<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="R"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 7: <list><item>London, British Library, MS Lansdowne 398 </item><item>Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson Poetry 38</item></list>
				 – Passus 17</title><author>William Langland</author><editor>Edited by Robert Adams</editor><editor>Associate Editors: Patricia R. Bart, M. Gail Duggan and Catherine A.
					Farley</editor><editor>Technical Editor: Daniel Pitti</editor><respStmt><resp>
						<hi rend="bold">Graduate Research Assistant</hi></resp><name>Michael Blum, John Ivor Carlson, Carrie Lindley, Janice McCoy, Ashley Opps, Timothy L.
						Stinson, and Jordan Taylor.</name></respStmt><respStmt><resp>
						<hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Robert Bingler, Shayne Brandon, Cynthia Girard, Chris Jessee, Daniel Pitti, David Seaman,
						and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>The Medieval Academy of America and <hi rend="bold">SEENET</hi> by Boydell and
					Brewer, LTD</publisher><pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace><idno type="ETC">ISBN: (Individual) 9781843840947 (Institutional): 9781843840930</idno><availability><p>Commercially available: </p><p>copyright 2011, by SEENET</p></availability><date>2006 </date></publicationStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title/></titleStmt><editionStmt><edition>Combined facsimile &amp; documentary edition.</edition><respStmt><resp>Identification of hands</resp><name>IRA = Robert Adams</name></respStmt></editionStmt><extent>1 computer optical disk : col. ; 4 3/4 in.</extent><publicationStmt><publisher>The Medieval Academy of America and <hi rend="bold">SEENET</hi>, by Boydell and
							Brewer, LTD.</publisher><pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace><date> </date><idno type="callNo">Source copy consulted: London, British Library, MS Lansdowne 398 and
							Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson Poetry 38</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET, A.9 </p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
					<list><head>Attribute Values</head><item>
							<label>br</label>
							<term>brown ink</term></item><item>
							<label>ab</label>
							<term>anglicana bastarda</term></item><item>
							<label>it</label>
							<term>italic</term></item><item>
							<label>lc</label>
							<term>Lombard Cap</term></item><item>
							<label>o[number]</label>
							<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
							<label>rb</label>
							<term>rubricated</term></item><item>
							<label>tr</label>
							<term>touched in red</term></item><item>
							<label>tx</label>
							<term>textura</term></item><item>
							<label>ul</label>
							<term>underlined</term></item><item>
							<label>ur</label>
							<term>underlined in red</term></item><item>
							<label>gr</label>
							<term>green ink</term></item><item>
							<label>bl</label>
							<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="handsecx"/><hand id="handx"/><hand id="hand15x"/><hand id="handrub2"/><hand id="handrub3"/><hand id="handitalx"/><hand id="hand16x"/><hand id="handmodx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>November 2005 </date><respStmt><resp>revise header, update DTD and ent files </resp><name>Hoyt N. Duggan </name></respStmt><item>New header created </item></change></revisionDesc></teiHeader><!-- 2012/12/04 PAB converted line numbers and ids to new format. Source text was SVN; COR uncertain. Will need to be rechecked. --><text><body><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 5, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306 HND MGD PRB proof entry finished.

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060417 app tags proofed except omitted lines HND MGD PRB EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof MGD PRB EKK

20101012 All shadow hyphen markup entered and proofed.  HND
--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 5, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306  HND MGD PRB proof entry finished.

App tagged 15 March 2006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060417 app proofing completed except line omissions HND MGD PRB EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof MGD PRB EKK



--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 12, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306 HND MGD PRB finished proof entry.

RESUME APP TAG AT R3.221

App tagging complete 03202006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

200604018 HND MGD PRB app poroofed to KD3.203.

20060419 app proofing finished HND MGD EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof completed EKK MGD PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060307 HND MGD PRB Proof entry finished.

App tags entered 03202006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof completed EKK PRB Resume at passus 5


--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004-Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 19, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060307 HND MGD PRB Proof entry finished.

App tags partially completed 03202006 EKK MGD PRB

20060321 App tagging completed MGD PRB

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060419 app proofing to R5.33 EKK MGD

20060424 HND MGD PRB EKK app tagging completed.

20060622 notes checked and corrected for spelling of L

20060628 final app proof PRB MGD EKK completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 19, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB finished app tagging.

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060425 MGD PRB preliminary app tag proof completed.  HND needs to review pink items on Rob's lists.

20060425 HND MGD PRB app proof finished.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB final app proof completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 22, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB app tagging finished.

20060410 MGD EKK alpha vs. beta app tagging completed

20060425 MGD PRB partially proofed app tagging, to R7.69

20060426 HND MGD PRB finished app tag proof.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB final app proof completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 22, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB app tagging finished.

20060410 MGD EKK alpha vs. beta app tagging finished.

20060426 HND MGD PRB app proofed to R8.51.

20060501 MGD PRB preliminary app proof finished.  Awaits HND session.

20060502 MGD PRB HND finished app proofing session with HND.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB begun; MGD PRB EKK finished final app proof 20060705

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
	Changed note to 8.186 added for ROB:  Nov 25 2005  HND

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

03272006 App tagging completed EKK MGD PRB

20060410	alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060501 HND MGD PRB app proofing finished.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

03272006 App tagged EKK MGD (see section from KD297-308 for line omission issue)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060502 MGD PRB app proof through to R10.328, resume at R10.329

20060502 HND MGD PRB finished app proofing.

20060621 PRB started corrected to spelling of L in notes here at passus 10.  EKK started at Prologue.

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 1, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

03273006 partial app tagging EKK MGD PRB

20060328 app tagging completed, some not entered (such as omitted lines and questionable lemmata), none proofed, MGD, EKK, PRB.

	20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060503 partial app proofing completed MGD HND EKK

20060510 app proofing completed MGD EKK

20060516 final app proofing HND MGD PRB finished.

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revisions entered May 23, 2005 JM
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060328 App tagging begun MGD, PRB

20060328 MGD PRB app tagging completed, but ommitted lines and some odd or questionable instances not tagged, and none proofed.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060511 partial app proofing MGD HND EKK

20060516 MGD PRB finished app proof, and HND proof entry finished

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 1, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060328 MGD PRB to resume app tagging at R13.443


03392006 EKK MGD completed app tagging except for line omissions which will be tagged later.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060516 MGD PRB app proof begun.

20060525 MGD PRB finished app proof, pending HND entry (resume at KD13.200).

20060531 HND MGD PRB finished app proof entry.

20060705 final app proof started

20060710 final app proof completed PRB EKK

20060706 notes checked and corrected for spelling of L EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 3, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

03292006 EKK MGD app tagging completed except tags where lines are deleted in beta.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060531 MGD PRB app proof begun.

20060605 MGD PDG PRB finished app proof, pending HND proof entry.

20060621 MGD HND PRB EKK finished pinks proof entry.

20060705 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060710 final app proof completed PRB EKK

--><!--

	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 EKK MGD partial app tagging complete (not lines omitted in beta)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060605 PDG PRB app proof.
20060606 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060621 MGD, HND, PRB, EKK pinks proof entry finished.

20060706 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060710 final app proof started  PRB EKK

20060711 final app proof finished MGD PRB

--><!--
	

Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Corrected notes from IRA inserted: JM 07 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 Partial app tagging EKK MGD PRB (except lines omitted in beta)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060612 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof completed MGD PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes inserted: JM 07 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 EKK PRB partial app tagging RESUME at R17.179

20060404 MGD PRB finished app tagging, but line omissions and other large lacunae not tagged, and proofing is yet to come.  Especially important to proof is Rob's "beta manuscripts," which can mean "All beta," "Most beta," "Some beta," etc.  We caught most of these, but probably not all. (PRB)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060613 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof begun MGD PRB

20060711 final app proof finished MGD PRB

--><div1 n="R.17" type="passus"><fw type="guideWords" place="marginLeft" id="R.17.0.f.1"><foreign lang="lat">pass<expan>us</expan>
							xv<expan>us</expan></foreign></fw><head id="R.17.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig><sic>xv<add place="inline" hand="handx">j</add><expan>us</expan></sic><corr>xv[ij]<expan>us</expan></corr></orig><reg><sic>quintus
										decim<expan>us</expan></sic><corr>[septimus] decim<expan>us</expan></corr></reg> de
							visione vt sup<expan>ra</expan> . <seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign>
					<note type="codicological" id="R.17.0.h.1.n.1"><ref>R.17.0:</ref> An early user
						has attempted to correct the scribal passus number (which is now undercounted by two) by
						adding a single red &lt;j&gt; after the &lt;v&gt; of the heading.</note></head><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.1" n="KD.17.1">
						<hi rend="o8"><hi rend="bl">I</hi></hi> am <foreign lang="lat">spes</foreign>
						<app loc="R.17.1"><lem wit="R F">a spie q<expan>uo</expan>d he</lem><rdg wit="Most beta mss">quod he a spye</rdg></app><note type="textual" id="R.17.1.n.1"><ref>R.17.1:</ref>
							Beta reverses the alpha phrase, reading <hi rend="it">quod he a spye</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi>, however, agrees with alpha.</note>  <note type="textual" id="R.17.1.n.2"><ref>R.17.1:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">and</hi> before <hi rend="it">spere</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> reading
							agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>
						<app loc="R.17.1"><lem wit="R">sper<expan>e</expan></lem><rdg wit="Most other mss">and spire</rdg></app> after a kniȝte .</l><l id="R.17.2" n="KD.17.2"> Þat toek me a maundement  vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe mont of synay .</l><l id="R.17.3" n="KD.17.3"> To reule alle reumes <app loc="R.17.3"><lem wit="R F">þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with</lem><rdg wit="All beta mss">with</rdg></app><note type="textual" id="R.17.3.n.1"><ref>R.17.3:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">þer(e)-with</hi>, the beta copies read <hi rend="it">with</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi>, however, agrees with alpha.</note>  I bere þe
						writ here .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.4" n="KD.17.4">
						<note type="codicological" id="R.17.4.n.1"><ref>R.17.4:</ref>
							There is no <hi rend="it">cc</hi> in the margin because there would have been no space for a
							paraph marker anyway (the passus initial extends down beyond this line in the left
							margin).</note> Is it aseled I seyde  may men se þi l<expan>ett</expan>res .<note type="codicological" id="R.17.4.n.2"><ref/>
							Here there is another erased note, in the right margin, written horizontally in a sprawling
							style that spreads, at its top, over into the ruled area of the page; the note extends for
							some four lines and appears to be in the same fifteenth-century hand as that found on fol.
							94r.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.5" n="KD.17.5"> ¶ Nay he seyde I seke hym  þ<expan>a</expan>t hath þe sel to
						kepe .</l><l id="R.17.6" n="KD.17.6"> And þat is cros and cristendom  and criste
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on to hange .</l><l id="R.17.7" n="KD.17.7-KD.17.8"> And whan it is aseled so  <app loc="R.17.7"><lem wit="R">sathanas power</lem><rdg wit="All other mss">Þat Lucyferes lordeship</rdg></app> schal last no lenger .<note type="textual" id="R.17.7.n.1"><ref/> Here alpha must have merged two lines from <hi rend="bold">Bx</hi> into one. However, as the lines survive in the extant copies, they differ
							considerably not only between alpha and beta witnesses but between R and F as well. Beta
							manuscripts read: <lb/>
							<hi rend="it">And whan it is asseled so I wote wel þe sothe <lb/> Þat Lucyferes lordeship
								laste shal no lenger</hi>. <lb/>RF and beta essentially agree on the initial a-verse of this
							pair, but then R supplies a unique b-verse followed by a hypometrical line: <hi rend="it">And
								þus my lettre meneth</hi>. By contrast, F reads these two lines as follows:<lb/>
							<hi rend="it">&amp; whan it ys / a-selyd soo / sathenas haþ lost his power<lb/> &amp; þus myn
								lettre meneþ / men mowe knowe yt</hi>. <lb/>W. W. Skeat, <title level="m">The Vision of
								William concerning Piers the Plowman</title>, EETS, OS 38 (Oxford: Oxford University Press,
							1869): 416, proposed that RF's exemplar must have read:<lb/>
							<hi rend="it">And when it is aseled so Sathanas power <lb/> Schal last no lenger and þus my
								lettre meneth</hi>.<lb/></note></l><l id="R.17.8" n="KD.17.9"> And þus my l<expan>ett</expan>re <app loc="R.17.8"><lem wit="R">meneth</lem><rdg wit="F (Beta omits)">meneþ men mowe knowe yt alle</rdg></app> <note type="textual" id="R.17.8.n.1"><ref>R.17.8:</ref> Beta omits this line, and R has truncated it. Cf. F, whose b-verse reads <hi rend="it">men mowe knowe yt alle</hi>.</note><note type="codicological" id="R.17.8.n.2"><ref>R.17.8:</ref> Although the line following this one is marked
							in the margin with <hi rend="it">cc</hi> as a separate paragraph, the scribe does not follow
							his usual practice of skipping a line between strophes. It is impossible to know why he
							departed from his custom here, but he may have been troubled by his exemplar's wasteful
							attitude toward parchment in this part of the poem, where strophes tend to be very short,
							indicating only a change of speakers in a rapidly shifting dialogue. </note></l></lg><lg type="strophe"><l id="R.17.9" n="KD.17.10"> ¶ Lat se <app loc="R.17.9"><lem wit="R F">þat</lem><rdg wit="Most beta mss">þi</rdg></app>
						<app loc="R.17.9"><lem wit="R F">l<expan>ett</expan>re</lem><rdg wit="All beta mss">lettres</rdg></app><note type="textual" id="R.17.9.n.1"><ref>R.17.9:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">þat lettre</hi>, beta reads <hi rend="it">þi lettres</hi>,
							which agrees with the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> q<expan>uo</expan>d I
						 we miȝte þe lawe knowe <note type="codicological" id="R.17.9.n.2"><ref>R.17.9:</ref> The blank line following this one was
							originally written on and later erased by the scribe.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.10" n="KD.17.11"> ¶ <app loc="R.17.10"><lem wit="R">A plucked</lem><rdg wit="Most beta mss">Þanne plokked he</rdg></app><note type="lexical" id="R.17.10.n.1"><ref>R.17.10:</ref>
							<hi rend="it">A</hi>, "he."</note> forthe a patente<note type="textual" id="R.17.10.n.2"><ref>R.17.10:</ref> R's a-verse is supported by <hi rend="bold">Cx</hi> (<hi rend="it">A pluhte forth a patente</hi>), but F begins the line <hi rend="it">&amp; he</hi> while beta attests a reversal (<hi rend="it">Þanne plokked he</hi>).</note>
						 a pece of a harde roche .</l><l id="R.17.11" n="KD.17.12"> Wher<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on <app loc="R.17.11"><lem wit="R L F">was</lem><rdg wit="Most beta mss">were(n)</rdg></app><note type="textual" id="R.17.11.n.1"><ref>R.17.11:</ref>
							L joins alpha in reading a singular; the other beta copies have <hi rend="it">were(n)</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with LRF on this point.</note> writen to wordes  on
						þis wise Iglosed .</l><l id="R.17.12" n="KD.17.13">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dilige deu<expan>m</expan>
								<expan>et</expan> p<expan>ro</expan>x<expan>imu</expan>m . tuu<expan>m</expan>
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l><l id="R.17.13" n="KD.17.14"> Þis was þe tixte treweli  I toke ful gode <app loc="R.17.13"><lem wit="R">gome</lem><rdg wit="All beta mss">ȝeme</rdg></app><note type="textual" id="R.17.13.n.1"><ref>R.17.13:</ref>
							For R's <hi rend="it">gome</hi>, beta shows <hi rend="it">ȝeme</hi> while F reads <hi rend="it">keepe</hi>. Although both of the latter forms appear in <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts, it seems clear that <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R's <hi rend="it">gome</hi>.</note> .</l><l id="R.17.14" n="KD.17.15"> Þe glose was gloriousliche <app loc="R.17.14"><lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>write</lem><rdg wit="All other mss">write(n)</rdg></app><note type="textual" id="R.17.14.n.1"><ref>R.17.14:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">wrete</hi> and beta's <hi rend="it">writen</hi>. Though some <hi rend="bold">C</hi> manuscripts show <hi rend="it">write</hi>, it appears that <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta's <hi rend="it">writen</hi>.</note>  with a
						gulte penne .</l><l id="R.17.15" n="KD.17.16">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In hijs duob<expan>us</expan>
								<app loc="R.17.15"><lem wit="R">pendet tota lex</lem><rdg wit="All other mss">tota lex pendet</rdg></app> &amp; p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>ia .</foreign></hi><note type="textual" id="R.17.15.n.1"><ref>R.17.15:</ref> F reads this citation as
								<foreign lang="lat">In hijs duobus mandatis tota lex pendet &amp; prophete.</foreign> Most
							beta copies agree. However, <hi rend="bold">Cx</hi> basically agrees with R's form of the
							citation, though the X family reads <foreign lang="lat">(pe)pendit</foreign>.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.16" n="KD.17.17"> ¶ <app loc="R.17.16"><lem wit="R L F">Is</lem><rdg wit="Most beta mss">Ben</rdg></app> here alle þi lordes lawes q<expan>uo</expan>d I  ȝe lef <app loc="R.17.16"><lem wit="R Cr G F">me</lem><rdg wit="Most beta mss">me wel</rdg></app><note type="textual" id="R.17.16.n.1"><ref>R.17.16:</ref>
							After <hi rend="it">me</hi> beta adds <hi rend="it">wel</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha in omitting this word.</note> he seyde .</l><l id="R.17.17" n="KD.17.18"> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wercheth after <app loc="R.17.17"><lem wit="R">my wit</lem><rdg wit="All other mss">þis writte</rdg></app><note type="textual" id="R.17.17.n.1"><ref>R.17.17:</ref>
							R's <hi rend="it">my wit</hi> is unique; F, beta, and <hi rend="bold">Cx</hi> agree on <hi rend="it">þis writte</hi>.</note>  I wole vndertaken .</l><l id="R.17.18" n="KD.17.19"> Schal neu<expan>er</expan>e deuel hym dere  ne deth in
						soule greue .</l><l id="R.17.19" n="KD.17.20"> For þouȝ I seye it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						 I haue saued with þis charme .</l><l id="R.17.20" n="KD.17.21"> Of men and of wommen  many score thousendes .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.21" n="KD.17.22"> ¶ He seith soth seyde þis heraud  I haue I<seg type="shadowHyphen">-</seg>founde it ofte .</l><l id="R.17.22" n="KD.17.23"> Lo here in my lappe  þat leued <app loc="R.17.22"><lem wit="R">of</lem><rdg wit="All other mss">on</rdg></app><note type="textual" id="R.17.22.n.1"><ref>R.17.22:</ref>
							R's <hi rend="it">of</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">on</hi>.</note> þat charme .</l><l id="R.17.23" n="KD.17.24"> Iosue and Iudith  and Iudas machabeus .</l><l id="R.17.24" n="KD.17.25">
						<app loc="R.17.24"><lem wit="R F">And</lem><rdg wit="All beta mss">Ȝe and</rdg></app><note type="textual" id="R.17.24.n.1"><ref>R.17.24:</ref>
							Beta copies begin this line with the phrase <hi rend="it">Ȝe and</hi>.</note> sexti
						thousand by<seg type="shadowHyphen">-</seg>side forth  þat be nauȝt se<del rend="overwritten" hand="hand1" status="unremarkable">n</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>ne here .</l></lg><milestone n="85v" unit="fol." entity="B.R85v"/><lg type="strophe"><l id="R.17.25" n="KD.17.26"> ¶ Ȝour<expan>e</expan> wordes aren wonderful
							q<expan>uo</expan>d I þo  which of ȝow is treweste. </l><l id="R.17.26" n="KD.17.27"> And lelest to leue on  for lif and for soule </l><l id="R.17.27" n="KD.17.28"> Abrah<expan>a</expan>m seyth þat he seyȝ  holi þe
						trinite </l><l id="R.17.28" n="KD.17.29"> Thre p<expan>er</expan>sones in parceles  departable fram
						other .</l><l id="R.17.29" n="KD.17.30"> And alle thre but o god  þus abrah<expan>a</expan>m me
						tauȝte .</l><l id="R.17.30" n="KD.17.31"> And hath saued þat <app loc="R.17.30"><lem wit="R G C2 F">bileueth</lem><rdg wit="Most beta mss">bileued</rdg></app><note type="textual" id="R.17.30.n.1"><ref>R.17.30:</ref>
							Here F reads <hi rend="it">byleve</hi>, so alpha presumably had a present-tense form (but the
							Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> on the pervasively
							problematic &lt;-th&gt; tense marking of the alpha tradition); beta, on the other hand, reads
								<hi rend="it">bileued</hi>. Although six C manuscripts (five from the P family) agree with
							R's reading, <hi rend="bold">Cx</hi> supports beta.</note> so  and sori for
							her<expan>e</expan> synnes .</l><l id="R.17.31" n="KD.17.32"> He can nauȝte segge þe somme  &amp;
						su<expan>m</expan>me aren in his lappe .</l><l id="R.17.32" n="KD.17.33"> What neded it þanne  a newe lawe to <app loc="R.17.32"><lem wit="R F">bringe</lem><rdg wit="All beta mss">bigynne</rdg></app><note type="textual" id="R.17.32.n.1"><ref>R.17.32:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">bringe</hi>, beta reads <hi rend="it">bigynne</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>'s reading agrees with alpha.</note> .</l><l id="R.17.33" n="KD.17.34"> Sitth þe furst sufficeth  to
							sauac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> and to blisse .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.34" n="KD.17.35"> ¶ And now cometh <foreign lang="lat">spes</foreign> and speketh
						 þ<expan>a</expan>t hath aspied þe lawe .</l><l id="R.17.35" n="KD.17.36"> And telleth nauȝt of þe trinite  þat toek hym his
							l<expan>ett</expan>res .</l><l id="R.17.36" n="KD.17.37"> To bileue and louye  in o lorde almiȝty .</l><l id="R.17.37" n="KD.17.38"> And sitth riȝt as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						 so louye all<expan>e</expan> poeple .<note type="textual" id="R.17.37.n.1"><ref>R.17.37:</ref> Following this line, both R and F omit eleven
							lines of text present in the beta manuscripts:<lb/>
							<hi rend="it">Þe gome þat goth with o staf he semeth in gretter hele <lb/> Þan he þat goth
								with two staues to syȝte of vs alle <lb/> And riȝte so by þe Rode resoun me
								sheweth <lb/> It is lyȝter to lewed men a lessoun to knowe <lb/> Þan for to techen hem
								two and to harde to lerne þe leest <lb/> It is ful harde for any man on abraham byleue <lb/>
								And welawey worse ȝit for to loue a shrewe <lb/> It is liȝtor to leue in þre
								louely persones <lb/> Þan for to louye and lene as wel lorelles as lele <lb/> Go þi gate
								quod I to spes so me god helpe <lb/> Þo þat lerneth þi lawe wil litel while vsen
							it</hi>.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.38" n="KD.17.50"> ¶ And as we wenten þus in þe weye  wordyng<expan>e</expan>
							to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l><l id="R.17.39" n="KD.17.51"> Þan seye we a samaritan  <app loc="R.17.39"><lem wit="R L F">sittende</lem><rdg wit="Most beta manuscripts">sittynge</rdg></app> on a mule .</l><l id="R.17.40" n="KD.17.52">
						<app loc="R.17.40"><lem wit="R">Ryden</lem><rdg wit="All other mss">Rydynge</rdg></app><note type="textual" id="R.17.40.n.1"><ref>R.17.40:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">Rydende</hi> and beta's <hi rend="it">Rydynge</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> shows the same form as beta.</note> ful rapely  þe riȝt weye we
						ȝeden </l><l id="R.17.41" n="KD.17.53">
						<app loc="R.17.41"><lem wit="R">Comynde</lem><rdg wit="Most other mss">Comynge</rdg></app><note type="textual" id="R.17.41.n.1"><ref>R.17.41:</ref>
							R's <hi rend="it">Comynde</hi> is a unique present-participle form here; most <hi rend="bold">B</hi> copies, including F, read <hi rend="it">Comynge</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with the predominant <hi rend="bold">B</hi> form.</note> fram a contre  þat men
						called iherico .</l><l id="R.17.42" n="KD.17.54"> To a iustes in iherusalem  he chased a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weye fast .</l><l id="R.17.43" n="KD.17.55"> Bothe þe heraud and hope  and he mette at ones . <foreign lang="lat"><expan>id est</expan>
							<expan>christus</expan> .</foreign><note type="codicological" id="R.17.43.n.1"><ref>R.17.43:</ref> This Latin phrase is in the scribal hand and
							appears to have been mistaken by R for part of the poem's text although it is clearly an
							early gloss. Presumably, it derives from <hi rend="bold">Bx</hi> since the Laud scribe also
							reproduces the same gloss and reacts to it with confusion, placing it very close to his ruled
							text and only halfway as far to the right as the position usually allocated in his copy for
							marginal notes. The same gloss and ambiguous placement occurs in M.</note></l><l id="R.17.44" n="KD.17.56"> Where a man was <app loc="R.17.44"><lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wounded</lem><rdg wit="All other mss">wounded</rdg></app>  and with theues taken .</l><l id="R.17.45" n="KD.17.57">
						<app loc="R.17.45"><lem wit="R">A</lem><rdg wit="All other mss">He</rdg></app><note type="lexical" id="R.17.45.n.1"><ref>R.17.45:</ref>
							<hi rend="it">A</hi>, "he."</note> miȝte neyther steppe ne stande  ne
							ster<expan>e</expan> foet ne handes .</l><l id="R.17.46" n="KD.17.58"> Ne helpe hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue sothly 
						for semiuif he semed .</l><l id="R.17.47" n="KD.17.59"> And as naked as a nedle  and noen helpe <app loc="R.17.47"><lem wit="R F">aboute</lem><rdg wit="Most beta mss">aboute hym</rdg></app> .<note type="textual" id="R.17.47.n.1"><ref>R.17.47:</ref> Alpha's <hi rend="it">helpe aboute(n)</hi> is supported by the best X family
							copies of the <hi rend="bold">C</hi> version, but a majority of <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts agrees with beta's <hi rend="it">helpe aboute hym</hi>.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.48" n="KD.17.60"> ¶ Faith had furst siȝt <app loc="R.17.48"><lem wit="R F">on</lem><rdg wit="All beta mss">of</rdg></app><note type="textual" id="R.17.48.n.1"><ref>R.17.48:</ref>
							Cf. beta's <hi rend="it">of</hi>.</note> hym  ac he fleiȝ on<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde .</l><l id="R.17.49" n="KD.17.61"> And nolde nauȝte neȝen hym  bi nyne londes
						lengthe .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.50" n="KD.17.62"> ¶ Hope cam hippyng<expan>e</expan> after  þat hadde so
						ybosted .</l><l id="R.17.51" n="KD.17.63"> How he with moyses mau<expan>n</expan>dement  had many man
						yholpe .</l><l id="R.17.52" n="KD.17.64"> Ac whan he had siȝthe of þat segge  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde he gan hym drawe .</l><l id="R.17.53" n="KD.17.65"> Dredfully by this day  a<del rend="alteration" hand="hand1" status="unremarkable">d</del><add place="inline" hand="hand1">s</add> doke doth fram þe faukou<expan>n</expan>
						.</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.54" n="KD.17.66"> ¶ Ac so sone so þe samaritan  had siȝt of þis lede
						.</l><l id="R.17.55" n="KD.17.67"> He liȝtte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan>
						of liard  and ladde hym in his <app loc="R.17.55"><lem wit="R F">handes</lem><rdg wit="All beta mss">hande</rdg></app><note type="textual" id="R.17.55.n.1"><ref>R.17.55:</ref>
							Beta has <hi rend="it">hande</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>'s reading, like alpha's, is
							plural.</note> .</l><l id="R.17.56" n="KD.17.68"> And <app loc="R.17.56"><lem wit="R">with þat</lem><rdg wit="All other mss">to þe</rdg></app><note type="textual" id="R.17.56.n.1"><ref>R.17.56:</ref>
							R's <hi rend="it">with þat</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> copies all show
								<hi rend="it">to þe</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> reads <hi rend="it">to this</hi>.</note>
						weye he wente  his wou<expan>n</expan>des to beholde .</l><milestone n="86r" unit="fol." entity="B.R86r"/><l id="R.17.57" n="KD.17.69"> And parceyued <app loc="R.17.57"><lem wit="R">in</lem><rdg wit="All other mss">bi</rdg></app><note type="textual" id="R.17.57.n.1"><ref>R.17.57:</ref>
							R's <hi rend="it">in</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> copies read <hi rend="it">bi</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi>
							majority.</note> his pous  he was in peril to deye .</l><l id="R.17.58" n="KD.17.70"> And but ȝif he hadde recourer<expan>e</expan><note type="textual" id="R.17.58.n.1"><ref>R.17.58:</ref> L agrees
							exactly with R's <hi rend="it">recourere</hi>, but cf. F's <hi rend="it">recure</hi> and the
							common beta form, <hi rend="it">recouerer</hi>. The majority of <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts agrees with beta.</note>  þe rathere  þ<expan>a</expan>t rise
						schulde he neu<expan>er</expan>e .</l><l id="R.17.59" n="KD.17.71">
						<app loc="R.17.59"><lem wit="R">And breyde</lem><rdg wit="F (Beta omits)">he breyded</rdg></app> to his boteles  and bothe he <app loc="R.17.59"><lem wit="R">atamede</lem><rdg wit="F (Beta omits)">Hem tamede</rdg></app> .<note type="textual" id="R.17.59.n.1"><ref>R.17.59:</ref> This line is omitted by beta. F's variants for this line include <hi rend="it">He breyded</hi> for R's <hi rend="it">And breyde</hi> and <hi rend="it">hem
								tamede</hi> for R's <hi rend="it">atamede</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> revises the a-verse
							but agrees with R for the b-verse.</note></l><l id="R.17.60" n="KD.17.72"> With wyne and with oyle  his woundes he waschede .</l><l id="R.17.61" n="KD.17.73"> Enbaumed hym and bonde his hede  and in his lappe hym leyde
						.</l><l id="R.17.62" n="KD.17.74"> And ladde hym so forth on liarde  to <foreign lang="lat">lex <expan>christi</expan></foreign> a graunge .</l><l id="R.17.63" n="KD.17.75"> Wel six mile or seuene  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde þe newe market .</l><l id="R.17.64" n="KD.17.76"> Herberwed hym at an hostrie  and <app loc="R.17.64"><lem wit="R F">þe</lem><rdg wit="Most beta mss">to þe</rdg></app> hostelere called .</l><l id="R.17.65" n="KD.17.77"> And seyde haue kepe þis man  til I come fro þe iustes .</l><l id="R.17.66" n="KD.17.78"> And lo her<expan>e</expan> siluer he seide  for salue to
						his woundes .</l><l id="R.17.67" n="KD.17.79"> And he toke hym to pans  to liflode as it
							wer<expan>e</expan> </l><l id="R.17.68" n="KD.17.80"> And seyde what he speneth more  I make þe gode
							her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l><l id="R.17.69" n="KD.17.81"> For I may nauȝt lette q<expan>uo</expan>d þat lede 
						and liard he bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>strideth .</l><l id="R.17.70" n="KD.17.82"> And raped hym to Ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde  þe riȝte weye to ride .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.71" n="KD.17.83"> ¶ Faith folweth after faste  and fonded to mete hym .</l><l id="R.17.72" n="KD.17.84"> And <foreign lang="lat">spes</foreign>
						<app loc="R.17.72"><lem wit="R F">sparkliche</lem><rdg wit="Most beta mss">spaklich</rdg></app><note type="textual" id="R.17.72.n.1"><ref>R.17.72:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">spaklich</hi>. Both the beta and alpha forms are presumably
							misreadings of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">sprakliche</hi>, in which the <hi rend="it">r</hi> was inscribed as a superscripted loop.</note> hym spedde  spede
						ȝif he miȝte .</l><l id="R.17.73" n="KD.17.85"> To ou<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>take hym
						&amp; talke to hym  ar þei to tou<expan>n</expan>ne come .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.74" n="KD.17.86"> ¶ And whan I seiȝ þis I souiorned nauȝte  but
						schope me to renne .</l><l id="R.17.75" n="KD.17.87"> And sewed <app loc="R.17.75"><lem wit="R F">þe</lem><rdg wit="All beta mss">þat</rdg></app><note type="textual" id="R.17.75.n.1"><ref>R.17.75:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">þe</hi> beta has <hi rend="it">þat</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha.</note> samaritan  þat was so ful of pite .</l><l id="R.17.76" n="KD.17.88"> And graunted hym to ben his <app loc="R.17.76"><lem wit="R G Bm F">go<del rend="overwritten" hand="hand1" status="unremarkable">r</del><add place="inline" hand="hand1">m</add>e</lem><rdg wit="Most beta mss">grome</rdg></app>  graunt m<expan>er</expan>cy he seyde .</l><l id="R.17.77" n="KD.17.89"> Ac þi frende and þi felaw <app loc="R.17.77"><lem wit="R L W Hm F">q<expan>uo</expan>d he</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app>  þow fyndest me at nede .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.78" n="KD.17.90"> ¶ And I thanked hym þo  and sitth I hym tolde .</l><l id="R.17.79" n="KD.17.91"> How þat faith fleȝ away  and <foreign lang="lat">spes</foreign> his felawe bothe .</l><l id="R.17.80" n="KD.17.92"> For siȝte of þe soreful man  þat robbed was with
						theues .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.81" n="KD.17.93"> ¶ Haue hem excused q<expan>uo</expan>d he 
							her<expan>e</expan> helpe may litel auayle .</l><l id="R.17.82" n="KD.17.94"> May no medecyn <app loc="R.17.82"><lem wit="R F">vnder</lem><rdg wit="All beta mss">on</rdg></app><note type="textual" id="R.17.82.n.1"><ref>R.17.82:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">vnder</hi> beta reads <hi rend="it">on</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> molde  þe man to hele brynge .</l><l id="R.17.83" n="KD.17.95"> Neither feith ne fyne hope  so festred ben his woundes
						.</l><l id="R.17.84" n="KD.17.96"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute þe blode of a barne
						 borne of a mayde .</l><l id="R.17.85" n="KD.17.97"> And <app loc="R.17.85"><lem wit="R">be</lem><rdg wit="Most beta mss">he be</rdg></app><note type="textual" id="R.17.85.n.1"><ref>R.17.85:</ref>
							Beta manuscripts all add <hi rend="it">he</hi>; LWHm = <hi rend="it">be he</hi> while the
							others read <hi rend="it">he be</hi>.</note> bathed in þat blode  baptized as it were
						.</l><l id="R.17.86" n="KD.17.98"> And þanne plastered with penaunce  and <app loc="R.17.86"><lem wit="R F">þe</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.17.86.n.1"><ref>R.17.86:</ref>
							Beta copies omit <hi rend="it">þe</hi>. The metrics of the beta version, which thus avoids
							two strong dips in the b-verse, is liklier to be authorial.</note> passion of þat baby .</l><l id="R.17.87" n="KD.17.99"> He schulde stande and steppe  ac stalworth worth he
							neuer<expan>e</expan> .</l><l id="R.17.88" n="KD.17.100"> Til he haue eten al þe barne  and his blode y<seg type="shadowHyphen">-</seg>dronken .</l><l id="R.17.89" n="KD.17.101"> For wente neu<expan>er</expan>e wiȝt in þis worlde 
						þoruȝ þat wildernesse .</l><milestone n="86v" unit="fol." entity="B.R86v"/><l id="R.17.90" n="KD.17.102"> Þat he ne was robbed <app loc="R.17.90"><lem wit="R">ne</lem><rdg wit="All beta mss">or</rdg></app><note type="textual" id="R.17.90.n.1"><ref>R.17.90:</ref>
							For R's <hi rend="it">ne</hi>, F has <hi rend="it">&amp;</hi> and beta reads <hi rend="it">or</hi>.</note> rifled  rod he ther<expan>e</expan>
						<app loc="R.17.90"><lem wit="R">other</lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app><note type="textual" id="R.17.90.n.2"><ref>R.17.90:</ref>
							R's <hi rend="it">other</hi> is unique; all other <hi rend="bold">B</hi> copies show <hi rend="it">or</hi>. Cf. F's <hi rend="it">eyþer or</hi>, which suggests an error in
							alpha.</note> ȝede .</l><l id="R.17.91" n="KD.17.103"> Saue faith and his felawe  <foreign lang="lat">spes</foreign> and my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l><l id="R.17.92" n="KD.17.104"> And þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue nowe  and
						suche þat<note type="textual" id="R.17.92.n.1"><ref>R.17.92:</ref> F and nearly all beta manuscripts here read <hi rend="it">as</hi>.</note>
						sewen our<expan>e</expan> werkes .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.93" n="KD.17.105"> ¶ For <app loc="R.17.93"><lem wit="R F">outlawe is</lem><rdg wit="Most beta mss">outlawes</rdg></app> in<note type="textual" id="R.17.93.n.1"><ref>R.17.93:</ref> For alpha's <hi rend="it">outlawe is in</hi>, beta reads <hi rend="it">outlawes in</hi>.</note> þe wode  and vnder banke lotyeth .</l><l id="R.17.94" n="KD.17.106"> And <app loc="R.17.94"><lem wit="R L Cr F">may</lem><rdg wit="Most beta mss">mowe(n)</rdg></app> vche man se  and gode merke <app loc="R.17.94"><lem wit="R F">taketh</lem><rdg wit="All beta mss">take</rdg></app> .<note type="textual" id="R.17.94.n.1"><ref>R.17.94:</ref> For alpha's <hi rend="it">taketh</hi>, beta has <hi rend="it">take</hi>.</note></l><l id="R.17.95" n="KD.17.107"> Ho is bihynde and ho bifore  and ho ben an horse .</l><l id="R.17.96" n="KD.17.108"> For he halt hym hardier an horse  þan he þat is a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fote .<note type="textual" id="R.17.96.n.1"><ref>R.17.96:</ref> Only L agrees with R's <hi rend="it">a-fote</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses, including F, attest <hi rend="it">on foote</hi> . </note></l><l id="R.17.97" n="KD.17.109"> For he <app loc="R.17.97"><lem wit="R G C2 F">seith</lem><rdg wit="Most beta mss">seigh</rdg></app><note type="textual" id="R.17.97.n.1"><ref>R.17.97:</ref>
							R's <hi rend="it">seith</hi> is an alpha reading (although a few beta copies concur); beta's
							reading is <hi rend="it">seigh</hi> .</note> me þat am samaritan  sewen faith and his
						felawe .</l><l id="R.17.98" n="KD.17.110"> On my capil þat hatte <foreign lang="lat">caro</foreign> 
						of man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kende I toke it .</l><l id="R.17.99" n="KD.17.111"> He was <app loc="R.17.99"><lem wit="R">vn harlot</lem><rdg wit="All beta mss">vnhardy þat harlot</rdg></app><note type="textual" id="R.17.99.n.1"><ref>R.17.99:</ref>
							R's <hi rend="it">vn harlot</hi> is obviously defective; cf. F's reading, <hi rend="it">but
								an harlot</hi>, with the beta reading that almost certainly reflects <hi rend="bold">Bx</hi>: <hi rend="it">vnhardy þat harlot</hi>.</note>  &amp; hud hym <foreign lang="lat">in inferno</foreign> .</l><l id="R.17.100" n="KD.17.112"> Ac ar þis day thre dayes  I dar vndertaken .</l><l id="R.17.101" n="KD.17.113"> Þat he worth fettred þat felou<expan>n</expan>  fast with
						cheynes .</l><l id="R.17.102" n="KD.17.114"> And neu<expan>er</expan>e eft greue gome  þat goth þis
						ilke gate .</l><l id="R.17.103" n="KD.17.114α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">O mors ero mors tua . <app loc="R.17.103"><lem wit="R">&amp;c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="F (Beta omits)">morsus tuus ero inferne</rdg></app> .</foreign></hi><note type="textual" id="R.17.103.n.1"><ref>R.17.103:</ref> This line appears only in alpha, and F alone continues the
							quotation with <hi rend="it">morsus tuus ero inferne</hi>. Alford, <title level="m">Piers
								Plowman: A Guide to the Quotations</title>, notes that this O antiphon is "sung during Holy
							Week (e.g. <title level="m">Brev.</title> 1:dcclxxxii, dccci), based on Osee 13:14 (Cf. 1
							Cor. 15:55)" (107). Hereafter, alpha omits a dozen lines attested in beta witnesses between
							R17.103 and 104:<lb/>
							<hi rend="it">And þanne shal feith be forester here and in þis fritth walke <lb/> And kennen
								out comune men þat knoweth nouȝte þe contre <lb/> Which is þe weye þat ich went and
								wherforth to iherusalem <lb/> And hope þe hostelleres man shal be þere þe man lith an
								helynge <lb/> And alle þat fieble and faynt be þat faith may nouȝt teche <lb/> Hope
								shal lede hem forth with loue as his lettre telleth <lb/> And hostel hem and hele þorw
								holicherche bileue <lb/> Tyl I haue salue for alle syke and þanne shal I retourne <lb/> And
								come aȝein bi þis contree and confort alle syke <lb/> Þat craueth it or coueiteth it
								and cryeth þereafter <lb/> For þe barne was born in bethleem þat with his blode shal saue
								<lb/> Alle þat lyueth in faith and folweth his felawes techynge</hi>.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.104" n="KD.17.127"> ¶ A swete sir<expan>e</expan> I seide þo  whether I schal
						bileue .</l><l id="R.17.105" n="KD.17.128"> As faith and his felawe  enformed me bothe .</l><l id="R.17.106" n="KD.17.129"> In thre p<expan>er</expan>sones departable  þat
							p<expan>er</expan>petuel were eu<expan>er</expan>e .</l><l id="R.17.107" n="KD.17.130"> And al thre but o god  þus abrah<expan>a</expan>m me
						tauȝte .</l><l id="R.17.108" n="KD.17.131"> And hope afterwarde  he bad me to louye .</l><l id="R.17.109" n="KD.17.132"> O god with al my goed  and alle gomes after .</l><l id="R.17.110" n="KD.17.133"> Louye hem like my<seg type="shadowHyphen">-</seg>suluen 
						ac our<expan>e</expan> lorde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boue alle .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.111" n="KD.17.134"> ¶ After abrah<expan>a</expan>m q<expan>uo</expan>d he 
						þat heraud of armes .</l><l id="R.17.112" n="KD.17.135"> Sette faste þi faith  and ferme bileue </l><l id="R.17.113" n="KD.17.136"> And as hope <app loc="R.17.113"><lem wit="R F">behiȝt</lem><rdg wit="Most beta mss">hiȝte</rdg></app><note type="textual" id="R.17.113.n.1"><ref>R.17.113:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">hiȝte</hi>.</note> þe  I hote þat þow
						louye .</l><l id="R.17.114" n="KD.17.137"> Þine euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>cristene
							eu<expan>er</expan>more  euen<seg type="shadowHyphen">-</seg>forth with thi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l><l id="R.17.115" n="KD.17.138"> And if consience carpe þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>aȝeine  or kende wit other .</l><l id="R.17.116" n="KD.17.139"> Or eritikes with argumentz  þi hande þow hem schewe .</l><l id="R.17.117" n="KD.17.140"> For god is after an hande  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>here now and knowe it .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.118" n="KD.17.141"> ¶ Þe fader was furst as a fust  with o fynger <app loc="R.17.118"><lem wit="R F">folden</lem><rdg wit="Most beta mss">foldynge</rdg></app> .<note type="textual" id="R.17.118.n.1"><ref>R.17.118:</ref> In place of RF's <hi rend="it">folden</hi>, beta reads <hi rend="it">foldynge</hi> .</note></l><l id="R.17.119" n="KD.17.142"> Til hym <app loc="R.17.119"><lem wit="R">leued</lem><rdg wit="Most beta mss">loued</rdg></app><note type="textual" id="R.17.119.n.1"><ref>R.17.119:</ref> Cf. F's <hi rend="it">lyþed</hi> and beta's <hi rend="it">loued</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> reads <hi rend="it">likede</hi>.</note> and luste  to vnlosen
						his fynger .</l><l id="R.17.120" n="KD.17.143"> And <app loc="R.17.120"><lem wit="R F">profered</lem><rdg wit="Most beta mss">profre</rdg></app><note type="textual" id="R.17.120.n.1"><ref>R.17.120:</ref> Beta has the infinitive <hi rend="it">profre</hi>. Though several <hi rend="bold">C</hi> manuscripts support beta's reading, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note> it forth as with a paume  to what place it schulde .</l><l id="R.17.121" n="KD.17.144"> Þe paume is puirliche þe hande  &amp;
						p<expan>ro</expan>fereth forth þe fyngeres .</l><l id="R.17.122" n="KD.17.145"> To mi<expan>n</expan>stre and to make  þat miȝt of
						honde knoweth .</l><milestone n="87r" unit="fol." entity="B.R87r"/><l id="R.17.123" n="KD.17.146"> And bitokneth treweli telle ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so
						liketh .</l><l id="R.17.124" n="KD.17.147"> Þe holy goste of heuene  he is as þe paume .</l><l id="R.17.125" n="KD.17.148"> Þe fyngeres þat fre ben  to folde and to
							s<expan>er</expan>ue .</l><l id="R.17.126" n="KD.17.149"> Bytokneth sothly þe sone  þat sent was til erthe .</l><l id="R.17.127" n="KD.17.150">
						<app loc="R.17.127"><lem wit="R F">And</lem><rdg wit="All beta mss">Þat</rdg></app><note type="textual" id="R.17.127.n.1"><ref>R.17.127:</ref>
							<hi rend="it">And</hi> (and the rest of this defective line) is almost certainly from alpha;
							beta more plausibly has <hi rend="it">Þat toched and tasted atte techynge of þe paume</hi>.
							In attempting to salvage the a-verse, F completely rewrites it as <hi rend="it">&amp;
								þorghȝ towchyng &amp; tastyng</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> reads the entire line as
							beta does, except for the initial <hi rend="it">That</hi>, which is omitted.</note> touched
						and tasted  <app loc="R.17.127"><lem wit="R F">and</lem><rdg wit="Most beta mss">atte</rdg></app> techyng<expan>e</expan> of þe paume .</l><l id="R.17.128" n="KD.17.151"> Seinte marie a <app loc="R.17.128"><lem wit="R">mayden</lem><rdg wit="All other mss">Mayde</rdg></app><note type="textual" id="R.17.128.n.1"><ref>R.17.128:</ref> The other <hi rend="bold">B</hi> copies read <hi rend="it">mayde</hi>.
							Although a majority of the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts also read <hi rend="it">mayde</hi>, the best X family witnesses agree with R on <hi rend="it">mayden</hi>.</note>
						 and man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kende lauȝte . <seg type="lineFiller">—</seg></l><l id="R.17.129" n="KD.17.151α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui conceptus est de sp<expan>irit</expan>u
									s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o . &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l><l id="R.17.130" n="KD.17.152"> Þe fader is þanne as <app loc="R.17.130"><lem wit="R">fuste</lem><rdg wit="All other mss">a fust</rdg></app><note type="textual" id="R.17.130.n.1"><ref>R.17.130:</ref> The other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts all read <hi rend="it">as <hi rend="bold">a</hi> fust</hi>.</note>  with fynger to <app loc="R.17.130"><lem wit="R">thouche</lem><rdg wit="All other mss">touche</rdg></app><note type="textual" id="R.17.130.n.2"><ref>R.17.130:</ref> Kane-Donaldson transcribe R's <hi rend="it">thouche</hi> as <hi rend="it">chouche</hi>, but there is no warrant for this transcription—nonsensical in context,
							as opposed to an idiolectal spelling of the expected word—since the R scribe on this
							same page frequently executes his <hi rend="it">t</hi> with a negligible ascender indistinct
							from his <hi rend="it">c</hi>.</note> .</l><l id="R.17.131" n="KD.17.152α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quia om<expan>n</expan>ia trah<expan>a</expan>m ad me
									ip<expan>su</expan>m &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l><l id="R.17.132" n="KD.17.153"> Alle þat þe paume p<expan>er</expan>ceyueth 
							p<expan>ro</expan>fitable to fele .</l><l id="R.17.133" n="KD.17.154"> Þus ar þei alle but one  as it <app loc="R.17.133"><lem wit="R F">a fust</lem><rdg wit="All beta mss">an hande</rdg></app><note type="textual" id="R.17.133.n.1"><ref>R.17.133:</ref> For alpha's <hi rend="it">a fust</hi>, beta reads <hi rend="it">an
								hande</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> were .</l><l id="R.17.134" n="KD.17.155"> And thre su<expan>n</expan>dry siȝtes  in oen <app loc="R.17.134"><lem wit="R">in</lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.17.134.n.1"><ref>R.17.134:</ref> R uniquely adds the second <hi rend="it">in</hi> of this b-verse.</note>
						schewynge .<note type="paleographic" id="R.17.134.n.2"><ref>R.17.134:</ref> There is a superfluous tilde over the terminal punctus (not a punctus
							elevatus).</note></l><l id="R.17.135" n="KD.17.156"> Þe paume for <app loc="R.17.135"><lem wit="R">þe paume</lem><rdg wit="Most beta mss">he</rdg></app><note type="textual" id="R.17.135.n.1"><ref>R.17.135:</ref> The second occurrence of <hi rend="it">þe paume</hi> in this a-verse is
							unique error in R; cf. F's <hi rend="it">it</hi> and beta's <hi rend="it">he</hi>.</note>
						<app loc="R.17.135"><lem wit="R F">put</lem><rdg wit="All beta mss">putteth</rdg></app><note type="textual" id="R.17.135.n.2"><ref>R.17.135:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">putteth</hi>.</note> forthe  fyngres and þe
						fuste bothe .</l><l id="R.17.136" n="KD.17.157"> Riȝt so redely  resou<expan>n</expan> it scheweth
						</l><l id="R.17.137" n="KD.17.158"> How he þat is holy goste  sir<expan>e</expan> and sone
							p<expan>ro</expan>ueth .</l><l id="R.17.138" n="KD.17.159"> And as þe hande halte harde  and al thyng<expan>e</expan>
						faste .</l><l id="R.17.139" n="KD.17.160"> Thoruȝ four<expan>e</expan> fyngres and a thumbe 
						forth with þe paume .</l><l id="R.17.140" n="KD.17.161"> Riȝt so þe fader and þe sone  and seint spiriȝt
						þe thridde .</l><l id="R.17.141" n="KD.17.162"> Halt al þe wyde worlde  <app loc="R.17.141"><lem wit="R F">with</lem><rdg wit="All beta mss">with-in</rdg></app><note type="textual" id="R.17.141.n.1"><ref>R.17.141:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">with</hi>, beta reads <hi rend="it">within</hi>.</note> hem thre .</l><l id="R.17.142" n="KD.17.163"> Bothe wolkne and þe wynde  water and erthe .</l><l id="R.17.143" n="KD.17.164"> Heuene and helle  and alle þat <app loc="R.17.143"><lem wit="R L F">þer<expan>e</expan> is Inne</lem><rdg wit="Most beta mss">þer inne is</rdg></app> .</l><l id="R.17.144" n="KD.17.165"> Þus it nedeth no man<note type="textual" id="R.17.144.n.1"><ref>R.17.144:</ref> Though HmCG agree with alpha's version of
							this a-verse, it appears that beta reads <hi rend="it">Þus it <hi rend="bold">is</hi> nedeth
								no man</hi>.</note>  <app loc="R.17.144"><lem wit="R L C2 Y F">to</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.17.144.n.2"><ref>R.17.144:</ref> L agrees with RF, though the other beta copies omit <hi rend="it">to</hi>.</note> trowen non other</l><l id="R.17.145" n="KD.17.166"> Þat thre thynges bylongeth  in our<expan>e</expan> lorde
						of heuene .</l><l id="R.17.146" n="KD.17.167"> And aren surleps bi hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue
						 a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sondry <app loc="R.17.146"><lem wit="R L F">wer<expan>e</expan></lem><rdg wit="Most beta mss">were þei</rdg></app> neuer<expan>e</expan> .<note type="textual" id="R.17.146.n.1"><ref>R.17.146:</ref> L agrees with RF's reading; in the other beta witnesses, the
							final b-verse phrase reads <hi rend="it">were þei neuere</hi>.</note></l><l id="R.17.147" n="KD.17.168"> Namore þan <app loc="R.17.147"><lem wit="R F">may an hand</lem><rdg wit="Most beta mss">myn hande may</rdg></app><note type="textual" id="R.17.147.n.1"><ref>R.17.147:</ref> For alpha's <hi rend="it">may an hand</hi>, beta reads <hi rend="it">myn
								hande may</hi>.</note>  meue with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen <app loc="R.17.147"><lem wit="R Hm L F">fyngres</lem><rdg wit="Most beta mss">my fyngeres</rdg></app> .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.148" n="KD.17.169"> ¶ And as my fust is ful honde  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>folde to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l><l id="R.17.149" n="KD.17.170"> So is þe fader a ful god  formeour<expan>e</expan> and
							schepper<expan>e</expan> .</l><l id="R.17.150" n="KD.17.170α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Tu fabricator o<expan>mn</expan>i<expan>u</expan>m
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l><l id="R.17.151" n="KD.17.171"> And alle þe miȝte myd hym is  in
							makyng<expan>e</expan> of thynges .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.152" n="KD.17.172"> ¶ Þe fyngres formeth a ful honde  to purtreye or peynten
						.</l><l id="R.17.153" n="KD.17.173"> Keruynge <app loc="R.17.153"><lem wit="R F">or</lem><rdg wit="All beta mss">and</rdg></app><note type="textual" id="R.17.153.n.1"><ref>R.17.153:</ref> For alpha's <hi rend="it">or</hi>, beta reads <hi rend="it">and</hi>.</note>
							cu<expan>m</expan>passyng<expan>e</expan>  <app loc="R.17.153"><lem wit="R Cr F">is</lem><rdg wit="Most beta mss">as</rdg></app><note type="textual" id="R.17.153.n.2"><ref>R.17.153:</ref> Among the beta copies, only Cr agrees with alpha's <hi rend="it">is</hi>;
							the others read <hi rend="it">as</hi>.</note> crafte of þe fyngres .</l><l id="R.17.154" n="KD.17.174"> Riȝt so is þe sone  þe science of þe fader .</l><l id="R.17.155" n="KD.17.175"> And ful god as is þe fader  no febler<expan>e</expan> ne
						no better<expan>e</expan> .</l><l id="R.17.156" n="KD.17.176"> Þe paume is puirliche þe hande  hath
							power<expan>e</expan> bi hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l><l id="R.17.157" n="KD.17.177"> Other<seg type="shadowHyphen">-</seg>wise þan þe writen<note type="textual" id="R.17.157.n.1"><ref>R.17.157:</ref> Y
							originally shared R's erroneous <hi rend="it">writen</hi> but was corrected. Several <hi rend="bold">C</hi> copies also share R's reading. F's <hi rend="it">wrytynge</hi> is
							probably an attempt to make sense of the alpha error reflected in R. Cf. beta's <hi rend="it">wrythen</hi>, which must have been the reading of <hi rend="bold">Bx</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta's reading.</note> fuste  or werkman<seg type="shadowHyphen">-</seg>schepe of fyngres .</l><milestone n="87v" unit="fol." entity="B.R87v"/><l id="R.17.158" n="KD.17.178"> For þe paume hath power<expan>e</expan>  to <app loc="R.17.158"><lem wit="R">pult</lem><rdg wit="All beta mss">put</rdg></app><note type="textual" id="R.17.158.n.1"><ref>R.17.158:</ref> R's <hi rend="it">pult</hi> is a rare verb (= ModE <hi rend="it">thrust</hi>
							) but is likelier to be the <hi rend="bold">Bx</hi> form than is beta's <hi rend="it">put</hi> or F's <hi rend="it">pittyn</hi>. Most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree
							with the <hi rend="bold">B</hi> majority on <hi rend="it">putte</hi>, but the most reliable X
							family manuscripts agree with R.</note> oute <app loc="R.17.158"><lem wit="R F">þe</lem><rdg wit="All beta mss">alle þe</rdg></app> ioyntes<note type="textual" id="R.17.158.n.2"><ref>R.17.158:</ref> Where alpha reads <hi rend="it">þe ioyntes</hi>, beta has <hi rend="it">alle
								þe ioyntes</hi>. Among the <hi rend="bold">C</hi> witnesses, only manuscript N (which shows
							massive evidence throughout of having been proofed—and contaminated—by a beta
							manuscript) agrees with beta on this phrasing.</note> .</l><l id="R.17.159" n="KD.17.179"> And to vnfolde <app loc="R.17.159"><lem wit="R F">þe</lem><rdg wit="Most beta mss">þe folden</rdg></app> fust  for <app loc="R.17.159"><lem wit="R">hym it bilongeth</lem><rdg wit="F (Beta omits)">it to hym longeþ</rdg></app> .<note type="textual" id="R.17.159.n.1"><ref>R.17.159:</ref>
							<hi rend="bold">Cx</hi> agrees exactly with R's version of this b-verse, but F renders it as
								<hi rend="it">for it to hym longeþ</hi>. Beta omits this b-verse (KD17.179b) as well as the
							next line (KD17.180) and a following half-line (KD17.181a), probably because of eyeskip on
								<hi rend="it">fust</hi>.</note></l><l id="R.17.160" n="KD.17.180">
						<app loc="R.17.160"><lem wit="R">And</lem><rdg wit="F (Beta omits)">&amp; to</rdg></app> receyue þat þe fyngres recheth  <app loc="R.17.160"><lem wit="R">and</lem><rdg wit="F (Beta omits)">&amp; to</rdg></app> refuse bothe .<note type="textual" id="R.17.160.n.1"><ref>R.17.160:</ref> This line, omitted by beta, is rendered with slight differences
							in F: <hi rend="it">&amp; to receyve þat þe fyngris reche &amp; to refuse boþe</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>'s version of this line exactly agrees with R until the end of the
							b-verse, where <hi rend="it">bothe</hi> is replaced by <hi rend="it">yf hym
							liketh</hi>.</note></l><l id="R.17.161" n="KD.17.181">
						<app loc="R.17.161"><lem wit="R F">Whan he feleth þe fust</lem><rdg wit="All beta mss">And to vnfolde þe folden fuste</rdg></app>  <app loc="R.17.161"><lem wit="R F">and</lem><rdg wit="Beta (L M Cr W Hm C2)">atte</rdg></app> þe fyngres wille .</l><l id="R.17.162" n="KD.17.182"> So is þe holy gost god  nother gretter ne lasse .</l><l id="R.17.163" n="KD.17.183"> Þan is þe sir<expan>e</expan>
						<app loc="R.17.163"><lem wit="R F">or</lem><rdg wit="All beta mss">and</rdg></app><note type="textual" id="R.17.163.n.1"><ref>R.17.163:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">and</hi>. Though some <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts agree with with beta, it is clear that <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha's <hi rend="it">or</hi>.</note> þe sone  and in þe same miȝte .</l><l id="R.17.164" n="KD.17.184"> And alle ar þei but o god  as is myn hande and my fyngres
						.</l><l id="R.17.165" n="KD.17.185"> Vnfolden or folden  my fust and my paume .</l><l id="R.17.166" n="KD.17.186"> Al is it<note type="textual" id="R.17.166.n.1"><ref>R.17.166:</ref> Beta omits <hi rend="it">it</hi>. Some <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with beta's omission, but the majority, including the best X
							family copies, agree with alpha in including it.</note> but an hande  <app loc="R.17.166"><lem wit="R L M(over erasure) Cr F">how so I turne it</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app> .<note type="codicological" id="R.17.166.n.2"><ref>R.17.166:</ref> Following this line, for no apparent reason, the R scribe fails to insert
							his customary blank line between verse strophes.</note></l></lg><lg type="strophe"><l id="R.17.167" n="KD.17.187"> ¶ <app loc="R.17.167"><lem wit="R L M(in margin) Cr F">Ac who is herte in þe honde</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app>  euene in þe myddes .</l><l id="R.17.168" n="KD.17.188"> He may reseyue riȝt nauȝt  reson it scheweth
						.</l><l id="R.17.169" n="KD.17.189"> For þe fyngres þat folde schulde  &amp; þe fust make
						.</l><l id="R.17.170" n="KD.17.190"> For peyne of þe paume  power hem faileth .</l><l id="R.17.171" n="KD.17.191"> To cluche or to clawe  to cluppe or to holde .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.172" n="KD.17.192"> ¶ Wer<expan>e</expan> þe myddel of myn hand  ymaymed <app loc="R.17.172"><lem wit="R">other</lem><rdg wit="All beta mss">or</rdg></app>
						<app loc="R.17.172"><lem wit="R">ypersed</lem><rdg wit="L Y">ypersshed</rdg></app> .<note type="textual" id="R.17.172.n.1"><ref>R.17.172:</ref> R's <hi rend="it">other ypersed</hi> is unique. F omits the entire line. The
							other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts agree in reading <hi rend="it">or</hi> for R's <hi rend="it">other</hi>, but they offer a variety of verb forms: <hi rend="it">yperissed</hi>
							(WC), <hi rend="it">peris(s/c)hed</hi> (MCrHm), and <hi rend="it">ypersshed</hi>
						(L).</note></l><l id="R.17.173" n="KD.17.193"> I schulde reseyue riȝt nauȝt  of þat I reche
						miȝte .</l><l id="R.17.174" n="KD.17.194"> Ac þouȝ my thombe and my fyngres  bothe
							wer<expan>e</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>swolle .</l><l id="R.17.175" n="KD.17.195"> And þe myddel of myn hande  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute male<seg type="shadowHyphen">-</seg>ese .</l><l id="R.17.176" n="KD.17.196"> In many kynne maneres  I miȝte my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue helpe .</l><l id="R.17.177" n="KD.17.197"> Bothe meue and amende  þouȝ alle my fyngres oke
						.</l><l id="R.17.178" n="KD.17.198"> By this <app loc="R.17.178"><lem wit="R"><sic>kile</sic><corr>[s]kile</corr></lem><rdg wit="All other mss">skil</rdg></app>
						<app loc="R.17.178"><lem wit="R F">he seyde</lem><rdg wit="Most beta mss">me þynkeþ</rdg></app><note type="textual" id="R.17.178.n.1"><ref>R.17.178:</ref> For alpha's <hi rend="it">he seyde</hi>, beta reads <hi rend="it">me
								þynkeþ</hi>, which fails in alliteration. <hi rend="bold">Cx</hi> revises <hi rend="it">skile</hi> to <foreign lang="lat">simile</foreign> but agrees with alpha on the following
							words: <hi rend="it">he saide</hi>.</note>  I se an euydence </l><l id="R.17.179" n="KD.17.199"> Þat ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synneth in þe seynt
						spiriȝt  assoyled worth he neu<expan>er</expan>e .</l><l id="R.17.180" n="KD.17.200"> Nother here ne elles<seg type="shadowHyphen">-</seg>wher<expan>e</expan>  as I herde telle .</l><l id="R.17.181" n="KD.17.200α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui peccat in sp<expan>irit</expan>u
									s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o <app loc="R.17.181"><lem wit="R">nu<expan>m</expan>q<expan>ua</expan>m</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app> &amp;c<expan>etera</expan> . .</foreign></hi><note type="textual" id="R.17.181.n.1"><ref>R.17.181:</ref> F omits this citation, and the beta copies
							omit <foreign lang="lat">numquam</foreign>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts here agree
							with beta.</note></l><l id="R.17.182" n="KD.17.201"> For he priketh god as in þe paume  þ<expan>a</expan>t
							<foreign lang="lat">p<expan>ec</expan>cat in sp<expan>irit</expan>u
								s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o</foreign>
					</l><l id="R.17.183" n="KD.17.202"> For god þe fader is as a fust  þe sone is as a fynger
						.</l><l id="R.17.184" n="KD.17.203"> Þe holy goste of heuene  is as it wer<expan>e</expan> þe
						paume .</l><l id="R.17.185" n="KD.17.204"> So ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synneth <app loc="R.17.185"><lem wit="R F">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeynes</lem><rdg wit="Most beta mss">in</rdg></app> þe<note type="textual" id="R.17.185.n.1"><ref>R.17.185:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">a-ȝeynes þe</hi>, beta reads <hi rend="it">in</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> seynt spirit 
						it semeth þ<expan>a</expan>t he g<expan>re</expan>ueth<note type="codicological" id="R.17.185.n.2"><ref>R.17.185:</ref> The &lt;h&gt; of <hi rend="it">greueth</hi> is nearly lost in the binding, but is still visible in the
							manuscript, though not in the digital image.</note></l><l id="R.17.186" n="KD.17.205"> God þ<expan>a</expan>t he gripeth with  and wolde his
						grace quenche .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.187" n="KD.17.206"> ¶ <app loc="R.17.187"><lem wit="R F">For</lem><rdg wit="All beta mss">And</rdg></app> to a torche or <app loc="R.17.187"><lem wit="R C F">to</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app> a taper<expan>e</expan><note type="textual" id="R.17.187.n.1"><ref>R.17.187:</ref> Alpha's a-verse reads <hi rend="it">For to a . . . or to a . .
								.</hi>, while beta has <hi rend="it">And to a . . . or a . . .</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha.</note>  þe t<expan>ri</expan>nite is likned</l><l id="R.17.188" n="KD.17.207"> As wex and a weyke  wer<expan>e</expan> twyned to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes <seg type="lineFiller">—</seg>
					</l><l id="R.17.189" n="KD.17.208"> And þanne a fere <app loc="R.17.189"><lem wit="R L">flawmende</lem><rdg wit="Most beta manuscripts">flawmynge</rdg></app><note type="textual" id="R.17.189.n.1"><ref>R.17.189:</ref> Most beta copies read <hi rend="it">flawmynge</hi> (which is also the
							reading of <hi rend="bold">Cx</hi> in a revised form of this line) and F has <hi rend="it">flawmeþ</hi>, but L agrees with R's form.</note>  forth ouȝt<note type="lexical" id="R.17.189.n.2"><ref>R.17.189:</ref>
							<hi rend="it">Ouȝt</hi>, "out."</note> of bothe .</l><l id="R.17.190" n="KD.17.209"> And as wex and wyke  and <app loc="R.17.190"><lem wit="R F">warme</lem><rdg wit="Most beta mss">hote</rdg></app><note type="textual" id="R.17.190.n.1"><ref>R.17.190:</ref> R's <hi rend="it">warme</hi> is shared with F alone; cf. the
							non-alliterating beta variant, <hi rend="it">hote</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note> fer<expan>e</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l><l id="R.17.191" n="KD.17.210"> Fostren forth a flawme  and a fair<expan>e</expan> leye
						.</l><l id="R.17.192" n="KD.17.212"> So doth þe sire and þe sone  and al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so <foreign lang="lat">sp<expan>iritu</expan>s
								s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>s</foreign> .</l><fw type="catch" place="bottomRight" id="R.17.192.f.1"><hi rend="boxed">fostren forth amonges folk</hi><note type="codicological" id="R.17.192.f.1.n.1"><ref>R.17.192:</ref> These boxed
							catchwords are heavily cropped.</note></fw><milestone n="88r" unit="fol." entity="B.R88r"/><l id="R.17.193" n="KD.17.213"> Fostren forth amonges folk  loue and bileue .</l><l id="R.17.194" n="KD.17.214"> Þat alkynne cristene  <app loc="R.17.194"><lem wit="R">clensede</lem><rdg wit="All other mss">clenseth</rdg></app><note type="textual" id="R.17.194.n.1"><ref>R.17.194:</ref> Both F and the beta copies read <hi rend="it">clenseth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with them.</note> of synnes .</l><l id="R.17.195" n="KD.17.215"> And as þow seste somtyme  sodeyneliche a torche .</l><l id="R.17.196" n="KD.17.216"> Þe blase þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>of I<seg type="shadowHyphen">-</seg>blowe oute  ȝet brenneth þe weke .</l><l id="R.17.197" n="KD.17.217"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute leye or liȝte
						 þat þe macche brenneth .</l><l id="R.17.198" n="KD.17.218"> So is the holy gost god  and grace with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute mercy .</l><l id="R.17.199" n="KD.17.219"> To alle vnkende creatures  þat coueyte to destruye .</l><l id="R.17.200" n="KD.17.220"> Lel loue other lif þat oure lorde schupte .<note type="textual" id="R.17.200.n.1"><ref>R.17.200:</ref> R's <hi rend="it">schupte</hi> is a unique preterite form among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, whose
							typical form is <hi rend="it">shapte</hi>; but <hi rend="it">schupte</hi> is uniformly
							attested in <hi rend="bold">C</hi> copies. <lb/>After this line, R and F omit twenty-seven
							lines found in the beta manuscripts: <lb/>
							<hi rend="it">And as glowande gledes gladieth nouȝte þis werkmen <lb/> Þat worchen &amp;
								waken in wyntres niȝtes <lb/> As doth a kex or a candel þat cauȝte hath fyre &amp;
								blaseth <lb/> Namore doth sire ne sone ne seynt spirit togyderes <lb/> Graunteth no grace ne
								forȝifnesse of synnes <lb/> Til þe holi goste gynne to glowe and to blase <lb/> So þat
								þe holygoste gloweth but as a glede <lb/> Tyl þat lele loue ligge on hym &amp; blowe <lb/>
								And þanne flaumbeth he as fyre on fader &amp; on filius <lb/> And melteth her myȝte
								into mercy as men may se in wyntre <lb/> Ysekeles in eueses (<hi rend="bold">or</hi>
								euesynges) þorw hete of þe sonne <lb/> Melteth in a mynutwhile to myst &amp; to watre <lb/>
								So grace of þe holygoste þe grete myȝte of þe trinite <lb/> Melteth into mercy to
								mercyable &amp; to non other <lb/> And as wex withouten more on a warme glede <lb/> Wil
								brennen &amp; blasen be þei togyderes <lb/> And solacen hem þat may se þat sitten in
								derkenesse <lb/> So wole þe fader forȝif folke of mylde hertes <lb/> Þat reufulliche
								repenten &amp; restitucioun make <lb/> In as moche as þei mowen amenden &amp; payen <lb/>
								And if it suffice nouȝte for assetz þat in suche a wille deyeth <lb/> Mercy for his
								mekenesse wil make good þe remenaunte <lb/> And as þe weyke and fyre wil make a warme
								flaumbe <lb/> For to myrthe men with þat in merke sitten <lb/> So wil cryst of his curteisye
								and men crye hym mercy <lb/> Bothe forȝiue &amp; forȝete &amp; ȝet bidde for
								vs <lb/> To þe fader of heuene forȝyuenesse to haue</hi>.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.201" n="KD.17.248"> ¶ Ac hewe fuyr <app loc="R.17.201"><lem wit="R">and</lem><rdg wit="All beta mss">at</rdg></app><note type="textual" id="R.17.201.n.1"><ref>R.17.201:</ref> For R's <hi rend="it">and</hi>, F reads <hi rend="it">on a</hi> and beta has
								<hi rend="it">at a</hi>. The P family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts reads <hi rend="it">of a</hi> at this point, but the X family agrees with beta.</note>
						<app loc="R.17.201"><lem wit="R">flint</lem><rdg wit="Most other mss">a flynte</rdg></app>  four<expan>e</expan> hundreth wynter .</l><l id="R.17.202" n="KD.17.249"> But þow haue <app loc="R.17.202"><lem wit="R F">tacche</lem><rdg wit="Most beta mss">towe</rdg></app><note type="textual" id="R.17.202.n.1"><ref>R.17.202:</ref> Beta has <hi rend="it">towe</hi> in place of alpha's <hi rend="it">tacche</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> to take it  with
						tunder or broches .</l><l id="R.17.203" n="KD.17.250"> Al þi labour is lost  and al þi longe trauaile .</l><l id="R.17.204" n="KD.17.251"> For may no fuir<expan>e</expan> flaume make  faile it his
						kende .</l><l id="R.17.205" n="KD.17.252"> So is þe holy gost god  and grace with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute mercy .</l><l id="R.17.206" n="KD.17.253"> To alle vnkende creatures  crist hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue witnesseth .</l><l id="R.17.207" n="KD.17.253α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Amen dico vobis nescio vos 
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.208" n="KD.17.254"> ¶ Be vnkende to þin euencristene  and alle þat þow
							ca<expan>n</expan>ste bidden .</l><l id="R.17.209" n="KD.17.255"> Delen and do penaunce  daye and niȝt euere .</l><l id="R.17.210" n="KD.17.256"> And purchase al þe pardou<expan>n</expan>  of paemploen
						and rome .</l><l id="R.17.211" n="KD.17.257"> And indulgences Inowe  and be <app loc="R.17.211"><lem wit="R F">ingrat</lem><rdg wit="Most beta mss">ingratus</rdg></app><note type="textual" id="R.17.211.n.1"><ref>R.17.211:</ref> R's <hi rend="it">ingrat</hi> is an alpha variant shared with F; cf. beta's
								<foreign lang="lat">ingratus</foreign>. At the end of this line, <hi rend="it">kynne</hi> is
							likewise an alpha variant; beta reads <hi rend="it">kynde</hi>. On the first of these
							variants, the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts split, with many P family copies supporting
							alpha while the X family mainly supports beta. On the latter variant, <hi rend="bold">Cx</hi>
							clearly agrees with beta.</note> to þi <app loc="R.17.211"><lem wit="R Cr3 F">kynne</lem><rdg wit="Most beta mss">kynde</rdg></app> .</l><l id="R.17.212" n="KD.17.258"> Þe holy gost hereth þe nauȝte  ne helpe may þe be
							resou<expan>n</expan> .</l><l id="R.17.213" n="KD.17.259"> For vnkendenesse <app loc="R.17.213"><lem wit="R">qwenche hem</lem><rdg wit="All other mss">quencheth hym</rdg></app><note type="textual" id="R.17.213.n.1"><ref>R.17.213:</ref> The other manuscripts all read <hi rend="it">quencheth hym</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>
						 þat he can nauȝt schine .</l><l id="R.17.214" n="KD.17.260"> Ne brenne ne blase clere  for blowyng of vnkendenesse
						.</l><l id="R.17.215" n="KD.17.261"> Powel þe apostel  p<expan>ro</expan>ueth where I lye
						.</l><l id="R.17.216" n="KD.17.261α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si linguis hominu<expan>m</expan>
								<app loc="R.17.216"><lem wit="R">loquar</lem><rdg wit="Most beta mss">loquar &amp;c</rdg></app> .</foreign></hi></l><l id="R.17.217" n="KD.17.262"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi beth war ȝe wise men
						 þ<expan>a</expan>t with þe worlde deleth .</l><l id="R.17.218" n="KD.17.263"> Þat riche ben and reson knoweth  rewleth wel
							ȝour<expan>e</expan> soule .</l><l id="R.17.219" n="KD.17.264"> Beth nauȝt vnkende I consel ȝow  to
							ȝour<expan>e</expan> euen<seg type="shadowHyphen">-</seg>cristene .</l><l id="R.17.220" n="KD.17.265"> For many of ȝow riche men  be my soule men telleth
						.</l><l id="R.17.221" n="KD.17.266"> Ȝe brenneth<note type="textual" id="R.17.221.n.1"><ref>R.17.221:</ref> The other <hi rend="bold">B</hi> copies read
								<hi rend="it">brenne</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> but ȝe
						blaseth nauȝte  <app loc="R.17.221"><lem wit="R F">&amp;</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.17.221.n.2"><ref>R.17.221:</ref> This occurrence of <hi rend="it">&amp;</hi> at the head of the b-verse is
							omitted by beta. Once more, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>
							þ<expan>a</expan>t is a blinde bekne .</l><l id="R.17.222" n="KD.17.266α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non o<expan>mn</expan>is qui dicit d<expan>omi</expan>ne
									d<expan>omi</expan>ne  intrabit &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.223" n="KD.17.268"> ¶ Diues deyed <app loc="R.17.223"><lem wit="R">Idampned</lem><rdg wit="All other mss">dampned</rdg></app>  for his vnkendenesse </l><l id="R.17.224" n="KD.17.269"> Of his mete and mone<note type="textual" id="R.17.224.n.1"><ref>R.17.224:</ref> R's <hi rend="it">and mone</hi> is shared
							only with Y (<hi rend="it">and monoie</hi>). F has a rewritten a-verse. LMC agree with the
							best X family copies of <hi rend="bold">C</hi> in reading <hi rend="it">&amp; his moneye</hi>
							while CrWHmG agree with the <hi rend="bold">C</hi> majority in attesting <hi rend="it">and of
								his moneie</hi>.</note>  to men þat it nedede .</l><l id="R.17.225" n="KD.17.270"> Vche a riche I rede  rewarde at hym take .</l><l id="R.17.226" n="KD.17.271"> And gyueth ȝour<expan>e</expan> gode to þat god  þat
						grace of ariseth .</l><milestone n="88v" unit="fol." entity="B.R88v"/><l id="R.17.227" n="KD.17.272"> For þat ben vnkende to hise  hope I non other .</l><l id="R.17.228" n="KD.17.273"> But þei dwelle þere diues is  dayes with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende </l><l id="R.17.229" n="KD.17.274"> Þus is vnkendenesse þe contrarie  þat
						que<expan>n</expan>cheth as it were .</l><l id="R.17.230" n="KD.17.275"> Þe grace of þe holy goste  godes owene kende<note type="lexical" id="R.17.230.n.1"><ref>R.17.230:</ref> Cf. R's
								<hi rend="it">kende</hi> (shared with F) to the beta form <hi rend="it">kynde</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> shows the same form as beta.</note> .</l><l id="R.17.231" n="KD.17.276"> For þat kende deth  vnkende fordoth as þese cursed theues
						.</l><l id="R.17.232" n="KD.17.277"> Vnkende cristene men  for coueytise and enuye .</l><l id="R.17.233" n="KD.17.278"> Sleth a man for his mebles  with mouthe or with handes
						.</l><l id="R.17.234" n="KD.17.279"> For þat þe holy gost hath to kepe  þo harlotes destruyeth
						.</l><l id="R.17.235" n="KD.17.280"> Þe whiche is lif and loue  þe leye of mannes body .</l><l id="R.17.236" n="KD.17.281"> For euery man<expan>er</expan> goed man  may be lickned
						to a torche .</l><l id="R.17.237" n="KD.17.282"> Or elles to a taper  to reuerence þe trinite .</l><l id="R.17.238" n="KD.17.283"> And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so morthereth a goed man
						 me thenketh be myn in<seg type="shadowHyphen">-</seg>witt .</l><l id="R.17.239" n="KD.17.284"> He fordoth þe leuest liȝt  þat our<expan>e</expan>
						lorde louyeth .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.240" n="KD.17.285"> ¶ Ac ȝut in many mo maneres  me<expan>n</expan>
						offenden þe holy gost .</l><l id="R.17.241" n="KD.17.286"> Ac þis is þe worste wise  þat any wiȝt miȝte
						.</l><l id="R.17.242" n="KD.17.287"> Synegen<note type="lexical" id="R.17.242.n.1"><ref>R.17.242:</ref> R's <hi rend="it">synegen</hi> is listed by
								<title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">sin</hi> (v.) as a variant of the infinitive form of <hi rend="it">sin</hi> for
							the fourteenth and fifteenth centuries. Cf. <ref target="R.17.254">R.17.254:</ref>
							below, where the past participle, <hi rend="it">syneged</hi>, is used, and <ref target="R.18.223">R.18.223:</ref>, where <hi rend="it">synege</hi> occurs. <title>MED</title>,
								<hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">sinnen</hi>, offers a number of citations for <hi rend="it">synegen</hi> and
							its inflected forms, but virtually all are from various <title>Piers Plowman</title>
							manuscripts of all three versions (e.g., Laud 581, Hm 137, and Vernon).</note> aȝeyne þe
						seint spiriȝt  assente to destruye .</l><l id="R.17.243" n="KD.17.288"> For coueytise of any kynnes thyng<expan>e</expan>  þat
						crist dere bouȝte .</l><l id="R.17.244" n="KD.17.289"> How miȝte he aske mercy  or any mercy hym helpe
							.<note type="textual" id="R.17.244.n.1"><ref>R.17.244:</ref>
							This line is clearly attested by both R and F and probably descended unaltered from <hi rend="bold">Bx</hi>. However, evidence for its attestation in beta is mixed: although it is
							present in LMCr, it is not found in any other copies of the beta tradition.</note></l><l id="R.17.245" n="KD.17.290"> Þat wickedlich and wilfulliche  wolde mercy anynte .</l><l id="R.17.246" n="KD.17.291"> Innocense is next god  and niȝt and daye it crieth
						.</l><l id="R.17.247" n="KD.17.292"> Veniance veniance  for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝyue be it neuere .</l><l id="R.17.248" n="KD.17.293"> Þat <app loc="R.17.248"><lem wit="R F">schent</lem><rdg wit="All beta mss">shent vs</rdg></app><note type="textual" id="R.17.248.n.1"><ref>R.17.248:</ref> Beta has <hi rend="it">shent vs</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> and schedde our<expan>e</expan> blode  for<seg type="shadowHyphen">-</seg>schupte vs as it <app loc="R.17.248"><lem wit="R">semed</lem><rdg wit="All beta mss">were</rdg></app><note type="textual" id="R.17.248.n.2"><ref>R.17.248:</ref> Where R reads <hi rend="it">semed</hi>, F shows <hi rend="it">semeþ</hi> and
							beta has <hi rend="it">were</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> .</l><l id="R.17.249" n="KD.17.293α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Vindica sanguine<expan>m</expan> iustor<expan>um</expan>
								.</foreign></hi></l><l id="R.17.250" n="KD.17.294"> Þus veniance veniance  verrey charite asketh .</l><l id="R.17.251" n="KD.17.295"> And sitthe holy cherche and charite  chargeth þis so sore
						.</l><l id="R.17.252" n="KD.17.296-KD.17.297"> Leue I neu<expan>er</expan>e þat our<expan>e</expan> lorde
						 wil loue þ<expan>a</expan>t charite lakketh .</l><l id="R.17.253" n="KD.17.298"> Ne haue pite for eny preyer<expan>e</expan>  þere þat he
						pleyneth .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.254" n="KD.17.299"> ¶ I pose I had syneged so  and schuld nouȝ deye
						.</l><l id="R.17.255" n="KD.17.300"> And <app loc="R.17.255"><lem wit="R F">nouȝt</lem><rdg wit="All beta mss">now</rdg></app><note type="textual" id="R.17.255.n.1"><ref>R.17.255:</ref> This mistake is shared with F. The substitution, in alpha, of <hi rend="it">nowht</hi> for beta's (and <hi rend="bold">Cx</hi>'s) <hi rend="it">now</hi> probably
							reflects confusion about a <hi rend="it">nowth</hi> spelling for <hi rend="it">now</hi>.</note> am sori þat<note type="textual" id="R.17.255.n.2"><ref>R.17.255:</ref> Here R and L alone omit <hi rend="it">I</hi> in the a-verse. L
							leaves the line completely without a pronoun reference while R transposes the syntax by
							moving the pronoun to the final phrase of the b-verse, uniquely reading <hi rend="it">I
								agulte</hi> where the other copies all show <hi rend="it">agulte</hi>. Nevertheless, the
							other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts also attest uncertainty about the pronoun's
							placement, and about whether there is one <hi rend="it">I</hi> in the a-verse, or two. The
							likeliest version of the line (which agrees with <hi rend="bold">Cx</hi>) is W's: <hi rend="it">And now am I sory þat I so . þe Seint Spirit agulte</hi>. It seems probable, from
							the massive confusion over <hi rend="it">I</hi>'s placement, and its complete omission from
							L, that it was a marginal addition in <hi rend="bold">Bx</hi>.</note> so  þe seint
						spiriȝt <app loc="R.17.255"><lem wit="R">I</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app> agulte .</l><l id="R.17.256" n="KD.17.301"> Confesse me and crie his grace  god þat al made .</l><l id="R.17.257" n="KD.17.302"> And myldelich his mercy aske  miȝt I nauȝt be
							<app loc="R.17.257"><lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>saued</lem><rdg wit="All other mss">saued</rdg></app> .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.258" n="KD.17.303"> ¶ Ȝus seyde þe samaritan  <app loc="R.17.258"><lem wit="R F">so</lem><rdg wit="All beta mss">so wel</rdg></app> þow <app loc="R.17.258"><lem wit="R F">miȝtest</lem><rdg wit="All beta mss">myȝte</rdg></app><note type="textual" id="R.17.258.n.1"><ref>R.17.258:</ref> R's <hi rend="it">þow miȝtest</hi> is an alpha variant; cf. beta's <hi rend="it">wel þow myȝte</hi>.</note> repente .</l><l id="R.17.259" n="KD.17.304"> Þat riȝtwisenesse <app loc="R.17.259"><lem wit="R F">to</lem><rdg wit="Most beta mss">þorw</rdg></app><note type="textual" id="R.17.259.n.1"><ref>R.17.259:</ref> This is an alpha variant; cf. beta's <hi rend="it">þorw</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> repentance  to reuthe miȝte turne
						.</l><l id="R.17.260" n="KD.17.305"> Ac it is but selden I<seg type="shadowHyphen">-</seg>seye
						 þer<expan>e</expan> sothenesse bereth witnesse .</l><milestone n="89r" unit="fol." entity="B.R89r"/><l id="R.17.261" n="KD.17.306"> Eny creatur<expan>e</expan>
						<app loc="R.17.261"><lem wit="R F">be</lem><rdg wit="All beta mss">þat is</rdg></app><note type="textual" id="R.17.261.n.1"><ref>R.17.261:</ref> R's <hi rend="it">be</hi> is an alpha reading; cf. beta's <hi rend="it">þat
								is</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>
						<app loc="R.17.261"><lem wit="R"><sic>coupble</sic><corr>coup[a]ble</corr></lem><rdg wit="All other mss">coupable</rdg></app>  <app loc="R.17.261"><lem wit="R M Cr F">by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for</lem><rdg wit="Most beta mss">afor</rdg></app> a kynges iustice .</l><l id="R.17.262" n="KD.17.307"> Be raunsouned for <app loc="R.17.262"><lem wit="R">his</lem><rdg wit="All beta mss">his repentaunce</rdg></app><note type="textual" id="R.17.262.n.1"><ref>R.17.262:</ref> After <hi rend="it">his</hi>, R completely lacks the second stave of the
							a-verse, probably because alpha was already corrupt. Beta reads <hi rend="it">repentaunce</hi>; F's <hi rend="it">gilt</hi> is unique. It is characteristic of F to have
							attempted to make sense of a defective exemplar. <hi rend="bold">Cx</hi>'s reading here
							agrees with beta.</note>  þere al resou<expan>n</expan> hym dampneth .</l><l id="R.17.263" n="KD.17.308"> For þere þat partie pursueth  þe <app loc="R.17.263"><lem wit="R L F">peel</lem><rdg wit="Most beta mss">peple</rdg></app><note type="textual" id="R.17.263.n.1"><ref>R.17.263:</ref> L supports the RF reading here; most beta copies have <hi rend="it">peple</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi> supports the LRF lection, reading <hi rend="it">apeel</hi>.</note> is so huge .</l><l id="R.17.264" n="KD.17.309"> Þat þe kynge may do no mercy  til bothe men acorde .</l><l id="R.17.265" n="KD.17.310"> And eyther haue equite  as holy writt telleth .</l><l id="R.17.266" n="KD.17.310α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nu<expan>m</expan>q<expan>ua</expan>m dimittitur
									p<expan>ec</expan>catu<expan>m</expan> &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l><l id="R.17.267" n="KD.17.311"> Þus it fareth bi suche folke  þat falsliche al
							her<expan>e</expan>
						<app loc="R.17.267"><lem wit="R F">lyue</lem><rdg wit="All beta mss">lyues</rdg></app> .<note type="textual" id="R.17.267.n.1"><ref>R.17.267:</ref> Cf. beta's plural form, <hi rend="it">lyues</hi>.</note></l><l id="R.17.268" n="KD.17.312"> Euele lyuen and leten nouȝt  til lif hem forsake
						.</l><l id="R.17.269" n="KD.17.313">
						<app loc="R.17.269"><lem wit="R">Drede</lem><rdg wit="F (Beta omits)">&amp; drede</rdg></app> of desp<expan>er</expan>ac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>  <app loc="R.17.269"><lem wit="R">dryueth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weye þanne</lem><rdg wit="F (Beta omits)">þanne dryveþ a wey</rdg></app> grace .<note type="textual" id="R.17.269.n.1"><ref/> These lines are attested only in alpha. F's version of these lines
							differs from R's as follows: (1) for R's <hi rend="it">Drede</hi>, F reads <hi rend="it">&amp; drede</hi>; (2) for R's <hi rend="it">dryueth a weye þanne</hi>, F reads <hi rend="it">þanne dryveþ a-wey</hi>. The P family of <hi rend="bold">C</hi> agrees with R on
							the first of these variants and with F on the second. The X family offers several unique
							variants, including the opening phrase, <hi rend="it">Som drede</hi> and the omission of <hi rend="it">away</hi> later in the line.</note></l><l id="R.17.270" n="KD.17.314"> Þat m<expan>er</expan>cy in her mynde  may nauȝt
						þanne falle .</l><l id="R.17.271" n="KD.17.315"> Goed hope þat helpe schulde  to wanhope turneth .</l><l id="R.17.272" n="KD.17.316"> Nouȝt of þe <app loc="R.17.272"><lem wit="R F">nounper</lem><rdg wit="All beta mss">nounpowere</rdg></app> of god  þat he ne is miȝtful .</l><l id="R.17.273" n="KD.17.317"> To amende al þat amys is  and his m<expan>er</expan>cy
							gretter<expan>e</expan> .</l><l id="R.17.274" n="KD.17.318"> Þanne al our<expan>e</expan> wicked werkes  as holy writt
						telleth .</l><l id="R.17.275" n="KD.17.318α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">M<expan>isericord</expan>ia <app loc="R.17.275"><lem wit="R F">d<expan>omi</expan>ni</lem><rdg wit="All beta mss">eius</rdg></app><note type="textual" id="R.17.275.n.1"><ref>R.17.275:</ref> R's <foreign lang="lat">domini</foreign> is attested only by RF; the beta
									copies have <foreign lang="lat">eius</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
									beta.</note> super om<expan>n</expan>ia op<expan>er</expan>a eius .</foreign></hi></l><l id="R.17.276" n="KD.17.319"> Ac ar his riȝtwisnesse to reuthe turne 
							su<expan>m</expan> restitucion by<seg type="shadowHyphen">-</seg>houeth .<note type="textual" id="R.17.276.n.1"><ref>R.17.276:</ref> Hereafter alpha omitted
							a single line from <hi rend="bold">Bx</hi> attested by beta manuscripts:<lb/>
							<hi rend="it">His sorwe is satisfaccioun for hym þat may nouȝte paye</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> version attests a revised version of this line.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.277" n="KD.17.321"> ¶ Thre thynges ther<expan>e</expan> ben  þat doth<note type="textual" id="R.17.277.n.1"><ref>R.17.277:</ref> L agrees
							with alpha's <hi rend="it">doth</hi>; the form in the other beta manuscripts is <hi rend="it">doon</hi>. The grammar of this line is substantially revised in <hi rend="bold">C</hi>, but
								<hi rend="bold">Cx</hi> reads <hi rend="it">doth</hi>.</note> a man be strengthe .</l><l id="R.17.278" n="KD.17.322"> Forto flen his owene hous  as holy writt scheweth .</l><l id="R.17.279" n="KD.17.323"> Þat on is a wicked wif  þat wil nauȝt be chasted
						.</l><l id="R.17.280" n="KD.17.324"> Hire fere fleth <app loc="R.17.280"><lem wit="R F">hir<expan>e</expan></lem><rdg wit="All beta mss">fro hyr</rdg></app><note type="textual" id="R.17.280.n.1"><ref>R.17.280:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">fleeth fro hyr</hi>. The P family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agrees with beta, but the X family mostly supports alpha's
							reading.</note>  for fere of hire tonge .</l><l id="R.17.281" n="KD.17.325"> And if his hous be vnheled  and reyne on his bedde .</l><l id="R.17.282" n="KD.17.326"> He seketh and seketh til he slepe drie .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.283" n="KD.17.327"> ¶ And whanne smoke and smolder  smitte in his siȝte
						.</l><l id="R.17.284" n="KD.17.328"> It doth hym wors þan his wif  or wete to slepe .</l><l id="R.17.285" n="KD.17.329"> For smoke and smolder  <app loc="R.17.285"><lem wit="R F">smerteth</lem><rdg wit="Beta (M Cr W Hm C2 Y B)">smyt in</rdg></app><note type="textual" id="R.17.285.n.1"><ref>R.17.285:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">smerteth</hi>, beta reads <hi rend="it">smyteth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> supports the alpha verb form.</note> his eyȝes
						.</l><l id="R.17.286" n="KD.17.330"> Til <app loc="R.17.286"><lem wit="R Bm">he</lem><rdg wit="All other mss">he be</rdg></app><note type="textual" id="R.17.286.n.1"><ref>R.17.286:</ref>
							<hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">he be blereighed</hi>; R shares the omission of
								<hi rend="it">be</hi> solely with Bm, whose corrector supplies the missing verb.</note>
						blereneyed or blinde  and <app loc="R.17.286"><lem wit="R">cowȝhe</lem><rdg wit="Beta (L M Cr2 Cr3 W Hm)">hors</rdg></app> in þe throte<note type="textual" id="R.17.286.n.2"><ref>R.17.286:</ref> R's <hi rend="it">and cowȝhe in þe throte</hi> suggests that alpha had
							lost an alliterating stave. F has <hi rend="it">&amp; a bold cowhe after</hi>. Beta witnesses
							make sense but lose the alliterative pattern, reading <hi rend="it">and hors in þe
								throte</hi> . In place of <hi rend="it">cowȝhe </hi> or <hi rend="it">hoors</hi>, <hi rend="bold">Cx</hi> has <hi rend="it">borre</hi>, which probably was the authorial <hi rend="bold">B</hi> version of this stave.</note> .</l><l id="R.17.287" n="KD.17.331"> He<note type="textual" id="R.17.287.n.1"><ref>R.17.287:</ref> F completely revises the a-verse (<hi rend="it">þan kenely he
								curseþ</hi>) while beta omits the pronoun reference and begins this line with the verb, <hi rend="it">Cougheth</hi>; only G shares R's <hi rend="it">He</hi>, and the pronoun is added
							in that copy in the margin. <hi rend="bold">Cx</hi> reads as beta.</note> kouȝeth and
						corseth  þat crist ȝeue hym sorwe .</l><l id="R.17.288" n="KD.17.332"> Þat schuld brynge in better<expan>e</expan> wode  or
						blowen it til it brende .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.289" n="KD.17.333"> ¶ Þise thre þat I telle of  <app loc="R.17.289"><lem wit="R F">þus ben</lem><rdg wit="Most beta mss">ben þus</rdg></app><note type="textual" id="R.17.289.n.1"><ref>R.17.289:</ref> Alpha's <hi rend="it">þus ben</hi> is transposed in beta to <hi rend="it">ben þus</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> vnderstonde .</l><l id="R.17.290" n="KD.17.334"> Þe wif is our<expan>e</expan> wikked flesche  <app loc="R.17.290"><lem wit="R">wil</lem><rdg wit="All other mss">þat wil</rdg></app><note type="textual" id="R.17.290.n.1"><ref>R.17.290:</ref> At the head of this b-verse, R omits <hi rend="it">þat</hi>, which is found
							in all other <hi rend="bold">B</hi> copies. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R in
							this omission.</note> nauȝt be chasted .</l><l id="R.17.291" n="KD.17.335"> For kende cleueth on hym euer<expan>e</expan>  to
						contrarie þe soule .</l><l id="R.17.292" n="KD.17.336"> And þow it fall<expan>e</expan> it fynt skiles  þat
						frelte it made .</l><l id="R.17.293" n="KD.17.337"> And þat is liȝtlych for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝyue  and for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝete bothe .</l><l id="R.17.294" n="KD.17.338"> To man þat mercy asketh  and amende thenketh .</l><fw type="sig" place="bottomRight" id="R.17.294.f.1">n ij<expan>us</expan></fw></lg><milestone n="89v" unit="fol." entity="B.R89v"/><lg type="strophe"><l id="R.17.295" n="KD.17.339"> ¶ Þe reyne þat reyneth þer<expan>e</expan> we rest schulde
						</l><l id="R.17.296" n="KD.17.340"> Ben siknesses and <app loc="R.17.296"><lem wit="R">other</lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.17.296.n.1"><ref>R.17.296:</ref> R's <hi rend="it">other</hi> is, among the extant <hi rend="bold">B</hi>
							copies, a unique addition to this line. However, the appearance of this same word at this
							point in <hi rend="bold">Cx</hi> indicates that <hi rend="it">other</hi> was probably
							authorial in <hi rend="bold">B</hi> also. </note> sorwes  þat we suffren <app loc="R.17.296"><lem wit="R F">ouȝte</lem><rdg wit="All beta mss">oft</rdg></app><note type="textual" id="R.17.296.n.2"><ref>R.17.296:</ref> For alpha's obviously correct <hi rend="it">ouȝte</hi>, beta supplies
							the easier <hi rend="it">oft</hi>. Many <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with beta's
							reading, but the most reliable ones of both major families support the alpha reading.</note>
						.</l><l id="R.17.297" n="KD.17.341"> As poule þe apostel  to þe poeple tauȝte .</l><l id="R.17.298" n="KD.17.341α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Virtus in infirmitate <app loc="R.17.298"><lem wit="R Cr Bm F">p<expan>er</expan>ficitur</lem><rdg wit="Most beta mss">perficitur &amp;c</rdg></app> .</foreign></hi></l><l id="R.17.299" n="KD.17.342"> And þouȝ þat men make muche  doel in
							her<expan>e</expan> angre .</l><l id="R.17.300" n="KD.17.343"> And be inpacient in here penaunce  puir
							resou<expan>n</expan> knoweth .</l><l id="R.17.301" n="KD.17.344"> Þat þei han <app loc="R.17.301"><lem wit="R F">resou<expan>n</expan></lem><rdg wit="All beta mss">cause</rdg></app><note type="textual" id="R.17.301.n.1"><ref>R.17.301:</ref> For alpha's <hi rend="it">resoun</hi> (deficient in alliteration), beta
							correctly reads <hi rend="it">cause</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> to
						contrarie  by kynde of here sikenesse .</l><l id="R.17.302" n="KD.17.345"> And liȝtliche our<expan>e</expan> lorde  at here
						liues ende .</l><l id="R.17.303" n="KD.17.346"> Hath mercy on suche men  þat so euele may suffre .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.17.304" n="KD.17.347"> ¶ Ac þe smoke and þe smolder  þ<expan>a</expan>t smitte
							i<expan>n</expan> our<expan>e</expan> eyȝes .</l><l id="R.17.305" n="KD.17.348">
						<app loc="R.17.305"><lem wit="R">Þat</lem><rdg wit="Bx (L M Cr W Hm F)">Þat is</rdg></app><note type="textual" id="R.17.305.n.1"><ref>R.17.305:</ref> Here R uniquely omits the verb from the a-verse; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">Þat is</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the
								<hi rend="bold">B</hi> majority.</note> coueitise and vnkendenesse  <app loc="R.17.305"><lem wit="R">quencheth</lem><rdg wit="All beta mss">þat quencheth</rdg></app><note type="textual" id="R.17.305.n.2"><ref>R.17.305:</ref> Here F has <hi rend="it">þey qwenche</hi> while beta reads <hi rend="it">þat
								quencheth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> reads <hi rend="it">whiche quencheth</hi>.</note>
						godes mercy .</l><l id="R.17.306" n="KD.17.349"> For vnkendenesse is þe contrarie  of alle kynne
							resou<expan>n</expan> .</l><l id="R.17.307" n="KD.17.350"> For þer<expan>e</expan> nis sike ne sori  ne none so
						muche wrecche .</l><l id="R.17.308" n="KD.17.351"> Þat he ne may louye and hym like  and lene of his herte
						.</l><l id="R.17.309" n="KD.17.352"> Goed wille <app loc="R.17.309"><lem wit="R F">goed</lem><rdg wit="All beta mss">&amp; good</rdg></app><note type="textual" id="R.17.309.n.1"><ref>R.17.309:</ref>
							<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha in this lection.</note> worde  both wischen
						and <app loc="R.17.309"><lem wit="R F">wilnen</lem><rdg wit="All beta mss">willen</rdg></app><note type="textual" id="R.17.309.n.2"><ref>R.17.309:</ref> R's <hi rend="it">wilnen</hi> is shared with F alone; beta reads <hi rend="it">willen</hi>. Although a number of <hi rend="bold">C</hi> copies agree with beta,
							it seems clear that <hi rend="bold">Cx</hi> reads as alpha.</note> .</l><l id="R.17.310" n="KD.17.353"> Alle maner men  mercy and forȝeuenesse </l><l id="R.17.311" n="KD.17.354"> And louye hem lich hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue
						 and his lif amende .</l><l id="R.17.312" n="KD.17.355"> I may no lenger lette q<expan>uo</expan>d he  and liard
						he prikede .</l><l id="R.17.313" n="KD.17.356"> And went a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way as wynde 
						and þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with I wakede .</l></lg></div1><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes from IRA inserted: JM 14 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060613 PDG PRB partial app proof to KD 18.256

20060619 MGD PRB EKK finished app proof pending pinks check by HND.

20060619 MGD PRB EKK HND pinks check finnished.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof begun MGD PRB RESUME AT 18.155.

20060717 final app proof completed EKK PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes inserted: JM 14 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060619 MGD PRB EKK app proofs begun.

20060621 MGD PRB EKK finished app prppf pending proof entry with HND.

20060621 MGD HND PRB EKK finished pinks proof entry.

20060710 notes checked and corrected for spelling of L EKK


--></body></text></TEI.2>