>  a
							rebukyng<expan>e</expan> as it were .</l><l id="R.12.223" n="KD.12.219"> And willest of briddes and of bestes  &amp; of
							her<expan>e</expan> bredyng<expan>e</expan> to knowe .</l><l id="R.12.224" n="KD.12.220"> Whi so<expan>m</expan>me be <app loc="R.12.224"><lem wit="R C B F">low</lem><rdg wit="Most beta mss">alowe</rdg></app> and so<expan>m</expan>me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lofte  þi
							likyng<expan>e</expan> it were .</l><l id="R.12.225" n="KD.12.221"> And of þe floures in þe frith  and of her<expan>e</expan>
						faire hewes .</l><l id="R.12.226" n="KD.12.222"> Where<seg type="shadowHyphen">-</seg>of þei cacche here <app loc="R.12.226"><lem wit="R F">colour</lem><rdg wit="All beta mss">coloures</rdg></app><note type="textual" id="R.12.226.n.1"><ref>R.12.226:</ref> Beta has <hi rend="it">coloures</hi>.</note>  so clere and so
						briȝte .</l><l id="R.12.227" n="KD.12.223"> And of <app loc="R.12.227"><lem wit="R">stones</lem><rdg wit="All other mss">þe stones</rdg></app><note type="textual" id="R.12.227.n.1"><ref>R.12.227:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">stones</hi>.</note> and of þe sterres  þow studiest as I leue .</l><l id="R.12.228" n="KD.12.224"> How ever best other bridde  hath so breme wittes .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.229" n="KD.12.225"> ¶ Clergie ne kende wit  ne knewe neu<expan>er</expan>e þe
						cause .</l><l id="R.12.230" n="KD.12.226"> Ac kende knoweth þe cause hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  no creatur<expan>e</expan> elles .</l><l id="R.12.231" n="KD.12.227"> He is þe <app loc="R.12.231"><lem wit="R">pye</lem><rdg wit="All other mss">pyes</rdg></app><note type="textual" id="R.12.231.n.1"><ref>R.12.231:</ref> R's <hi rend="it">pye</hi> is a unique, unmarked genitive. All the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">pyes</hi>.</note> patroen  and
							<app loc="R.12.231"><lem wit="R Cr Hm F">put</lem><rdg wit="Most beta mss">putteth</rdg></app><note type="linguistic" id="R.12.231.n.2"><ref>R.12.231:</ref>
							<hi rend="it">put</hi>, 3rd sg. pres. ind., "puts." Though Hm and Cr support this alpha form,
							most beta witnesses read <hi rend="it">putteth</hi>.</note> it in her<expan>e</expan> ere
						.</l><l id="R.12.232" n="KD.12.228"> Þat þere þe thorne is thikkest  <app loc="R.12.232"><lem wit="R F">þer<expan>e</expan></lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.12.232.n.1"><ref>R.12.232:</ref> Beta omits alpha's <hi rend="it">þere</hi>(2).</note> to buylde and brede
						.</l><l id="R.12.233" n="KD.12.229"> And kende kenned þe pecok  to cauken in suche a kende
						.</l><l id="R.12.234" n="KD.12.230"> And <app loc="R.12.234"><lem wit="R F">kende</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.12.234.n.1"><ref>R.12.234:</ref> Beta omits <hi rend="it">kende</hi>.</note> kenned Adam  to knowen
						his p<expan>ri</expan>ue membres .</l><l id="R.12.235" n="KD.12.231"> And tauȝte hym and eue  to helyen hem with leues
						.</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.236" n="KD.12.232"> ¶ Lewed men many tymes  maistres þei apposen .</l><l id="R.12.237" n="KD.12.233"> Whi adam ne huled nauȝt furst  his mouth þat ete þe
						appel .</l><l id="R.12.238" n="KD.12.234"> Rather þan his lik<del rend="alteration" status="unremarkable">k</del><add place="inline" hand="hand1">h</add><expan>a</expan>m alowe  lewed asken þus clerkes
						.</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.239" n="KD.12.235"> ¶ Kende knoweth whi he dede so  ac no clerke elles .</l><l id="R.12.240" n="KD.12.236"> Ac of briddes and of bestes  men be olde tyme .</l><l id="R.12.241" n="KD.12.237"> Ensaumples toke and termes  as telleth þis poetes .</l><l id="R.12.242" n="KD.12.238"> And þat þe fairest foule  foulest engendreth .</l><l id="R.12.243" n="KD.12.239"> And febelest foule of fliȝt is  þat fleth or
						swymmeth .</l><milestone n="58r" unit="fol." entity="B.R58r"/><l id="R.12.244" n="KD.12.240-KD.12.241"> And þat is þe pecok and þe po<seg type="shadowHyphen">-</seg>hen proude  riche men þei betokeneth .</l><l id="R.12.245" n="KD.12.242-KD.12.243"> For þe pecok and men pursuen hym  <app loc="R.12.245"><lem wit="R">ne</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.12.245.n.1"><ref>R.12.245:</ref> R's <hi rend="it">ne</hi> seems to be a unique addition to the text
							witnessed by the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, but it may in fact be the alpha
							lection, if F misread his exemplar's <hi rend="it">ne</hi> as <hi rend="it">he</hi>.</note>
						may nouȝt fle heye .</l><l id="R.12.246" n="KD.12.244"> For þe trailyng<expan>e</expan> of his taile  ouertaken
						is he sone .</l><l id="R.12.247" n="KD.12.245"> And his flesche is foule flesch  and his fete bothe .</l><l id="R.12.248" n="KD.12.246"> And vnloueliche of ledene  and laithe for to here .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.249" n="KD.12.247"> ¶ Riȝt so þe riche  if he his ricchesse <app loc="R.12.249"><lem wit="R F">kepeth</lem><rdg wit="All beta mss">kepe</rdg></app> .<note type="textual" id="R.12.249.n.1"><ref>R.12.249:</ref> R's <hi rend="it">kepeth</hi> is an alpha form (F = <hi rend="it">kepiþ</hi>); cf. beta's <hi rend="it">kepe</hi>.</note></l><l id="R.12.250" n="KD.12.248"> And deleth it nauȝt til his deth day  þe taile of
						alle sorwe .</l><l id="R.12.251" n="KD.12.249"> Riȝt as þe pennes of þe pecok  payned hym in his
						fliȝte .</l><l id="R.12.252" n="KD.12.250"> So is posession payne  of pans and of nobles .</l><l id="R.12.253" n="KD.12.251"> To alle hem þat it holdeth  til here taile be plokked
						.</l><l id="R.12.254" n="KD.12.252"> And þouȝ þe riche repente þanne  and be<seg type="shadowHyphen">-</seg>rewe þe tyme .</l><l id="R.12.255" n="KD.12.253"> Þat eu<expan>er</expan>e he gadered so grete  and gaf
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of so litel .</l><l id="R.12.256" n="KD.12.254"> Þouȝ he crie to criste þanne  with kene wille I leue
						.</l><l id="R.12.257" n="KD.12.255"> His ledene be in our<expan>e</expan> lordes ere  <app loc="R.12.257"><lem wit="R"><sic>lyl</sic><corr>ly[k]</corr></lem><rdg wit="Most beta mss">lyke</rdg></app>
						<orig>apyes</orig><reg>a pyes</reg> .</l><l id="R.12.258" n="KD.12.256"> And whanne his caroyne schal come  in caue to be buried
						.</l><l id="R.12.259" n="KD.12.257"> I leue it flaume ful foule  þe folde al aboute .</l><l id="R.12.260" n="KD.12.258"> And alle þe othere þere it lith  enuenymed<note type="textual" id="R.12.260.n.1"><ref>R.12.260:</ref> Both L
							and Cr concur in this verb form; F and most beta manuscripts read <hi rend="it">enuenymeþ</hi>.</note> þoruȝ his atter .</l><l id="R.12.261" n="KD.12.259"> By þe po feet is <app loc="R.12.261"><lem wit="R">vnderstonded</lem><rdg wit="All other mss">vnderstonde(n)</rdg></app><note type="textual" id="R.12.261.n.1"><ref>R.12.261:</ref> R's <hi rend="it">vnderstonded</hi> is a unique form. Most of the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">vnderstonde</hi>.</note>  as I
						haue lerned in auynet .</l><l id="R.12.262" n="KD.12.260"> Executores fals frendes  þat fulfille nauȝt his
						wille .</l><l id="R.12.263" n="KD.12.261"> Þat was writen and þei <app loc="R.12.263"><lem wit="R">witnesses</lem><rdg wit="Most other mss">witnesse</rdg></app><note type="textual" id="R.12.263.n.1"><ref>R.12.263:</ref> R's explicit plural marking here is unique, but the other B manuscripts,
							attesting "witnesse," are presumably intending the same meaning as R, using an unmarked
							plural of the noun, as is found at R2.108.</note>  to werche riȝt as <app loc="R.12.263"><lem wit="R F">he</lem><rdg wit="All beta mss">it</rdg></app><note type="textual" id="R.12.263.n.2"><ref>R.12.263:</ref> Beta reads <hi rend="it">it</hi>.</note> wolde .</l><l id="R.12.264" n="KD.12.262"> Þus þe poet p<expan>re</expan>ueth  þat þe pecok for his
						federes is reu<expan>er</expan>enced .</l><l id="R.12.265" n="KD.12.263"> Riȝt so is þe riche  be reson of his godes .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.266" n="KD.12.264"> ¶ Þe larke þat is a lasse foule  is more loueliche of
						ledene .</l><l id="R.12.267" n="KD.12.265"> And wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way of wenge 
						swifter þen þe<note type="codicological" id="R.12.267.n.1"><ref/> There is a diagonal tear in the parchment running from this point to the
							end of <hi rend="it">swettere</hi> in the next line. The scribe has left a gap of
							approximately 5 spaces between <hi rend="it">þe</hi> and <hi rend="it">pecok</hi> to
							accommodate this pre-existing imperfection.</note> pecok .</l><l id="R.12.268" n="KD.12.266"> And of flesche be fele folde  fatter<expan>e</expan> and
							swett<expan>er</expan>e .</l><l id="R.12.269" n="KD.12.267"> To lowe libynge men  þe larke is resembled .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.270" n="KD.12.268"> ¶ <app loc="R.12.270"><lem wit="R F">For</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.12.270.n.1"><ref>R.12.270:</ref> Beta omits <hi rend="it">For</hi>.</note> aristotel þe grete clerk 
						suche tales he telleth .</l><l id="R.12.271" n="KD.12.269"> Þus he likeneth in his <app loc="R.12.271"><lem wit="R">glosing<expan>e</expan></lem><rdg wit="All beta mss">logyk</rdg></app><note type="textual" id="R.12.271.n.1"><ref>R.12.271:</ref> R's non-alliterating stave, <hi rend="it">glosinge</hi>, is descended from
							alpha. Cf. F's <hi rend="it">glose</hi> and beta's <hi rend="it">logyk</hi>. Although the
							line is partially revised in the <hi rend="bold">C</hi> version, the key term, <hi rend="it">logyk</hi>, agrees with beta's stave word.</note>  þe lest foule oute .</l><l id="R.12.272" n="KD.12.270"> And wher<expan>e</expan> he be saf or nouȝt saf  þe
						sothe wote no clergie .</l><l id="R.12.273" n="KD.12.271"> Ne of sortes ne of salomon  no scriptur<expan>e</expan>
						can telle .</l><l id="R.12.274" n="KD.12.272"> Ac god is so god I hope  þ<expan>a</expan>t sitth he gaf
						hem wittes .</l><l id="R.12.275" n="KD.12.273"> To wissen vs weyes þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with
						 þat wissen vs to be saued .</l><l id="R.12.276" n="KD.12.274"> And þe better<expan>e</expan> for here bokes  to bidden
						we ben holden .</l><l id="R.12.277" n="KD.12.275"> Þat god for his grace  gyue her<expan>e</expan>
						<app loc="R.12.277"><lem wit="R F">soule</lem><rdg wit="All beta mss">soules</rdg></app><note type="textual" id="R.12.277.n.1"><ref>R.12.277:</ref> R's <hi rend="it">soule</hi> is an alpha variant (cf. F's <hi rend="it">sowle</hi>). Beta reads a plural, <hi rend="it">soules</hi>, the same reading found in <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> reste .</l><fw type="sig" place="bottomRight" id="R.12.277.f.1">j ij<expan>us</expan></fw><milestone n="58v" unit="fol." entity="B.R58v"/><l id="R.12.278" n="KD.12.276"> For lettred men were lewed men ȝut  ne
							wer<expan>e</expan> lore of <app loc="R.12.278"><lem wit="R">þe</lem><rdg wit="All beta mss">her</rdg></app><note type="textual" id="R.12.278.n.1"><ref>R.12.278:</ref> Beta has <hi rend="it">her</hi> for R's <hi rend="it">þe</hi>. F omits all
							determiners.</note> bokes .<note type="codicological" id="R.12.278.n.2"><ref>R.12.278:</ref> Here the scribe fails to skip a line, even though he marks the
							next line as beginning a new verse paragraph.</note></l></lg><lg type="strophe"><l id="R.12.279" n="KD.12.277"> ¶ Alle þise clerkes q<expan>uo</expan>d I þo  þat on
						criste leuen  .</l><l id="R.12.280" n="KD.12.278"> Seggen in here sarmons  þat nother sarasynes ne iewes
						.</l><l id="R.12.281" n="KD.12.279"> Ne no creature of cristes liknesse  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute cristendom worth saued .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.282" n="KD.12.280"> ¶ <foreign lang="lat">Contra</foreign>
						<app loc="R.12.282"><lem wit="R"><sic>q<expan>uo</expan>d I</sic><corr>q<expan>uo</expan>d</corr></lem><rdg wit="All other mss">quod</rdg></app> ymaginatif þo  and cumsed for to loure .</l><l id="R.12.283" n="KD.12.281">
						<hi rend="BinR">And seyde <foreign lang="lat">saluabitur vix iustus in die iudicij
							.</foreign></hi><note type="codicological" id="R.12.283.n.1"><ref>R.12.283:</ref> The left side of this boxed line is left open,
							unconnected.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.284" n="KD.12.282"> ¶ <foreign lang="lat">Ergo saluabitur</foreign>
							q<expan>uo</expan>d he  and seyde namore latyn .</l><l id="R.12.285" n="KD.12.283">
						<foreign lang="lat">Troian<expan>us</expan></foreign> was a trewe kniȝt  and toke
							neu<expan>er</expan>e cristendome .</l><l id="R.12.286" n="KD.12.284"> And he sauf so seyth þe boke  and his soule in heuene
						.</l><l id="R.12.287" n="KD.12.285">
						<app loc="R.12.287"><lem wit="R">Ac</lem><rdg wit="All beta mss">For</rdg></app><note type="textual" id="R.12.287.n.1"><ref>R.12.287:</ref> Cf. F's <hi rend="it">But</hi> and beta's <hi rend="it">For</hi>. Among the
								<hi rend="bold">C</hi> copies, UcTChNc agree with F's reading and most the of the P family
							simply omit the opening conjunction, but most of the X family manuscripts support R's <hi rend="it">Ac</hi>.</note> þere is fullyng<expan>e</expan> of fonte  and
							fullyng<expan>e</expan> in blode schedyng<expan>e</expan> .</l><l id="R.12.288" n="KD.12.286"> And þoruȝ fuir is fullyng<expan>e</expan>  and þat
						is ferme byleue .</l><l id="R.12.289" n="KD.12.286α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"> Aduenit ignis diuinus no<expan>n</expan>
									co<expan>m</expan>burens s<expan>ed</expan>
								<app loc="R.12.289"><lem wit="R O C2 Cot F">illuminans</lem><rdg wit="Most beta mss">illuminans &amp;c</rdg></app> .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.290" n="KD.12.287"> ¶ Ac <app loc="R.12.290"><lem wit="R F">treuthe</lem><rdg wit="All beta mss">trewth þat</rdg></app><note type="textual" id="R.12.290.n.1"><ref>R.12.290:</ref> Here alpha omitted an essential relative pronoun; cf. beta's <hi rend="it">trewth <hi rend="bold">þat</hi> trespassed</hi>. Beta's reading is also that of <hi rend="bold">C</hi>.</note> trespased neu<expan>er</expan>e  ne
							transu<expan>er</expan>sed aȝen his lawe .</l><l id="R.12.291" n="KD.12.288"> But <app loc="R.12.291"><lem wit="R">lyued</lem><rdg wit="All beta mss">lyueth</rdg></app> as his lawe <app loc="R.12.291"><lem wit="R F">tauȝte</lem><rdg wit="All beta mss">techeth</rdg></app><note type="textual" id="R.12.291.n.1"><ref>R.12.291:</ref> Beta's version of this a-verse shows present-tense verb forms: <hi rend="it">lyueth</hi> and <hi rend="it">techeth</hi>. Though a few copies of <hi rend="bold">C</hi>
							agree with beta on these tenses, the preponderance of evidence from the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts supports the originality of R's readings.</note>  and leueth
							þer<expan>e</expan> be no bettere .</l><l id="R.12.292" n="KD.12.289"> And if þer<expan>e</expan> were he walde amende  and in
						suche wille deyeth .</l><l id="R.12.293" n="KD.12.290"> Ne wolde neu<expan>er</expan>e trewe god  but <app loc="R.12.293"><lem wit="R">trewe</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.12.293.n.1"><ref>R.12.293:</ref> Beta omits <hi rend="it">trewe</hi>, presumably because it was sensed as
							redundant with the following noun. F strikes the entire phrase (i.e., <hi rend="it">trewe
								treuthe</hi>) and replaces it with <hi rend="it">his wil</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with R.</note> treuthe wer<expan>e</expan> alowed .</l><l id="R.12.294" n="KD.12.291"> And wer<expan>e</expan> it worth or worth nauȝte  þe
						byleue is grete of treuthe .</l><l id="R.12.295" n="KD.12.292"> And an hope hangynge þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>in  to haue a mede for his treuthe .</l><l id="R.12.296" n="KD.12.293">
						<hi rend="BinR">For <foreign lang="lat">d<expan>eu</expan>s dicit<expan>ur</expan>
									q<expan>uas</expan>i dans vitam et<expan>er</expan>na<expan>m</expan> suis . hoc
									e<expan>st</expan> fidelib<expan>us</expan> .</foreign></hi></l><l id="R.12.297" n="KD.12.293α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et alibi si ambulauero in medio vmbre mortis .
									&amp;c<expan>etera</expan></foreign></hi> .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.12.298" n="KD.12.294"> ¶ Þe glose graunteth vpon þat verse  a grete mede to <app loc="R.12.298"><lem wit="R"><sic>trewe</sic><corr>trew[þ]e</corr></lem><rdg wit="All other mss">treuthe</rdg></app> .</l><l id="R.12.299" n="KD.12.295"> And wit<note type="codicological" id="R.12.299.n.1"><ref/> The scribe has skipped approximately
							five spaces here to allow for a diagonal tear in the parchment; it extends down into the next
							line, where extra spaces are allowed between <hi rend="it">kepe</hi> and <hi rend="it">with</hi>. Cf. note at <ref target="R.12.267"/>, which
							describes the textual position of the same imperfection on the opposite side of this
							sheet.</note> and wisdom q<expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t weye<note type="textual" id="R.12.299.n.2"><ref>R.12.299:</ref>
							<hi rend="it">Weye</hi>, "person, being, man."</note>  was su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme tresor .</l><l id="R.12.300" n="KD.12.296"> To kepe with a comune  no catel was holde
							bet<expan>er</expan>e .</l><l id="R.12.301" n="KD.12.297"> And muche murthe and manhede  &amp; riȝt <app loc="R.12.301"><lem wit="R">myd</lem><rdg wit="All other mss">with</rdg></app><note type="textual" id="R.12.301.n.1"><ref>R.12.301:</ref> Both F and beta have <hi rend="it">with</hi>.</note> þat he vanesched .</l></lg></div1><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 1, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060328 MGD PRB to resume app tagging at R13.443


03392006 EKK MGD completed app tagging except for line omissions which will be tagged later.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060516 MGD PRB app proof begun.

20060525 MGD PRB finished app proof, pending HND entry (resume at KD13.200).

20060531 HND MGD PRB finished app proof entry.

20060705 final app proof started

20060710 final app proof completed PRB EKK

20060706 notes checked and corrected for spelling of L EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 3, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

03292006 EKK MGD app tagging completed except tags where lines are deleted in beta.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060531 MGD PRB app proof begun.

20060605 MGD PDG PRB finished app proof, pending HND proof entry.

20060621 MGD HND PRB EKK finished pinks proof entry.

20060705 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060710 final app proof completed PRB EKK

--><!--

	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 EKK MGD partial app tagging complete (not lines omitted in beta)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060605 PDG PRB app proof.
20060606 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060621 MGD, HND, PRB, EKK pinks proof entry finished.

20060706 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060710 final app proof started  PRB EKK

20060711 final app proof finished MGD PRB

--><!--
	

Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Corrected notes from IRA inserted: JM 07 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 Partial app tagging EKK MGD PRB (except lines omitted in beta)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060612 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof completed MGD PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes inserted: JM 07 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 EKK PRB partial app tagging RESUME at R17.179

20060404 MGD PRB finished app tagging, but line omissions and other large lacunae not tagged, and proofing is yet to come.  Especially important to proof is Rob's "beta manuscripts," which can mean "All beta," "Most beta," "Some beta," etc.  We caught most of these, but probably not all. (PRB)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060613 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof begun MGD PRB

20060711 final app proof finished MGD PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes from IRA inserted: JM 14 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060613 PDG PRB partial app proof to KD 18.256

20060619 MGD PRB EKK finished app proof pending pinks check by HND.

20060619 MGD PRB EKK HND pinks check finnished.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof begun MGD PRB RESUME AT 18.155.

20060717 final app proof completed EKK PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes inserted: JM 14 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060619 MGD PRB EKK app proofs begun.

20060621 MGD PRB EKK finished app prppf pending proof entry with HND.

20060621 MGD HND PRB EKK finished pinks proof entry.

20060710 notes checked and corrected for spelling of L EKK


--></body></text></TEI.2>