<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="R"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 7: <list><item>London, British Library, MS Lansdowne 398 </item><item>Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson Poetry 38</item></list>
				 – Passus 18</title><author>William Langland</author><editor>Edited by Robert Adams</editor><editor>Associate Editors: Patricia R. Bart, M. Gail Duggan and Catherine A.
					Farley</editor><editor>Technical Editor: Daniel Pitti</editor><respStmt><resp>
						<hi rend="bold">Graduate Research Assistant</hi></resp><name>Michael Blum, John Ivor Carlson, Carrie Lindley, Janice McCoy, Ashley Opps, Timothy L.
						Stinson, and Jordan Taylor.</name></respStmt><respStmt><resp>
						<hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Robert Bingler, Shayne Brandon, Cynthia Girard, Chris Jessee, Daniel Pitti, David Seaman,
						and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>The Medieval Academy of America and <hi rend="bold">SEENET</hi> by Boydell and
					Brewer, LTD</publisher><pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace><idno type="ETC">ISBN: (Individual) 9781843840947 (Institutional): 9781843840930</idno><availability><p>Commercially available: </p><p>copyright 2011, by SEENET</p></availability><date>2006 </date></publicationStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title/></titleStmt><editionStmt><edition>Combined facsimile &amp; documentary edition.</edition><respStmt><resp>Identification of hands</resp><name>IRA = Robert Adams</name></respStmt></editionStmt><extent>1 computer optical disk : col. ; 4 3/4 in.</extent><publicationStmt><publisher>The Medieval Academy of America and <hi rend="bold">SEENET</hi>, by Boydell and
							Brewer, LTD.</publisher><pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace><date> </date><idno type="callNo">Source copy consulted: London, British Library, MS Lansdowne 398 and
							Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson Poetry 38</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET, A.9 </p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
					<list><head>Attribute Values</head><item>
							<label>br</label>
							<term>brown ink</term></item><item>
							<label>ab</label>
							<term>anglicana bastarda</term></item><item>
							<label>it</label>
							<term>italic</term></item><item>
							<label>lc</label>
							<term>Lombard Cap</term></item><item>
							<label>o[number]</label>
							<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
							<label>rb</label>
							<term>rubricated</term></item><item>
							<label>tr</label>
							<term>touched in red</term></item><item>
							<label>tx</label>
							<term>textura</term></item><item>
							<label>ul</label>
							<term>underlined</term></item><item>
							<label>ur</label>
							<term>underlined in red</term></item><item>
							<label>gr</label>
							<term>green ink</term></item><item>
							<label>bl</label>
							<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="handsecx"/><hand id="handx"/><hand id="hand15x"/><hand id="handrub2"/><hand id="handrub3"/><hand id="handitalx"/><hand id="hand16x"/><hand id="handmodx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>November 2005 </date><respStmt><resp>revise header, update DTD and ent files </resp><name>Hoyt N. Duggan </name></respStmt><item>New header created </item></change></revisionDesc></teiHeader><!-- 2012/12/04 PAB converted line numbers and ids to new format. Source text was SVN; COR uncertain. Will need to be rechecked. --><text><body><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 5, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306 HND MGD PRB proof entry finished.

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060417 app tags proofed except omitted lines HND MGD PRB EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof MGD PRB EKK

20101012 All shadow hyphen markup entered and proofed.  HND
--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 5, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306  HND MGD PRB proof entry finished.

App tagged 15 March 2006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060417 app proofing completed except line omissions HND MGD PRB EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof MGD PRB EKK



--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 12, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306 HND MGD PRB finished proof entry.

RESUME APP TAG AT R3.221

App tagging complete 03202006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

200604018 HND MGD PRB app poroofed to KD3.203.

20060419 app proofing finished HND MGD EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof completed EKK MGD PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060307 HND MGD PRB Proof entry finished.

App tags entered 03202006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof completed EKK PRB Resume at passus 5


--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004-Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 19, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060307 HND MGD PRB Proof entry finished.

App tags partially completed 03202006 EKK MGD PRB

20060321 App tagging completed MGD PRB

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060419 app proofing to R5.33 EKK MGD

20060424 HND MGD PRB EKK app tagging completed.

20060622 notes checked and corrected for spelling of L

20060628 final app proof PRB MGD EKK completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 19, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB finished app tagging.

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060425 MGD PRB preliminary app tag proof completed.  HND needs to review pink items on Rob's lists.

20060425 HND MGD PRB app proof finished.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB final app proof completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 22, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB app tagging finished.

20060410 MGD EKK alpha vs. beta app tagging completed

20060425 MGD PRB partially proofed app tagging, to R7.69

20060426 HND MGD PRB finished app tag proof.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB final app proof completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 22, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB app tagging finished.

20060410 MGD EKK alpha vs. beta app tagging finished.

20060426 HND MGD PRB app proofed to R8.51.

20060501 MGD PRB preliminary app proof finished.  Awaits HND session.

20060502 MGD PRB HND finished app proofing session with HND.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB begun; MGD PRB EKK finished final app proof 20060705

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
	Changed note to 8.186 added for ROB:  Nov 25 2005  HND

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

03272006 App tagging completed EKK MGD PRB

20060410	alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060501 HND MGD PRB app proofing finished.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

03272006 App tagged EKK MGD (see section from KD297-308 for line omission issue)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060502 MGD PRB app proof through to R10.328, resume at R10.329

20060502 HND MGD PRB finished app proofing.

20060621 PRB started corrected to spelling of L in notes here at passus 10.  EKK started at Prologue.

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 1, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

03273006 partial app tagging EKK MGD PRB

20060328 app tagging completed, some not entered (such as omitted lines and questionable lemmata), none proofed, MGD, EKK, PRB.

	20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060503 partial app proofing completed MGD HND EKK

20060510 app proofing completed MGD EKK

20060516 final app proofing HND MGD PRB finished.

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revisions entered May 23, 2005 JM
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060328 App tagging begun MGD, PRB

20060328 MGD PRB app tagging completed, but ommitted lines and some odd or questionable instances not tagged, and none proofed.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060511 partial app proofing MGD HND EKK

20060516 MGD PRB finished app proof, and HND proof entry finished

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 1, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060328 MGD PRB to resume app tagging at R13.443


03392006 EKK MGD completed app tagging except for line omissions which will be tagged later.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060516 MGD PRB app proof begun.

20060525 MGD PRB finished app proof, pending HND entry (resume at KD13.200).

20060531 HND MGD PRB finished app proof entry.

20060705 final app proof started

20060710 final app proof completed PRB EKK

20060706 notes checked and corrected for spelling of L EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 3, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

03292006 EKK MGD app tagging completed except tags where lines are deleted in beta.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060531 MGD PRB app proof begun.

20060605 MGD PDG PRB finished app proof, pending HND proof entry.

20060621 MGD HND PRB EKK finished pinks proof entry.

20060705 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060710 final app proof completed PRB EKK

--><!--

	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 EKK MGD partial app tagging complete (not lines omitted in beta)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060605 PDG PRB app proof.
20060606 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060621 MGD, HND, PRB, EKK pinks proof entry finished.

20060706 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060710 final app proof started  PRB EKK

20060711 final app proof finished MGD PRB

--><!--
	

Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Corrected notes from IRA inserted: JM 07 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 Partial app tagging EKK MGD PRB (except lines omitted in beta)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060612 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof completed MGD PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes inserted: JM 07 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 EKK PRB partial app tagging RESUME at R17.179

20060404 MGD PRB finished app tagging, but line omissions and other large lacunae not tagged, and proofing is yet to come.  Especially important to proof is Rob's "beta manuscripts," which can mean "All beta," "Most beta," "Some beta," etc.  We caught most of these, but probably not all. (PRB)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060613 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof begun MGD PRB

20060711 final app proof finished MGD PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes from IRA inserted: JM 14 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060613 PDG PRB partial app proof to KD 18.256

20060619 MGD PRB EKK finished app proof pending pinks check by HND.

20060619 MGD PRB EKK HND pinks check finnished.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof begun MGD PRB RESUME AT 18.155.

20060717 final app proof completed EKK PRB

--><div1 n="R.18" type="passus"><fw type="guideWords" place="marginLeft" id="R.18.0.f.1"><foreign lang="lat">pass<expan>us</expan>
							xvj<expan>us</expan></foreign></fw><head id="R.18.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig><sic>xvj<add place="inline" hand="handx">j</add><expan>us</expan></sic><corr>xv[ii]j<expan>us</expan></corr></orig><reg><sic>septimus
										decim<expan>us</expan></sic><corr>[octauus] decim<expan>us</expan></corr></reg> de visione
							vt sup<expan>ra</expan> . <seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign>
					<note type="codicological" id="R.18.0.h.1.n.1"><ref>R.18.0:</ref> An early user
						has attempted to correct the scribal passus number (which is now undercounted by two) by
						adding a single brown &lt;j&gt; after the &lt;vj&gt; of the heading.</note></head><lb/><lg type="strophe"><fw type="guideLetters" place="inline" id="R.18.1.f.2">W</fw><l id="R.18.1" n="KD.18.1">
						<hi rend="o5"><hi rend="bl">W</hi></hi>olward and wete<seg type="shadowHyphen">-</seg>schode
						 wente I forth after .</l><l id="R.18.2" n="KD.18.2"> As a reccheles renke  þat of no wo recchetth</l><l id="R.18.3" n="KD.18.3"> And ȝede forth like a lorel  al my Iif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l><l id="R.18.4" n="KD.18.4"> Til I wex weri of þe worlde  and wilned efte <app loc="R.18.4"><lem wit="R">slepe</lem><rdg wit="All other mss">to slepe</rdg></app><note type="textual" id="R.18.4.n.1"><ref>R.18.4:</ref>
							The other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">eft to</hi> for R's <hi rend="it">efte</hi>. Eight <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with R's omission of <hi rend="it">to</hi> but <hi rend="bold">Cx</hi> presumably read as the <hi rend="bold">B</hi>
							majority.</note> .</l><l id="R.18.5" n="KD.18.5"> And lened me to a lentene  and longe tyme I sclepte .</l><l id="R.18.6" n="KD.18.9"> And of cristes passiou<expan>n</expan> and penaunce  þe
						poeple þat of<seg type="shadowHyphen">-</seg>rauȝte .</l><l id="R.18.7" n="KD.18.6"> Rested me þere and rutte faste  til <foreign lang="lat">ramis
								palmaru<expan>m</expan></foreign> .</l><l id="R.18.8" n="KD.18.7"> Of gurles and of <foreign lang="lat">gloria laus</foreign> 
						gretliche me dremed .</l><l id="R.18.9" n="KD.18.8"> And how osanna by orgene  olde folke songen .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.10" n="KD.18.10"> ¶ On semblable to þe samaritan  &amp; su<expan>m</expan>del
						to peres þe plowman .</l><l id="R.18.11" n="KD.18.11"> Barefoet on an asse bake  boteles cam
							prikyng<expan>e</expan><note type="textual" id="R.18.11.n.1"><ref>R.18.11:</ref> Only Cr agrees with R's form. Cf. beta's <hi rend="it">pryke</hi>. F reads <hi rend="it">springe</hi>, a variant that makes little sense.
							Presumably, in a copy between alpha and F someone had substituted the synonymous <hi rend="it">spurringe</hi> for alpha's <hi rend="it">prikyng<expan>e</expan></hi>, a mistake
							magnified by F's misreading. The reading of <hi rend="bold">Cx</hi> here is uncertain, but a
							majority of the X family copies agree with R.</note> .</l><l id="R.18.12" n="KD.18.12"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute spores other
							sper<expan>e</expan>  <app loc="R.18.12"><lem wit="R F">spracliche</lem><rdg wit="Most beta mss">spakliche</rdg></app><note type="textual" id="R.18.12.n.1"><ref>R.18.12:</ref>
							This is an alpha variant; beta reads <hi rend="it">spakliche</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> almost certainly agrees here with alpha. Cf. note at <ref target="R.17.72">R.17.72:</ref></note> he lokede .</l><l id="R.18.13" n="KD.18.13"> As is þe kende of a kniȝt  þat cometh to be dubbed
						.</l><milestone n="90r" unit="fol." entity="B.R90r"/><l id="R.18.14" n="KD.18.14"> To geten hym gulte spores  or galoches ycouped .<note type="codicological" id="R.18.14.n.1"><ref>R.18.14:</ref>
							After this line, the R scribe failed to leave a blank line, his usual custom for dividing
							verse strophes. No reason beyond oversight is apparent.</note></l></lg><lg type="strophe"><l id="R.18.15" n="KD.18.15"> ¶ Þanne was feith in a fenestre  and criede a <foreign lang="lat">fili dauid</foreign> .</l><l id="R.18.16" n="KD.18.16"> As doth an heraude of armes  whan auntrous cometh to iustes
						.</l><l id="R.18.17" n="KD.18.17"> Olde Iewes of iherusalem  for ioye þei songe .</l><l id="R.18.18" n="KD.18.17α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">B<expan>e</expan>n<expan>e</expan>dictus qui venit in
									no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e d<expan>omi</expan>ni .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.19" n="KD.18.18"> ¶ Þanne I frayned at feith  what all<expan>e</expan> þat
						fare bemente .</l><l id="R.18.20" n="KD.18.19"> And ho <app loc="R.18.20"><lem wit="R">iuste</lem><rdg wit="All other mss">sholde iouste</rdg></app><note type="textual" id="R.18.20.n.1"><ref>R.18.20:</ref>
							After <hi rend="it">ho</hi>, R uniquely omits <hi rend="it">sholde</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> confirms that this omission is an error.</note> in iherusalem  ihesus he
						seyde .</l><l id="R.18.21" n="KD.18.20"> And <app loc="R.18.21"><lem wit="R">feccheth</lem><rdg wit="All beta mss">fecche</rdg></app><note type="textual" id="R.18.21.n.1"><ref>R.18.21:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">fettyn</hi> and beta's <hi rend="it">fecche</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> þat þe fende claymeth  peres fruit þe
							plowma<expan>n</expan> .</l><l id="R.18.22" n="KD.18.21"> Is peres in þis place q<expan>uo</expan>d I  and he prent
						on me .</l><l id="R.18.23" n="KD.18.22"> Þis <expan>ihesus</expan> of his <app loc="R.18.23"><lem wit="R Cr Hm B F">gentrie</lem><rdg wit="Most beta mss">gentrice</rdg></app>  wol iuste in peres armes .</l><l id="R.18.24" n="KD.18.23"> In his helme and in his haubergou<expan>n</expan>  <foreign lang="lat">humana natura</foreign> .</l><l id="R.18.25" n="KD.18.24"> Þat criste be nauȝt <app loc="R.18.25"><lem wit="R L W F">beknowe</lem><rdg wit="Beta (M Cr Hm Y Bo Cot)">knowe(n)</rdg></app> here  for <foreign lang="lat">co<expan>n</expan>sum<expan>m</expan>atus
								d<expan>eu</expan>s</foreign> .</l><l id="R.18.26" n="KD.18.25"> In peres paltok þe plowman  þis prikiar<expan>e</expan>
						schal ride .</l><l id="R.18.27" n="KD.18.26"> For no dint schal hym dere  as <foreign lang="lat">in
							deitate patris</foreign> .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.28" n="KD.18.27"> ¶ Ho schal iuste with <expan>ihesus</expan> q<expan>uo</expan>d I
						 Iewes or scribes .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.29" n="KD.18.28"> ¶ Nay q<expan>uo</expan>d <app loc="R.18.29"><lem wit="R F">faith</lem><rdg wit="All beta mss">he</rdg></app>
						<app loc="R.18.29"><lem wit="R F">but þe</lem><rdg wit="Most beta mss">þe foule</rdg></app><note type="textual" id="R.18.29.n.1"><ref>R.18.29:</ref>
							Where alpha reads <hi rend="it">faith but þe</hi>, beta has <hi rend="it">he þe foule</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> fende  and fals dom <app loc="R.18.29"><lem wit="R F">to deye</lem><rdg wit="Most beta mss">&amp; deth</rdg></app> .<note type="textual" id="R.18.29.n.2"><ref>R.18.29:</ref> For alpha's <hi rend="it">to deye</hi>, beta reads <hi rend="it">&amp;
								deth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note></l><l id="R.18.30" n="KD.18.29"> Deth seyth he schal fordo  and adoune bringe .</l><l id="R.18.31" n="KD.18.30"> Alle þat lyueth <app loc="R.18.31"><lem wit="R W F">and</lem><rdg wit="Most beta mss">or</rdg></app><note type="textual" id="R.18.31.n.1"><ref>R.18.31:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">and</hi>, beta reads <hi rend="it">or</hi>. A majority of <hi rend="bold">C</hi> witnesses agrees with beta, but the P family subarchetype may have read
								<hi rend="it">oþer</hi>.</note> loketh  in londe or in water .</l><l id="R.18.32" n="KD.18.31"> Lif seith þat he <app loc="R.18.32"><lem wit="R L F">likth</lem><rdg wit="Most beta mss">lieþ</rdg></app><note type="lexical" id="R.18.32.n.1"><ref>R.18.32:</ref>
							Among the beta manuscripts, only L shares alpha's <hi rend="it">lykth</hi>, a variant of <hi rend="it">lieth</hi>. Russell-Kane do not record any <hi rend="bold">C</hi> manuscripts with
							this spelling.</note>  and leith his lif to wedde .</l><l id="R.18.33" n="KD.18.32"> Þat for al þat deth can do  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne thre dayes .<note type="codicological" id="R.18.33.n.1"><ref>R.18.33:</ref> An early reader has marked this line in the right margin with a
							small red cross or star.</note></l><l id="R.18.34" n="KD.18.33"> To walke and fecche fro þe fende  peres fruit þe plowman
						.</l><l id="R.18.35" n="KD.18.34"> And legge it þere hym liketh  and lucifer bynde .</l><l id="R.18.36" n="KD.18.35"> And <app loc="R.18.36"><lem wit="R">forbite</lem><rdg wit="Bx (L M Cr1 W Hm F)">forbete</rdg></app><note type="textual" id="R.18.36.n.1"><ref>R.18.36:</ref>
							R's reading is unique; both F and beta show <hi rend="it">forbete</hi>; some beta copies have
							corrupted this to <hi rend="it">for to bete</hi>. In the <hi rend="bold">C</hi> tradition,
							three X family manuscripts and most of the P family agree with R's reading.</note> and doun
						bringe  bale deth for euere .</l><l id="R.18.37" n="KD.18.35α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">O <app loc="R.18.37"><lem wit="R">mors mors tua ero</lem><rdg wit="Most beta mss">mors ero mors tua</rdg></app> . <seg type="lineFiller">—</seg></foreign>
							<note type="textual" id="R.18.37.n.1"><ref>R.18.37:</ref> R's
								phrasing here is unique; the rest of the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <foreign lang="lat">O mors ero mors tua</foreign>; however, the majority of the X family of <hi rend="bold">C</hi> reads the line as R does.</note></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.38" n="KD.18.36"> ¶ Þanne cam pilatus with muche poeple  <foreign lang="lat">sede<expan>n</expan>s p<expan>ro</expan> tribunali</foreign> .</l><l id="R.18.39" n="KD.18.37"> To se how douȝtiliche deth schulde do  &amp; deme
							her<expan>e</expan>
						<app loc="R.18.39"><lem wit="R">beither</lem><rdg wit="Beta (L W Hm O Y)">both(er)es</rdg></app><note type="lexical" id="R.18.39.n.1"><ref>R.18.39:</ref>
							R's <hi rend="it">beither</hi> is a unique form; F has <hi rend="it">boþe</hi>; LWHm read <hi rend="it">botheres</hi>; M and Cr<hi rend="sup">1</hi> have <hi rend="it">boþes</hi>. There
							is a similarly wide variety of lections in the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts at this
							point, but none of them shows R's form. However, at C2.69 (Russell-Kane), manuscript F has
								<hi rend="it">beither</hi>.</note> riȝte .</l><l id="R.18.40" n="KD.18.38"> Þe iewes and þe iustice  aȝeine ih<expan>es</expan>u
						þei were .</l><l id="R.18.41" n="KD.18.39"> And al here<note type="textual" id="R.18.41.n.1"><ref>R.18.41:</ref> Only L shares <hi rend="it">here</hi> with R; the other
							beta copies and F agree on <hi rend="it">þe</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> version agrees
							with the reading of F and the beta majority.</note> court on <app loc="R.18.41"><lem wit="R">ih<expan>es</expan>u</lem><rdg wit="Most other mss">hym</rdg></app><note type="textual" id="R.18.41.n.2"><ref>R.18.41:</ref>
							R's <hi rend="it">ihesu</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">hym</hi>.</note> criede  <foreign lang="lat">crucifige</foreign> scharpe .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.42" n="KD.18.40"> ¶ Þo put hym forth a pilour<expan>e</expan>  bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>for pilat and seide .</l><l id="R.18.43" n="KD.18.41"> Þis ih<expan>es</expan>us of oure<note type="textual" id="R.18.43.n.1"><ref>R.18.43:</ref> Here alpha omitted a
							stave word; cf. beta's <hi rend="it">iewes temple</hi>.</note>
						<app loc="R.18.43"><lem wit="R F">temple</lem><rdg wit="Most beta mss">iewes temple</rdg></app>  iapede and despisede .</l><l id="R.18.44" n="KD.18.42"> To fordou<expan>n</expan> it <app loc="R.18.44"><lem wit="R M G B F">in</lem><rdg wit="Most beta mss">on</rdg></app><note type="textual" id="R.18.44.n.1"><ref>R.18.44:</ref>
							R's <hi rend="it">in</hi> is an alpha variant; beta has <hi rend="it">on</hi>. Though four
								<hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with RF, it is clear that <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with beta.</note> a day  and in thre dayes after .</l><l id="R.18.45" n="KD.18.43"> Edifien it eft newe  here he stant þat seyde it .</l><milestone n="90v" unit="fol." entity="B.R90v"/><l id="R.18.46" n="KD.18.44"> And ȝut maken it as muche  in al maner<expan>e</expan>
						poyntes .</l><l id="R.18.47" n="KD.18.45"> Bothe as longe and as large  <app loc="R.18.47"><lem wit="R B F">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lofte</lem><rdg wit="Most beta mss">bi loft</rdg></app><note type="textual" id="R.18.47.n.1"><ref>R.18.47:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">on lofte</hi> and beta's <hi rend="it">bi loft</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> and bi grounde .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.48" n="KD.18.46"> ¶ <foreign lang="lat">Crucifige</foreign> q<expan>uo</expan>d a
						cacchepole  I warante hym a wicche .</l><l id="R.18.49" n="KD.18.47">
						<foreign lang="lat">Tolle tolle</foreign> q<expan>uo</expan>d an<seg type="shadowHyphen">-</seg>other  and toke of kene thornes .</l><l id="R.18.50" n="KD.18.48"> And bygan of kene thorne  a gerland to make .</l><l id="R.18.51" n="KD.18.49"> And sette it sore on his heued  &amp; seyde in
							e<expan>n</expan>uye .</l><l id="R.18.52" n="KD.18.50">
						<foreign lang="lat">Aue rabi</foreign> q<expan>uo</expan>d <app loc="R.18.52"><lem wit="R">þe</lem><rdg wit="All beta mss">þat</rdg></app><note type="textual" id="R.18.52.n.1"><ref>R.18.52:</ref>
							In this noun phrase, R's <hi rend="it">þe</hi> is unique; F has <hi rend="it">þo</hi> and
							beta has <hi rend="it">þat</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta. As for the
							following noun, the plural is an alpha variant; beta shows <hi rend="it">rybaud</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> concurs.</note>
						<app loc="R.18.52"><lem wit="R F">ribaudes</lem><rdg wit="All beta mss">Ribaude</rdg></app>  and threwe redes at hym .</l><marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="R.18.53.m.1">four<expan>e</expan></marginalia><l id="R.18.53" n="KD.18.51"> Nayled hym with thre<note type="textual" id="R.18.53.n.1"><ref>R.18.53:</ref> At this point, beta reads <hi rend="it">thre</hi> while F has <hi rend="it">fowre</hi>. Hand2 has written <hi rend="it">foure</hi>
							in the left margin and placed a caret before <hi rend="it">thre</hi> (the R scribe's choice).
							However, <hi rend="it">thre</hi> has not been struck through nor erased, and we see no
							evidence for Hand2's having had supervisory authority in the production of MS R. The marginal
							note engages a famous medieval controversy about the details of the Crucifixion. Skeat notes
							that a "long essay might be written on the wholly unimportant question whether <hi rend="it">three</hi> or <hi rend="it">four</hi> were used in the Crucifixion." <title level="m">The
								Vision of William concerning Piers the Plowman, in Three Parallel Texts</title> (Oxford:
							Clarendon, 1886): 2.251. Because of the commonplace nature of the nail dispute, the reading
							of alpha itself must remain in doubt, but the usual patterns of copying in R and F suggest
							that alpha was much likelier to have read <hi rend="it">thre</hi> than <hi rend="it">foure</hi>. Kane-Donaldson certainly saw it that way: since R's original reading has not
							been subpuncted or struck out, they treat R's intended reading as <hi rend="it">thre</hi>,
							ignoring the marginal <hi rend="it">foure</hi>.</note> nailes  naked <app loc="R.18.53"><lem wit="R">vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on</lem><rdg wit="All other mss">on</rdg></app><note type="textual" id="R.18.53.n.2"><ref>R.18.53:</ref>
							R's <hi rend="it">vp-on</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses show <hi rend="it">on</hi>. Nevertheless, <hi rend="it">vp-on</hi> may well represent <hi rend="bold">Bx</hi> here since the X family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts also attests this
							reading (the P family agrees with beta).</note> þe rode .</l><l id="R.18.54" n="KD.18.52"> And poyson on a pole  þei <app loc="R.18.54"><lem wit="R">putte</lem><rdg wit="All beta mss">put vp</rdg></app><note type="textual" id="R.18.54.n.1"><ref>R.18.54:</ref>
							R reads this line in harmony with beta except that after <hi rend="it">putte</hi>, R uniquely
							omits <hi rend="it">vp</hi> from the beta phrase. It is true that F also omits this word, but
							that fact has no importance for assessing the archetypal reading since F completely
							transposes the entire <hi rend="bold">Bx</hi> line. The X family of <hi rend="bold">C</hi>
							agrees with beta on this lection, but the P family agrees with R in omitting <hi rend="it">vp</hi>.</note> to his lippes .</l><l id="R.18.55" n="KD.18.53"> And bede hym drinke his deth euel  hys dayes were I<seg type="shadowHyphen">-</seg>done .</l><l id="R.18.56" n="KD.18.54"> And ȝif þat þow sotyl be  helpe now þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen .</l><l id="R.18.57" n="KD.18.55"> Ȝif þow be criste and kynges sone 
						co<expan>m</expan>me doune of þe rode .</l><l id="R.18.58" n="KD.18.56"> Þan schul we leue þat lif þe loueth  &amp; wil nauȝt
						lete þe deye .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.59" n="KD.18.57"> ¶ <foreign lang="lat">Consu<expan>m</expan>matu<expan>m</expan>
							est</foreign> q<expan>uo</expan>d criste  and comsed for to swowne .</l><l id="R.18.60" n="KD.18.58"> Pitousliche and pale  as a prison þat deyeth </l><l id="R.18.61" n="KD.18.59">
						<app loc="R.18.61"><lem wit="R">Til</lem><rdg wit="All beta mss">Þe</rdg></app> lore<note type="textual" id="R.18.61.n.1"><ref>R.18.61:</ref> F begins this line with <hi rend="it">Tyl þe lord</hi>; beta reads simply <hi rend="it">Þe lorde</hi>. For the spelling <hi rend="it">lore</hi>, see Richard Jordan,
								<title>Handbook of Middle English Grammar: Phonology</title>, translated and revised by
							Eugene Joseph Crook (The Hague: Mouton, 1974): §199, remark 3. Cf. <ref target="R.5.409">R.5.409:</ref> and <ref target="R.14.184">R.14.184:</ref>.</note>
						of lif and of liȝt  þo leyde his eyȝes to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gidres .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.62" n="KD.18.60"> ¶ Þe day for drede with<seg type="shadowHyphen">-</seg>drow
						 and derk bicam þe sonne .</l><l id="R.18.63" n="KD.18.61"> Þe wal waged and clef  and al þe worlde quauede .</l><l id="R.18.64" n="KD.18.62"> Dede men for þat dene  come oute of <app loc="R.18.64"><lem wit="R F">here</lem><rdg wit="Most beta mss">depe</rdg></app><note type="textual" id="R.18.64.n.1"><ref>R.18.64:</ref>
							Alpha had lost the alliterating stave from the b-verse, substituting <hi rend="it">here</hi>
							for <hi rend="it">depe</hi> (the reading of beta and of <hi rend="bold">Cx</hi>).</note>
						graues .</l><l id="R.18.65" n="KD.18.63"> And tolde whi þat tempest  so longe tyme dured .</l><l id="R.18.66" n="KD.18.64"> For a bitter bataile  þe dede body seyde .</l><l id="R.18.67" n="KD.18.65"> Lif and deth in þis derkenesse  her on fordoth her other
						.</l><l id="R.18.68" n="KD.18.66"> Schal no wiȝte witte witterly  ho schal haue þe
						maystirie .</l><l id="R.18.69" n="KD.18.67"> Er soneday aboute so<expan>n</expan>ne risynge  and sanke
						with þ<expan>a</expan>t til erthe .</l><l id="R.18.70" n="KD.18.68"> Su<expan>m</expan>me seyde þat he was godes sone 
							þ<expan>a</expan>t so fair<expan>e</expan> deyede .</l><l id="R.18.71" n="KD.18.68α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Vere filius dei erat iste </foreign></hi>
					</l><l id="R.18.72" n="KD.18.69"> And so<expan>m</expan>me seyde he was a wicche  gode is
							<app loc="R.18.72"><lem wit="R">assaye</lem><rdg wit="All beta mss">þat we assaye</rdg></app><note type="textual" id="R.18.72.n.1"><ref>R.18.72:</ref>
							The beta b-verse (presumably = <hi rend="bold">Bx</hi>) is <hi rend="it">good is þat we
								assaye</hi>. From this phrase, F omits <hi rend="it">þat</hi> and R leaves out <hi rend="it">þat we</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> .</l><l id="R.18.73" n="KD.18.70"> Where he be dede ar nauȝte dede  dou<expan>n</expan>
						er he be takne .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.74" n="KD.18.71"> ¶ To theues also  tholed dede þat tyme .</l><l id="R.18.75" n="KD.18.72"> Vpon a cros bisides crist  so was þe comune lawe .</l><l id="R.18.76" n="KD.18.73">
						<app loc="R.18.76"><lem wit="R">Ac</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.18.76.n.1"><ref>R.18.76:</ref>
							F begins the line with <hi rend="it">But a</hi>; beta omits both conjunctions and opens with
								<hi rend="it">A</hi>. The P family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts reads <hi rend="it">Qikliche cam a</hi>, but the X family agrees with beta.</note> a cacchepol cam forth
						 and craked bothe her legges .</l><l id="R.18.77" n="KD.18.74"> And her armes after  of eyther of þo theues .</l><l id="R.18.78" n="KD.18.75"> Ac was no boy so bolde  godes body to touche .</l><milestone n="91r" unit="fol." entity="B.R91r"/><l id="R.18.79" n="KD.18.76"> For he was kniȝt and kynges sone  kynde forȝaf
						þat <app loc="R.18.79"><lem wit="R F">th<add place="supralinear" hand="hand2">r</add>owe</lem><rdg wit="All beta mss">tyme</rdg></app> .<note type="textual" id="R.18.79.n.1"><ref>R.18.79:</ref> For alpha's <hi rend="it">throwe</hi>, beta has <hi rend="it">tyme</hi>.
							Although beta's reading seems clearly inferior, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							it.</note></l><l id="R.18.80" n="KD.18.77"> Þat non harlot were so hardy  to leyn an hand<note type="textual" id="R.18.80.n.1"><ref>R.18.80:</ref> Here F
							reads the plural <hi rend="it">hondys</hi> while R's singular form agrees with beta. R's
							phrase, <hi rend="it">an hand</hi>, adds the determiner to <hi rend="bold">Bx</hi>'s text
							(which reads <hi rend="it">leyne hande</hi>); the addition of <hi rend="it">an</hi> is shared
							by convergence with Bo, whose corrector caught and deleted it. </note> vppon hym .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.81" n="KD.18.78"> ¶ Ac þere cam forth a kniȝt  with a kene spere I<seg type="shadowHyphen">-</seg>grounde .</l><l id="R.18.82" n="KD.18.79"> Hiȝt longeus as þe l<expan>ett</expan>re telleth  and
						longe had lore his siȝte .</l><l id="R.18.83" n="KD.18.80"> Bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore pilat and other poeple
						 in þe place he houed .</l><l id="R.18.84" n="KD.18.81"> Maugre his many teth  he was made þat tyme .</l><l id="R.18.85" n="KD.18.82"> To take þe spere in his honde  and iuste with
							ih<expan>es</expan>us .</l><l id="R.18.86" n="KD.18.83"> For alle þei were vnhardi  þat houed on hors or <app loc="R.18.86"><lem wit="R F">stede</lem><rdg wit="All beta mss">stode(n)</rdg></app> .<note type="textual" id="R.18.86.n.1"><ref>R.18.86:</ref> For alpha's redundant noun <hi rend="it">stede</hi>, beta attests the verb
								<hi rend="it">stode</hi>. Although the <hi rend="bold">C</hi> line is revised, its sense and
							its final stave agree with beta's <hi rend="it">stode</hi>.</note></l><l id="R.18.87" n="KD.18.84"> To <app loc="R.18.87"><lem wit="R Cr F">touche</lem><rdg wit="Most beta mss">touche hym</rdg></app><note type="textual" id="R.18.87.n.1"><ref>R.18.87:</ref>
							The beta phrase is <hi rend="it">To touche hym</hi>. Though this line is slightly revised in
							the <hi rend="bold">C</hi> version, it is clear that <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta
							on this variant.</note> or to taste hym  or take hym doun of rode .</l><l id="R.18.88" n="KD.18.85"> But þis blinde bacheler<expan>e</expan>  <app loc="R.18.88"><lem wit="R F">þat</lem><rdg wit="Beta (M Cr W)">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.18.88.n.1"><ref>R.18.88:</ref>
							Some beta copies omit <hi rend="it">þat</hi>; others read <hi rend="it">þanne</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees here with alpha.</note> bar<expan>e</expan> hym thoruȝ þe
						herte .</l><l id="R.18.89" n="KD.18.86"> Þe blode sprange doune be þe spere  &amp; <app loc="R.18.89"><lem wit="R F">opned</lem><rdg wit="All beta mss">vnspered</rdg></app>
						<note type="textual" id="R.18.89.n.1"><ref>R.18.89:</ref> Alpha
							had lost the alliterating stave from the b-verse, substituting the common synonym <hi rend="it">opned</hi> for beta's <hi rend="it">vnspered</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> reads
							as beta.</note> þe kniȝtes eyȝes .</l><l id="R.18.90" n="KD.18.87"> Þan fel þe kniȝte vpon knes  and criede <app loc="R.18.90"><lem wit="R">ih<expan>es</expan>u</lem><rdg wit="All beta mss">hym</rdg></app><note type="textual" id="R.18.90.n.1"><ref>R.18.90:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">crist</hi> and beta's <hi rend="it">hym</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with R.</note> mercy .</l><l id="R.18.91" n="KD.18.88"> Aȝeine my will<expan>e</expan> it was lorde  to wounde
						ȝow so sore .</l><l id="R.18.92" n="KD.18.89"> He siȝede and seyde  sore it me athenketh .</l><l id="R.18.93" n="KD.18.90"> For þe dede þat I haue do  I do me in
							ȝour<expan>e</expan> grace .</l><l id="R.18.94" n="KD.18.91"> Haue on me reuthe riȝtful ih<expan>es</expan>u  and
						riȝt with þat he wepte .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.95" n="KD.18.92"> ¶ Þanne gan feith felli  þe fals iewes despise .</l><l id="R.18.96" n="KD.18.93"> Called hem caytyues  acorsed <app loc="R.18.96"><lem wit="R F">hem</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.18.96.n.1"><ref>R.18.96:</ref>
							Beta omits the second <hi rend="it">hem</hi> from this line. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with beta.</note> for euere .</l><l id="R.18.97" n="KD.18.94"> For þis foule vilenye  veniaunce to ȝow alle .</l><l id="R.18.98" n="KD.18.95"> To do þe blinde bete hym I<seg type="shadowHyphen">-</seg>bounde
						 it was a boies conseile .</l><l id="R.18.99" n="KD.18.96"> Cursed caityues  knyȝthod was it neuere .</l><l id="R.18.100" n="KD.18.97"> To mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>do a dede body  bi
						day or bi niȝte .</l><l id="R.18.101" n="KD.18.98"> Þe gre ȝut hath he geten  for alle his grete wounde
						.</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.102" n="KD.18.99"> ¶ For ȝoure champion chiualer<expan>e</expan>  chef
						kniȝt of ȝow alle .</l><l id="R.18.103" n="KD.18.100"> Ȝelt hym recreaunt rennyng<expan>e</expan> 
						riȝt at ih<expan>es</expan>us wille .</l><l id="R.18.104" n="KD.18.101"> For be this derkenesse I<seg type="shadowHyphen">-</seg>do
						 <app loc="R.18.104"><lem wit="R F">deth</lem><rdg wit="All beta mss">his deth</rdg></app> worth <app loc="R.18.104"><lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>venkesched</lem><rdg wit="All beta mss">avenged</rdg></app> .<note type="textual" id="R.18.104.n.1"><ref>R.18.104:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">deth worth I-venkesched</hi>, beta's
							b-verse reads <hi rend="it">his deth worth avenged</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note></l><l id="R.18.105" n="KD.18.102"> And ȝe lordeynes han I<seg type="shadowHyphen">-</seg>loste
						 for lif schal haue þe maistri .</l><l id="R.18.106" n="KD.18.103"> And ȝoure fraunchise þat fre was  fallen is in
						thraldam .</l><l id="R.18.107" n="KD.18.104"> And ȝe cherles and ȝour<expan>e</expan> children
						 cheue schal ȝe neuere .</l><l id="R.18.108" n="KD.18.105"> Ne haue lordeschip<expan>pe</expan> in londe  ne none
						lond tulye .</l><l id="R.18.109" n="KD.18.106"> But alle barayne be  and vsurie vsen  </l><l id="R.18.110" n="KD.18.107"> Whiche is lif þat oure lorde  in alle lawes acorseth
						.</l><l id="R.18.111" n="KD.18.108"> Now ȝoure gode dayes be do  as daniel
							p<expan>ro</expan>phecide .</l><l id="R.18.112" n="KD.18.109"> Whan crist cam <app loc="R.18.112"><lem wit="R">þe</lem><rdg wit="Most beta mss">her</rdg></app> kyngdom<note type="textual" id="R.18.112.n.1"><ref>R.18.112:</ref> R's <hi rend="it">þe kyngdom</hi> is unique; F shows <hi rend="it">to his
								kyngdom</hi> while beta reads <hi rend="it">her kyngdom</hi> (though the CrWHm subset
							attests <hi rend="it">of hir kyngdom</hi>).</note>  þe crou<expan>n</expan>ne schulde
							<app loc="R.18.112"><lem wit="R F">lese</lem><rdg wit="Most beta mss">cesse</rdg></app> .</l><fw type="sig" place="bottomRight" id="R.18.112.f.1">n ii<supplied source="adjacent folios">ij<expan>us</expan></supplied><note type="codicological" id="R.18.112.f.1.n.1"><ref>R.18.112:</ref> A fragment of a signature remains at the bottom right margin of this
							leaf: <hi rend="it">n ii</hi>.</note></fw><milestone n="91v" unit="fol." entity="B.R91v"/><l id="R.18.113" n="KD.18.109α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cu<expan>m</expan> veniat sanct<expan>us</expan>
								<app loc="R.18.113"><lem wit="R F">sanctor<expan>um</expan></lem><rdg wit="Most beta mss">sanctorum cessabit unixo vextra</rdg></app><note type="textual" id="R.18.113.n.1"><ref>R.18.113:</ref> Alpha omits the rest of the verse, which beta completes by adding <foreign lang="lat">cessabit vnxio vestra</foreign>. The beta version of this citation is also that
									of the P family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts; the X family shows more internal
									variation, with some of the best witnesses ending the citation at <foreign lang="lat">cessat</foreign>.</note> .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.114" n="KD.18.110"> ¶ What for fere of þis ferly  and of <app loc="R.18.114"><lem wit="R">þo</lem><rdg wit="All other mss">þe</rdg></app><note type="textual" id="R.18.114.n.1"><ref>R.18.114:</ref> R's <hi rend="it">þo</hi> is unique; F and beta have <hi rend="it">þe</hi>.
							Some <hi rend="bold">C</hi> manuscripts read <hi rend="it">thes</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta and F.</note> fals iewes .</l><l id="R.18.115" n="KD.18.111"> I drouȝ me in þat derknesse  to <foreign lang="lat">descendit ad inferna</foreign> .</l><l id="R.18.116" n="KD.18.112"> And þere I seiȝ sothly  <foreign lang="lat">secundu<expan>m</expan> scripturas</foreign> .</l><l id="R.18.117" n="KD.18.113"> Out of þe west cost  a wenche as me thouȝte .</l><l id="R.18.118" n="KD.18.114"> Cam walkyng<expan>e</expan> in <app loc="R.18.118"><lem wit="R">þat</lem><rdg wit="All other mss">þe</rdg></app><note type="textual" id="R.18.118.n.1"><ref>R.18.118:</ref> R's <hi rend="it">þat</hi> is unique; F and beta read <hi rend="it">þe</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> weye
						 to helwarde sche lokede .</l><l id="R.18.119" n="KD.18.115"> Mercy hiȝt þat mayde  a meke thyng<expan>e</expan>
							with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle .</l><l id="R.18.120" n="KD.18.116"> A ful benygne burde  and buxu<expan>m</expan> of speche
						.</l><l id="R.18.121" n="KD.18.117"> Hire suster as it semede  cam sofly
							walkyng<expan>e</expan> .</l><l id="R.18.122" n="KD.18.118"> Euene out of þe est  and westwarde sche lokede .</l><l id="R.18.123" n="KD.18.119"> A ful co<expan>m</expan>mely creatur<expan>e</expan> 
						treuthe sche hiȝte .</l><l id="R.18.124" n="KD.18.120"> For þe v<expan>er</expan>tue þat hire folwed  aferde was
						sche neu<expan>er</expan>e .</l><l id="R.18.125" n="KD.18.121">
						<app loc="R.18.125"><lem wit="R F">And</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app> whan<note type="textual" id="R.18.125.n.1"><ref>R.18.125:</ref> Beta omits alpha's <hi rend="it">And</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with beta.</note> þis maydenes mette  m<expan>er</expan>cy and treuthe .</l><l id="R.18.126" n="KD.18.122"> Eyther asked other  of þis grete wonder .</l><l id="R.18.127" n="KD.18.123"> Of þe dene and of þe derkenesse  &amp; how þe day rowede
						.</l><l id="R.18.128" n="KD.18.124"> And <app loc="R.18.128"><lem wit="R F">swich</lem><rdg wit="Most beta mss">which</rdg></app><note type="textual" id="R.18.128.n.1"><ref>R.18.128:</ref> For alpha's <hi rend="it">swich</hi>, beta reads <hi rend="it">which</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> a liȝte and a lem  lay byfor
						helle .</l><l id="R.18.129" n="KD.18.125"> Ich haue ferly of þis fare  in feith seide treuthe .</l><l id="R.18.130" n="KD.18.126"> And am wendyng<expan>e</expan> to witte  what þis <app loc="R.18.130"><lem wit="R"><sic>wonde</sic><corr>wonde[r]</corr></lem><rdg wit="All other mss">wonder</rdg></app> meneth .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.131" n="KD.18.127"> ¶ Haue no m<expan>er</expan>uayle q<expan>uo</expan>d
							m<expan>er</expan>cy  murthe it betokneth .</l><l id="R.18.132" n="KD.18.128"> A <app loc="R.18.132"><lem wit="R Cr G C2 F">mayde</lem><rdg wit="Most beta mss">mayden</rdg></app> þat hat marie  and moder with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute
							felyng<expan>e</expan> .</l><l id="R.18.133" n="KD.18.129"> Of any <app loc="R.18.133"><lem wit="R F">kende</lem><rdg wit="Most beta mss">kynnes</rdg></app><note type="textual" id="R.18.133.n.1"><ref>R.18.133:</ref> For alpha's <hi rend="it">kende</hi>, beta reads <hi rend="it">kynnes</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> reads either <hi rend="it">kynde</hi> (X family) or <hi rend="it">kynde of</hi> (P family).</note> creatur<expan>e</expan>  co<expan>n</expan>seyued
						thoruȝ speche .</l><l id="R.18.134" n="KD.18.130"> And grace of þe holy gost  wex grete with childe .</l><l id="R.18.135" n="KD.18.131"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen wem  in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þis worlde sche brouȝte hym .</l><l id="R.18.136" n="KD.18.132"> And þat my tale be trewe  I take god to witnesse .</l><l id="R.18.137" n="KD.18.133"> Sith þis barne was bore  ben thretty wynter passed .</l><l id="R.18.138" n="KD.18.134"> Wich deyede and deth tholede  þis day aboute mydday .</l><l id="R.18.139" n="KD.18.135"> And þat is cause of þis clipps  þ<expan>a</expan>t
						closeth now þe sonne </l><l id="R.18.140" n="KD.18.136"> In menyng<expan>e</expan> þat man schal  fro merkenesse
						be drawe .</l><l id="R.18.141" n="KD.18.137"> Þe while þis liȝte and þis lem  schal lucyfer
						ablende .</l><l id="R.18.142" n="KD.18.138"> For patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  han
							p<expan>re</expan>ched here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of often .</l><l id="R.18.143" n="KD.18.139"> Þat man schal man saue  thoruȝ a maydenes helpe
						.</l><l id="R.18.144" n="KD.18.140"> And þat was tynt þoruȝ tre  tre schal it wynne .</l><l id="R.18.145" n="KD.18.141"> And þat deth dou<expan>n</expan> brouȝt  deth schal
						releue .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.146" n="KD.18.142"> ¶ Þat þow tellest q<expan>uo</expan>d treuthe  is but a
						tale of waltrott</l><milestone n="92r" unit="fol." entity="B.R92r"/><l id="R.18.147" n="KD.18.143"> For adam &amp; eue  and abrah<expan>a</expan>m with other
						.</l><l id="R.18.148" n="KD.18.144"> Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  þat in peyne
						lygen .</l><l id="R.18.149" n="KD.18.145"> Leue þow neu<expan>er</expan>e þat ȝone liȝte 
						hem on lofte<note type="textual" id="R.18.149.n.1"><ref>R.18.149:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">on lofte</hi>, beta reads <hi rend="it">alofte</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> brynge .</l><l id="R.18.150" n="KD.18.146"> Ne haue hem oute of helle  halde þi tonge mercy .</l><l id="R.18.151" n="KD.18.147"> It is <app loc="R.18.151"><lem wit="R F">but</lem><rdg wit="Most beta mss">but a</rdg></app> trufle þat þow telleste  <note type="textual" id="R.18.151.n.1"><ref>R.18.151:</ref> Beta begins the b-verse with a reiterated
							pronoun reference: <hi rend="it"><hi rend="bold">I</hi> treuth wote</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note>
						<app loc="R.18.151"><lem wit="R F">treuthe</lem><rdg wit="All beta mss">I treuth</rdg></app> wote þe sothe .</l><l id="R.18.152" n="KD.18.148"> For þat is ones in helle  out cometh it neuere .</l><l id="R.18.153" n="KD.18.149"> Iob þe p<expan>ro</expan>phete patriarche 
							rep<expan>re</expan>ueth þi sawes .</l><l id="R.18.154" n="KD.18.149α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quia in inferno nulla e<expan>st</expan>
									redempc<expan>i</expan>o .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.155" n="KD.18.150"> ¶ Þanne m<expan>er</expan>cy ful myldly  mouthed þes
						wordes .</l><l id="R.18.156" n="KD.18.151"> Þoruȝ exp<expan>er</expan>ience q<expan>uo</expan>d he I
						hope <app loc="R.18.156"><lem wit="R">þow schalt</lem><rdg wit="Most beta mss">þei shal</rdg></app><note type="textual" id="R.18.156.n.1"><ref>R.18.156:</ref> R's <hi rend="it">þow schalt</hi> is unique; F has <hi rend="it">y shal</hi>
							while beta reads <hi rend="it">þei shal</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> be saued .</l><l id="R.18.157" n="KD.18.152"> For venym fordoth venym  and þat I p<expan>ro</expan>ue
						be resou<expan>n</expan> .</l><l id="R.18.158" n="KD.18.154"> For of alle venymes  foulest is þe
							scorpiou<expan>n</expan> .</l><l id="R.18.159" n="KD.18.155"> May no medicyne helpe  þe place þere he stengeth .</l><l id="R.18.160" n="KD.18.156"> Til he be dede and do þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>to
						 þe euel he destruyeth .</l><l id="R.18.161" n="KD.18.157"> Þe furst venymouste  þoruȝ <app loc="R.18.161"><lem wit="R F">v<expan>er</expan>tue</lem><rdg wit="All beta mss">venym</rdg></app><note type="textual" id="R.18.161.n.1"><ref>R.18.161:</ref> For alpha's <hi rend="it">vertue</hi>, beta reads <hi rend="it">venym</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue .</l><l id="R.18.162" n="KD.18.158"> So schal þis deth <app loc="R.18.162"><lem wit="R F">do</lem><rdg wit="All beta mss">fordo</rdg></app><note type="textual" id="R.18.162.n.1"><ref>R.18.162:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">fordo</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note>  I dar my lif legge .</l><l id="R.18.163" n="KD.18.159"> Alle þat deth dede furste  þoruȝ þe deueles
							entysyng<expan>e</expan> .</l><l id="R.18.164" n="KD.18.160"> And riȝt as þoruȝ gile  man was bigyled .</l><l id="R.18.165" n="KD.18.161"> So schal grace þat bigan  make a gode sleyȝte .</l><l id="R.18.166" n="KD.18.162α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ars vt artem <app loc="R.18.166"><lem wit="R"><sic>fallereth</sic><corr>falleret</corr></lem><rdg wit="All other mss">falleret</rdg></app> <note type="textual" id="R.18.166.n.1"><ref>R.18.166:</ref> This obvious Latin spelling mistake is probably attributable to the same
									general pattern of final &lt;-t&gt; being often equated to final &lt;-th&gt; in this
									tradition's English spellings (discussed in the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref>.</note></foreign></hi>
					</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.167" n="KD.18.163"> ¶ Now suffre we seyde treuthe  I se as me thenketh .</l><l id="R.18.168" n="KD.18.164"> Oute of þe nippe of þe north  nauȝt ful fer hennes
						.</l><l id="R.18.169" n="KD.18.165"> Riȝtwisnesse come rennyng<expan>e</expan>  rest we
						þe while  </l><l id="R.18.170" n="KD.18.166"> For he<note type="lexical" id="R.18.170.n.1"><ref>R.18.170:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> wote more þan we  he<note type="lexical" id="R.18.170.n.2"><ref>R.18.170:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> was er we bothe .</l><l id="R.18.171" n="KD.18.167"> Þat is soth seide m<expan>er</expan>cy  &amp; I se here
						bi southe .</l><l id="R.18.172" n="KD.18.168"> Where <app loc="R.18.172"><lem wit="R">cometh pes</lem><rdg wit="All other mss">pees cometh</rdg></app><note type="textual" id="R.18.172.n.1"><ref>R.18.172:</ref> R's phrase is reversed in F and beta to <hi rend="it">pees cometh</hi>, but
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> pleyinge  in pacience I<seg type="shadowHyphen">-</seg>clothed .</l><l id="R.18.173" n="KD.18.169"> Loue hath coueyted hir<expan>e</expan> longe  leue I non
						other</l><l id="R.18.174" n="KD.18.170"> But he sent hir som<expan>m</expan>e l<expan>ett</expan>re
						 what þis liȝt bimeneth .</l><l id="R.18.175" n="KD.18.171"> Þat ou<expan>er</expan>houeth helle þus  <app loc="R.18.175"><lem wit="R L(altered) F">he</lem><rdg wit="Most beta mss">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.18.175.n.1"><ref>R.18.175:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note><note type="textual" id="R.18.175.n.2"><ref>R.18.175:</ref> Where alpha and L read <hi rend="it">he</hi> (altered to
								<hi rend="it">she</hi> in L), the other beta copies read <hi rend="it">she</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha and L's original reading.</note> vs schal telle .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.176" n="KD.18.172"> ¶ Whan pes in pacience clothed  aproched
							ner<expan>e</expan> hem tweyne .</l><l id="R.18.177" n="KD.18.173"> Riȝtwisnesse hir<expan>e</expan> reuerenced  for
							hir<expan>e</expan> riche clothyng<expan>e</expan> .</l><l id="R.18.178" n="KD.18.174"> And preied pes to tel hir<expan>e</expan>  to what place
							<app loc="R.18.178"><lem wit="R G F">he</lem><rdg wit="Most beta mss">she</rdg></app><note type="textual" id="R.18.178.n.1"><ref>R.18.178:</ref> R's <hi rend="it">he</hi> is an alpha variant; beta has <hi rend="it">she</hi>, and <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> wolde .</l><l id="R.18.179" n="KD.18.175"> And in hir<expan>e</expan> gay garmentz  wham <app loc="R.18.179"><lem wit="R">he</lem><rdg wit="Most beta mss">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.18.179.n.1"><ref>R.18.179:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note><note type="textual" id="R.18.179.n.2"><ref>R.18.179:</ref> R's <hi rend="it">he</hi> is an alpha variant; beta has
								<hi rend="it">she</hi>, and <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> grete
						thouȝte .<note type="codicological" id="R.18.179.n.3"><ref>R.18.179:</ref> R omits his usual blank line between verse strophes after this line,
							presumably because the next line is the last ruled one on this side.</note></l></lg><lg type="strophe"><l id="R.18.180" n="KD.18.176"> ¶ Mi wille is to wende q<expan>uo</expan>d <app loc="R.18.180"><lem wit="R">he</lem><rdg wit="All other mss">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.18.180.n.1"><ref>R.18.180:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note><note type="textual" id="R.18.180.n.2"><ref>R.18.180:</ref> R's <hi rend="it">he</hi> is an alpha variant; beta has
								<hi rend="it">she</hi>.</note>  and welcome hem alle .</l><milestone n="92v" unit="fol." entity="B.R92v"/><l id="R.18.181" n="KD.18.177"> Þat many day miȝte I nouȝte se  for merknesse
						of synne .</l><l id="R.18.182" n="KD.18.178"> Adam and eue and other mo in helle .</l><l id="R.18.183" n="KD.18.179"> Moyses and many mo  mercy schal haue .<note type="textual" id="R.18.183.n.1"><ref>R.18.183:</ref> Alpha
							omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>:<lb/>
							<hi rend="it">And I shal daunce þerto do þow so sustre</hi>. This beta-attested line also
							occurs in the <hi rend="bold">C</hi> version.</note></l><l id="R.18.184" n="KD.18.181"> For ih<expan>es</expan>us iusted wel  ioye bigynneth dawe
						.</l><l id="R.18.185" n="KD.18.181α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ad vesperu<expan>m</expan> demorabitur fletus &amp; ad
									matutinu<expan>m</expan> leticia .</foreign></hi></l><l id="R.18.186" n="KD.18.182"> Loue þat is my le<expan>m</expan>man  suche
							l<expan>ett</expan>res <app loc="R.18.186"><lem wit="R">he</lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.18.186.n.1"><ref>R.18.186:</ref> R's <hi rend="it">he me</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi>
							copies, the others all omitting <hi rend="it">he</hi>. However, a majority of the X family of
								<hi rend="bold">C</hi> reads this phrase in agreement with R. The other <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with beta.</note> me sent .</l><l id="R.18.187" n="KD.18.183"> Þat <app loc="R.18.187"><lem wit="R F">mercy</lem><rdg wit="Most beta mss">mercy my sustre</rdg></app><note type="textual" id="R.18.187.n.1"><ref>R.18.187:</ref> Alpha has obviously dropped a stave. Beta manuscripts add <hi rend="it">my
								sustre</hi> after <hi rend="it">mercy</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note>
						and I  mankende schulde saue .</l><l id="R.18.188" n="KD.18.184"> And þat god hath forgyue  &amp; graunted me pes &amp;
							m<expan>er</expan>cy .</l><l id="R.18.189" n="KD.18.185"> To be mannes meynp<expan>er</expan>nour<expan>e</expan> 
						for euer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>more after .</l><l id="R.18.190" n="KD.18.186"> Lo here þe patent q<expan>uo</expan>d pees  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In pace in idip<expan>su</expan>m .</foreign></hi></l><l id="R.18.191" n="KD.18.187"> And þat þis dede schal dur<expan>e</expan>  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">dormiam &amp; requiescam .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.192" n="KD.18.188"> ¶ What rauestow q<expan>uo</expan>d riȝtwisnesse  or
						þow art riȝt dronke .</l><l id="R.18.193" n="KD.18.189"> Leuestow þat ȝonde liȝte  vnlouke miȝte
						helle .</l><l id="R.18.194" n="KD.18.190"> And saue mannes soule  suster wene <app loc="R.18.194"><lem wit="R F">þow</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.18.194.n.1"><ref>R.18.194:</ref> Beta omits alpha's <hi rend="it">þow</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with beta.</note> it neuer<expan>e</expan> .</l><l id="R.18.195" n="KD.18.191"> At þe bigynnyng<expan>e</expan> god  gaf þe dome hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue .</l><l id="R.18.196" n="KD.18.192"> Þat adam and eue  and alle þat hem sued .</l><l id="R.18.197" n="KD.18.193"> Schulde deye dou<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>riȝt  and dwelle in peyne after .</l><l id="R.18.198" n="KD.18.194"> Ȝif þat þei touched a tre  and þe fruit eten .</l><l id="R.18.199" n="KD.18.195"> Adam afterwarde  aȝenes his defence .</l><l id="R.18.200" n="KD.18.196"> Frette of þat fruit and forsoke as it were .</l><l id="R.18.201" n="KD.18.197"> Þe loue of oure lorde and his lore bothe .</l><l id="R.18.202" n="KD.18.198"> And folwed þat þe fende tauȝte  &amp; his felawes
						wille .<note type="textual" id="R.18.202.n.1"><ref>R.18.202:</ref> Hereafter, alpha omits a line preserved in beta and in most <hi rend="bold">C</hi> version witnesses:<lb/>
							<hi rend="it">Aȝeines resoun I riȝtwisnesse recorde þus with treuth</hi>. A related
							problem is that the single best <hi rend="bold">B</hi> witness, manuscript L, reads <hi rend="it">I</hi> rather than <hi rend="it">and</hi> in the middle of the line, a superior
							choice also attested by a select group of the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts
							(XYcI).</note></l><l id="R.18.203" n="KD.18.200"> Þat her<expan>e</expan> peyne be p<expan>er</expan>petuel
						 &amp; no preyere hem helpe .</l><l id="R.18.204" n="KD.18.201"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi late hem chewe as þei
						chose  &amp; chide we nauȝte sustres .</l><l id="R.18.205" n="KD.18.202"> For it is botles bale  þe bitte þat þei eten .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.206" n="KD.18.203"> ¶ And<note type="textual" id="R.18.206.n.1"><ref>R.18.206:</ref> L and Y join R in merely implying, rather than stating, the
							pronoun subject here, but F agrees with the other beta copies in reading explicitly <hi rend="it">And I shal</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with F and the beta
							majority.</note> schal <app loc="R.18.206"><lem wit="R F">preie</lem><rdg wit="All beta mss"> preue </rdg></app><note type="textual" id="R.18.206.n.2"><ref>R.18.206:</ref> R's <hi rend="it">preie</hi> is an alpha variant. Beta has <hi rend="it">preue</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> q<expan>uo</expan>d pees
						 her<expan>e</expan> peyne mote haue ende .</l><l id="R.18.207" n="KD.18.204"> And wo into wel  mowe wende at þe laste .</l><l id="R.18.208" n="KD.18.205"> For <app loc="R.18.208"><lem wit="R">þei</lem><rdg wit="All beta mss">had þei</rdg></app> wiste<note type="textual" id="R.18.208.n.1"><ref>R.18.208:</ref> Beta reads <hi rend="it"><hi rend="bold">had</hi> þei wist</hi>. Almost
							certainly alpha omitted <hi rend="it">had</hi> since the only evidence for it in that family
							is in the form of a supralinear correction in the scribal hand of F, which, as a result,
							reads <hi rend="it">þey <hi rend="bold">hadde</hi> wiste</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with beta.</note> of no wo  wele hadde þei nauȝte knowe .</l><l id="R.18.209" n="KD.18.206"> For no wiȝt wote what wele is  þ<expan>a</expan>t
							neu<expan>er</expan>e wo suffrede .</l><l id="R.18.210" n="KD.18.207"> Ne what is hote hunger<expan>e</expan>  þat hadde
							neu<expan>er</expan>e defaute .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.211" n="KD.18.208"> ¶ If no niȝt ne were  no man as I leue .</l><l id="R.18.212" n="KD.18.209"> Schuld witte witt<expan>er</expan>ly  what day is to mene
						.</l><l id="R.18.213" n="KD.18.210"> Schuld neu<expan>er</expan>e riȝt riche man  þat
						lyueth in reste and ese .</l><l id="R.18.214" n="KD.18.211"> Wite what wo is  ne wer<expan>e</expan> þe deth of kende
						.</l><milestone n="93r" unit="fol." entity="B.R93r"/><l id="R.18.215" n="KD.18.212"> So god þat bigan alle  of his gode wille .</l><l id="R.18.216" n="KD.18.213"> Bycam man of a mayde  mankende to saue .</l><l id="R.18.217" n="KD.18.214"> And suffre<note type="textual" id="R.18.217.n.1"><ref>R.18.217:</ref> R's error here (<hi rend="bold">Bx</hi> = <hi rend="it">suffred</hi>) is almost unique, being shared only with Cr<hi rend="sup">2-3</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> to be solde
						 <app loc="R.18.217"><lem wit="R F">and</lem><rdg wit="All beta mss">to</rdg></app><note type="textual" id="R.18.217.n.2"><ref>R.18.217:</ref> For alpha's <hi rend="it">and</hi>, beta reads <hi rend="it">to</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> se þe sorwe of deying<expan>e</expan> .</l><l id="R.18.218" n="KD.18.215"> Þe whiche vnknitteth alle care  and
							comsyng<expan>e</expan> is of rest .</l><l id="R.18.219" n="KD.18.216"> For til <foreign lang="lat">modicu<expan>m</expan></foreign>
						mette with vs  I may it wel auowe .</l><l id="R.18.220" n="KD.18.217"> Wote no wiȝte as I wene  what is <app loc="R.18.220"><lem wit="R">nouȝte</lem><rdg wit="Most beta mss">ynough</rdg></app><note type="textual" id="R.18.220.n.1"><ref>R.18.220:</ref> R's <hi rend="it">is nouȝte</hi> is unique; F shows <hi rend="it">it
								is</hi>, while beta has <hi rend="it">is ynough</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta, reading <hi rend="it">is ynow</hi>.</note> to mene .</l><l id="R.18.221" n="KD.18.218"> Forthi god of his godenesse  þe furste gome adam .</l><l id="R.18.222" n="KD.18.219"> Sette hym in solace  and in sou<expan>er</expan>eyne <app loc="R.18.222"><lem wit="R F">ioye</lem><rdg wit="All beta mss">myrthe</rdg></app> .<note type="textual" id="R.18.222.n.1"><ref>R.18.222:</ref> Beta has <hi rend="it">myrthe</hi> in place of alpha's <hi rend="it">ioye</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note></l><l id="R.18.223" n="KD.18.220"> And sitthen he suffred hym synege<note type="lexical" id="R.18.223.n.1"><ref>R.18.223:</ref> R's <hi rend="it">synege</hi> is a unique form here; cf. <ref target="R.17.242">R.17.242:</ref>.</note>  sorwe to fele .</l><l id="R.18.224" n="KD.18.221"> To wite what wele <app loc="R.18.224"><lem wit="R F">is</lem><rdg wit="All beta mss">was</rdg></app><note type="textual" id="R.18.224.n.1"><ref>R.18.224:</ref> Beta has the past form, <hi rend="it">was</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with beta.</note>  kendeliche to knowe it .</l><l id="R.18.225" n="KD.18.222"> And after god auntred hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						 &amp; toke adames kende .</l><l id="R.18.226" n="KD.18.223"> To wite what he hath sufred in thre sundri places .</l><l id="R.18.227" n="KD.18.224"> Bothe in heuene and in herthe  and nowe til helle he
						thenketh .</l><l id="R.18.228" n="KD.18.225"> To wite what alle wo is  þat wote of alle ioye .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.229" n="KD.18.226"> ¶ So it schal far<expan>e</expan> be þis folke  here foly
						and here synne .</l><l id="R.18.230" n="KD.18.227"> Schal lere hem what langour<expan>e</expan> is  and
							blisse<note type="textual" id="R.18.230.n.1"><ref>R.18.230:</ref> R's <hi rend="it">blisse</hi> agrees only with G; F omits the word, merging
							this b-verse with the next line, while beta has <hi rend="it">lisse</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende .</l><l id="R.18.231" n="KD.18.228"> Wote no wiȝte what werr<expan>e</expan> is  þere þat
						pees regneth .</l><l id="R.18.232" n="KD.18.229"> Ne what is witt<expan>er</expan>ly wele  til weyleweye
						hym teche .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.233" n="KD.18.230"> ¶ Þanne was þer<expan>e</expan> a wiȝte  with to
						brode eyȝes .</l><l id="R.18.234" n="KD.18.231"> Boek hiȝte þat bewpere  a bolde man of speche .</l><l id="R.18.235" n="KD.18.232"> By godes body q<expan>uo</expan>d þis boke  I wil bere
						witnesse .</l><l id="R.18.236" n="KD.18.233"> Þat þo þis barne was I<seg type="shadowHyphen">-</seg>bore
						 þer<expan>e</expan> blased a sterre .</l><l id="R.18.237" n="KD.18.234"> Þat alle þe <app loc="R.18.237"><lem wit="R F">men</lem><rdg wit="Most beta mss">wyse</rdg></app><note type="textual" id="R.18.237.n.1"><ref>R.18.237:</ref> Alpha's <hi rend="it">men</hi> breaks the alliterative pattern of the
							a-verse; cf. beta's <hi rend="it">wyse</hi>. Cr may have consulted both alpha and beta copies
							and tried to split the difference with its <hi rend="it">wise men</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note>
						<app loc="R.18.237"><lem wit="R F">in</lem><rdg wit="All beta mss">of</rdg></app> þis worlde  in o witt acordeden .</l><l id="R.18.238" n="KD.18.235"> Þat swilk a barn was yborn  in bethlem þe<note type="textual" id="R.18.238.n.1"><ref>R.18.238:</ref> R's <hi rend="it">þe</hi> is supported only by W; all other <hi rend="bold">B</hi> copies, including
							F, omit it. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with RW on the presence of <hi rend="it">þe</hi> here.</note> cite </l><l id="R.18.239" n="KD.18.236"> Þat mannes soule schulde saue  and synne <app loc="R.18.239"><lem wit="R"><sic>destuye</sic><corr>dest[r]uye</corr></lem><rdg wit="All other mss">destroye</rdg></app> .</l><l id="R.18.240" n="KD.18.237"> And alle þe elementz q<expan>uo</expan>d þe boke 
							her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of bereth witnesse .</l><l id="R.18.241" n="KD.18.238"> Þat he was god þat alle wrouȝte  þe walkne furste
						schewede .</l><l id="R.18.242" n="KD.18.239"> Þo þat weren in heuene  token <foreign lang="lat">stella
							comata</foreign> .</l><l id="R.18.243" n="KD.18.240"> And tendeden her<expan>e</expan> as a torche  to
							reu<expan>er</expan>encen his burthe .</l><l id="R.18.244" n="KD.18.241"> Þe liȝte folwed þe lorde  in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe lowe erthe</l><l id="R.18.245" n="KD.18.242"> Þe water witnesseth þat he was god  for he wente on it
						.</l><l id="R.18.246" n="KD.18.243"> Peter þe apostle parceyued his gate .</l><l id="R.18.247" n="KD.18.244"> And as he wente on <app loc="R.18.247"><lem wit="R">þat</lem><rdg wit="All other mss">þe</rdg></app><note type="textual" id="R.18.247.n.1"><ref>R.18.247:</ref> R's <hi rend="it">þat</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi>
							witnesses have <hi rend="it">þe</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> wat<expan>er</expan>  wel hym knewe and seyde .</l><l id="R.18.248" n="KD.18.244α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Iube me venire ad te super aquas .</foreign></hi></l><l id="R.18.249" n="KD.18.245"> And lo how þe so<expan>n</expan>ne gan <app loc="R.18.249"><lem wit="R F">loke</lem><rdg wit="Most beta mss">louke</rdg></app>  hire liȝte in hire<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l><milestone n="93v" unit="fol." entity="B.R93v"/><l id="R.18.250" n="KD.18.246"> Whan sche sey hym suffre  þat sonne and <app loc="R.18.250"><lem wit="R F">mone</lem><rdg wit="All beta mss">se</rdg></app><note type="textual" id="R.18.250.n.1"><ref>R.18.250:</ref> Beta reads <hi rend="it">se</hi> in place of alpha's <hi rend="it">mone</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> made .</l><l id="R.18.251" n="KD.18.247"> Þe erthe for heuynesse  þat he wolde suffre .</l><l id="R.18.252" n="KD.18.248"> Quakede as quikke thyng<expan>e</expan>  &amp; al <app loc="R.18.252"><lem wit="R F">biquasche</lem><rdg wit="Most beta mss">biquasht</rdg></app><note type="textual" id="R.18.252.n.1"><ref>R.18.252:</ref> R's <hi rend="it">biquasche</hi> is an alpha variant; beta shows a preterite
							form, <hi rend="it">biquasht</hi>. Though many <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with
							beta on the tense of the verb (= <hi rend="it">toquasched</hi>), the best X family copies, as
							well as some in the P family, read <hi rend="it">toquasch</hi>, agreeing with alpha.</note>
						þe roche .</l><l id="R.18.253" n="KD.18.249"> Lo helle miȝte nouȝte holde  but opnede þo god
						tholed .</l><l id="R.18.254" n="KD.18.250"> And lete oute symondes sones  to sen hym hange on rode
						.</l><l id="R.18.255" n="KD.18.251"> And now schal <app loc="R.18.255"><lem wit="R"><sic>lucifer it</sic><corr>lucifer [lese] it</corr></lem><rdg wit="Most beta mss">lucifer leue it</rdg></app><note type="textual" id="R.18.255.n.1"><ref>R.18.255:</ref> R uniquely omits an essential word at this point; the beta manuscripts read
								<hi rend="it">leue</hi> while F reads <hi rend="it">leese</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with beta.</note>  þow hym lothe thenke .<note type="textual" id="R.18.255.n.2"><ref>R.18.255:</ref> Immediately hereafter,
							alpha omitted the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi>: <lb/>
							<hi rend="it">For gygas þe geaunt with a gynne engyned <lb/> To breke &amp; to bete dounn þat
								ben aȝeines ihesus</hi>. A revised version of these two lines appears in the <hi rend="bold">C</hi> version.</note></l><l id="R.18.256" n="KD.18.255"> And I boek wil be brente  but ih<expan>es</expan>us rise
						to lyue .</l><l id="R.18.257" n="KD.18.256"> In alle miȝtes of <app loc="R.18.257"><lem wit="R F">a</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app> man<note type="textual" id="R.18.257.n.1"><ref>R.18.257:</ref> Beta omits the determiner, reading simply <hi rend="it">of man</hi>.</note>
						 and his moder gladie .</l><l id="R.18.258" n="KD.18.257"> And co<expan>n</expan>forte al his kyn  and oute of care
						brynge .</l><l id="R.18.259" n="KD.18.258"> And alle þe iewene ioye  vnioynen and vnlouken .</l><l id="R.18.260" n="KD.18.259"> And but þei reuerencen  his rode &amp; his
							resurrecc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> .</l><l id="R.18.261" n="KD.18.260"> And bileue on a newe lawe  be lost lif and soule .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.262" n="KD.18.261"> ¶ Suffre we seide treuthe  I her<expan>e</expan> and se
						bothe .</l><l id="R.18.263" n="KD.18.262">
						<app loc="R.18.263"><lem wit="R F">A</lem><rdg wit="All beta mss">How a</rdg></app><note type="textual" id="R.18.263.n.1"><ref>R.18.263:</ref> Beta begins this line with <hi rend="it">How a</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha in omitting <hi rend="it">How</hi>.</note> spiriȝt speketh to helle
						 and bitt vnsperre þe ȝates .</l><l id="R.18.264" n="KD.18.262α-KD.18.263">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Attollite <app loc="R.18.264"><lem wit="R F">portas</lem><rdg wit="Most beta mss">portas &amp;c</rdg></app></foreign>  a uoys loude i<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t liȝt
							 to lucifer crieth .</hi><note type="textual" id="R.18.264.n.1"><ref>R.18.264:</ref> Beta reads this passage as two lines, dividing alpha's line
							between the Latin and the English. Though most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with
							the line division of beta, some of the best X family witnesses (XIP<hi rend="sup">2</hi>K)
							agree with alpha.</note></l><l id="R.18.265" n="KD.18.264"> Princes of þis place  vnpinneth &amp; vnlouketh .</l><l id="R.18.266" n="KD.18.265"> For here cometh with croune  þ<expan>a</expan>t
							kyng<expan>e</expan> is of glorie .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.267" n="KD.18.266"> ¶ Þanne siȝede<note type="textual" id="R.18.267.n.1"><ref>R.18.267:</ref> Alpha's form (i.e., R's <hi rend="it">siȝede</hi>), though semantically identical to beta's <hi rend="it">syked</hi>, was
							sufficiently unfamiliar to the F scribe to cause him to flounder, producing <hi rend="it">seyde</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi>'s <hi rend="it">syhed</hi> is clearly
							identical to alpha (phonologically) and distinct from beta.</note> sathan  and seide
						to <app loc="R.18.267"><lem wit="R F">helle</lem><rdg wit="All beta mss">hem alle</rdg></app> .</l><l id="R.18.268" n="KD.18.267"> Swiche a liȝte aȝeynes our<expan>e</expan> leue
						 lazar it fette .</l><l id="R.18.269" n="KD.18.268"> Kare and combraunce  is come to vs alle .</l><l id="R.18.270" n="KD.18.269"> If þis kynge come in  mankende wil he fecche .</l><l id="R.18.271" n="KD.18.270"> And lede <app loc="R.18.271"><lem wit="R F">hem</lem><rdg wit="All beta mss">it</rdg></app><note type="textual" id="R.18.271.n.1"><ref>R.18.271:</ref> Beta reads <hi rend="it">it</hi> in place of alpha's <hi rend="it">hem</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> þere <app loc="R.18.271"><lem wit="R F">lazar is</lem><rdg wit="Most beta mss">hym lyketh</rdg></app>  and liȝtliche me bynde .</l><l id="R.18.272" n="KD.18.271"> Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  han parled
							here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of longe .</l><l id="R.18.273" n="KD.18.272"> Þat swhich a lorde and a liȝte  <app loc="R.18.273"><lem wit="R F">schal</lem><rdg wit="Most beta mss">shulde</rdg></app><note type="textual" id="R.18.273.n.1"><ref>R.18.273:</ref> For alpha's <hi rend="it">schal</hi>, beta reads <hi rend="it">shulde</hi>.
							Although a few <hi rend="bold">C</hi> manuscripts support beta, <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha.</note> lede he<expan>m</expan> all<expan>e</expan> he<expan>n</expan>nes
						.</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.274" n="KD.18.273"> ¶ Listeneth q<expan>uo</expan>d lucifer  for I þis lorde
						knowe .</l><l id="R.18.275" n="KD.18.274"> Bothe þis lorde and þis liȝte  is longe ago I knewe
						hym .</l><l id="R.18.276" n="KD.18.275"> May no deth <app loc="R.18.276"><lem wit="R F">þis lorde</lem><rdg wit="All beta mss">hym</rdg></app><note type="textual" id="R.18.276.n.1"><ref>R.18.276:</ref> For alpha's phrase, <hi rend="it">þis lorde</hi>, beta reads <hi rend="it">hym</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> dere  ne no deueles
						queyntise .</l><l id="R.18.277" n="KD.18.276"> And where he wil is <app loc="R.18.277"><lem wit="R">weye</lem><rdg wit="Most other mss">his waye</rdg></app><note type="textual" id="R.18.277.n.1"><ref>R.18.277:</ref> R uniquely omits a word here; all but one of the other <hi rend="bold">B</hi> copies, including F, read <hi rend="it">is his waye</hi>; Bm transposes to <hi rend="it">his is</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi>
							majority.</note>  ac ware hym of þe p<expan>er</expan>ils .</l><l id="R.18.278" n="KD.18.277"> If he reue me <app loc="R.18.278"><lem wit="R Cr F">of</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.18.278.n.1"><ref>R.18.278:</ref> Beta apparently omitted <hi rend="it">of</hi>. But Cr agrees with alpha on
							the presence of this preposition; <hi rend="bold">Cx</hi> concurs.</note> my riȝte
						 <app loc="R.18.278"><lem wit="R F">&amp; robbe</lem><rdg wit="All beta mss">he robbeth</rdg></app><note type="textual" id="R.18.278.n.2"><ref>R.18.278:</ref> For alpha's <hi rend="it">&amp; robbe</hi>, beta reads <hi rend="it">he
								robbeth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> me be maistrie .</l><l id="R.18.279" n="KD.18.278"> For be riȝt and be resou<expan>n</expan>  þe renkes
						þat ben here .</l><l id="R.18.280" n="KD.18.279"> Body and soule be myne  bothe gode and ille .</l><l id="R.18.281" n="KD.18.280"> For hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self seide  þat
						sire is of heuene .</l><l id="R.18.282" n="KD.18.281">
						<app loc="R.18.282"><lem wit="R F">Þat</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.18.282.n.1"><ref>R.18.282:</ref> Beta omits <hi rend="it">Þat</hi>.</note> ȝif adam <app loc="R.18.282"><lem wit="R">ete</lem><rdg wit="All other mss">ete þe apple</rdg></app><note type="textual" id="R.18.282.n.2"><ref>R.18.282:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">þe apple</hi> from the end of this
							a-verse.</note>  alle schulde deye  </l><l id="R.18.283" n="KD.18.282"> And dwelle with vs deueles  þis thretyng<expan>e</expan>
						he made .</l><milestone n="94r" unit="fol." entity="B.R94r"/><l id="R.18.284" n="KD.18.283">
						<app loc="R.18.284"><lem wit="R">And</lem><rdg wit="All other mss">And he</rdg></app><note type="textual" id="R.18.284.n.1"><ref>R.18.284:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">he</hi> from the <hi rend="bold">Bx</hi>
							phrase <hi rend="it">And <hi rend="bold">he</hi> þat</hi>. <hi rend="bold">Bx</hi> was
							already lacking an alliterating initial stave.</note> þ<expan>a</expan>t sothenesse is
						 seide þese wordes .</l><l id="R.18.285" n="KD.18.284"> And I sitthen I<seg type="shadowHyphen">-</seg>sessed<note type="textual" id="R.18.285.n.1"><ref>R.18.285:</ref> The
							readings of alpha and of <hi rend="bold">Bx</hi> are doubtful here. Cf. F's <hi rend="it">Sytthe y was sesed</hi>. Beta reads <hi rend="it">And sitthen I seised</hi>.</note>
						 <app loc="R.18.285"><lem wit="R">þise seue</lem><rdg wit="Most beta mss">seuen</rdg></app> hundreth wynter .</l><l id="R.18.286" n="KD.18.285"> I leue þat lawe nil nauȝte  late hym þe leste .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.287" n="KD.18.286"> ¶ Þat is soth seide sathan  but I me sore drede .</l><l id="R.18.288" n="KD.18.287"> For þow gete hem with gile  and his gardyn breke .</l><l id="R.18.289" n="KD.18.288"> And in semblaunce of a s<expan>er</expan>pent  sete on þe
						appeltre .</l><l id="R.18.290" n="KD.18.289"> And eggedest hem to ete  eue be hire<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue .</l><l id="R.18.291" n="KD.18.290"> And toldest hire a tale  of tresou<expan>n</expan> were
						þe wordes .</l><l id="R.18.292" n="KD.18.291"> And <app loc="R.18.292"><lem wit="R F">al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so</lem><rdg wit="All beta mss">so</rdg></app><note type="textual" id="R.18.292.n.1"><ref>R.18.292:</ref> R's <hi rend="it">al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so</hi> is the alpha
							reading; beta has <hi rend="it">so</hi>. The X family of <hi rend="bold">C</hi> agrees with
							beta. The P family reads <hi rend="it">Thus</hi> at this point.</note> þow haddest hem oute
						 and hider atte laste .</l><l id="R.18.293" n="KD.18.292"> It is nouȝt greythely gete  þere gile is þe rote
						.</l><l id="R.18.294" n="KD.18.293"> For god wil nouȝt be bigiled  q<expan>uo</expan>d
						gobelyn ne be<seg type="shadowHyphen">-</seg>iapede .</l><l id="R.18.295" n="KD.18.294"> We han no trewe <app loc="R.18.295"><lem wit="R"><sic>tilyle</sic><corr>ti[t]yle</corr></lem><rdg wit="All other mss">title</rdg></app> to hem  for þoruȝ tresou<expan>n</expan> were þei dampned .</l><l id="R.18.296" n="KD.18.295"> Sertes I drede me q<expan>uo</expan>d þe deuel  lest
						treuthe wil hem fecche .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.297" n="KD.18.296"> ¶ Þis thretty winter as I wene  <app loc="R.18.297"><lem wit="R F">he wente aboute</lem><rdg wit="Most beta mss">hath he gone</rdg></app><note type="textual" id="R.18.297.n.1"><ref>R.18.297:</ref> Cf. alpha's <hi rend="it">he wente aboute</hi> to beta's <hi rend="it">hath
								he gone</hi>. Beta's reading is obviously defective in alliteration. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees here with alpha.</note> &amp; p<expan>re</expan>chede .</l><l id="R.18.298" n="KD.18.297"> Ich haue assailed hym with synne  and <app loc="R.18.298"><lem wit="R F">some</lem><rdg wit="All beta mss">sometyme</rdg></app><note type="textual" id="R.18.298.n.1"><ref>R.18.298:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">some</hi>, beta reads <hi rend="it">sometyme</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> I asked .<note type="textual" id="R.18.298.n.2"><ref>R.18.298:</ref> RF's
							basic agreement here attests that alpha read <hi rend="it">I asked</hi> (F reads the b-verse
							as <hi rend="it">summe y have hym asked</hi>). <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R, reading
								<hi rend="it">ich askede</hi>. By contrast, beta (reflected by LMW) appears to have
							construed this form as a past-participle, <hi rend="it">yasked</hi>.</note></l><l id="R.18.299" n="KD.18.298"> Where he were god or godes sone  he gaf me schorte
							answer<expan>e</expan> .<note type="codicological" id="R.18.299.n.1"><ref/> In the right margin opposite these lines, there is a
							partially erased and illegible (under ultraviolet light) note in a near-contemporary hand. It
							is ten lines long: 4 lines + a signature line and then the same pattern repeated with the
							same signature, which might be <hi rend="it">Robert Smith</hi> or <hi rend="it">Robin
								Swift</hi>.</note></l><l id="R.18.300" n="KD.18.299"> And þus <app loc="R.18.300"><lem wit="R Cr F">he hath</lem><rdg wit="Most beta mss">hath he</rdg></app><note type="textual" id="R.18.300.n.1"><ref>R.18.300:</ref> Beta transposes this phrase as <hi rend="it">hath he</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> trolled forth  þis to and thretty wynter</l><l id="R.18.301" n="KD.18.300"> And whan I seyȝ it was so  slepyng<expan>e</expan> I
						wente .</l><l id="R.18.302" n="KD.18.301"> To warne pilates wif  what done man was
							ih<expan>esu</expan>s .</l><l id="R.18.303" n="KD.18.302"> For iewes hateden hym  and han don hym to deth</l><l id="R.18.304" n="KD.18.303">
						<app loc="R.18.304"><lem wit="R F">And</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.18.304.n.1"><ref>R.18.304:</ref> Beta omits the conjunction <hi rend="it">And</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with beta.</note> I wolde haue lengthed his lif  for I <app loc="R.18.304"><lem wit="R F">leue</lem><rdg wit="All beta mss">leued</rdg></app><note type="textual" id="R.18.304.n.2"><ref>R.18.304:</ref> This is an alpha reading; beta shows the preterite, <hi rend="it">leued</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> ȝif he deyede .</l><l id="R.18.305" n="KD.18.304"> Þat his soule walde <app loc="R.18.305"><lem wit="R F">nauȝt</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.18.305.n.1"><ref>R.18.305:</ref> Beta omits <hi rend="it">nauȝt</hi>.</note> suffre  no synne
							i<expan>n</expan> his siȝte .</l><l id="R.18.306" n="KD.18.305"> For þe body while it on bones ȝede  aboute was euere
						.</l><l id="R.18.307" n="KD.18.306"> To saue men fram synne  ȝif hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self wolde .</l><l id="R.18.308" n="KD.18.307"> And now I se wher<expan>e</expan> a soule  cometh
						hyderward sailyng<expan>e</expan> .</l><l id="R.18.309" n="KD.18.308"> With glorie <app loc="R.18.309"><lem wit="R O F">and</lem><rdg wit="Most beta mss">&amp; with</rdg></app><note type="textual" id="R.18.309.n.1"><ref>R.18.309:</ref> Beta reads <hi rend="it">&amp; with</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with beta.</note> grete liȝte  god it is I wote wel .</l><l id="R.18.310" n="KD.18.309"> I rede we fle q<expan>uo</expan>d he  fast alle hennes
						.</l><l id="R.18.311" n="KD.18.310"> For vs were better nauȝt be  þan biden his
						siȝte .</l><l id="R.18.312" n="KD.18.311"> For thi lesinges lucifer<expan>e</expan>  lost is alle
							our<expan>e</expan> preye .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.313" n="KD.18.312"> ¶ Furst þoruȝ þe we felle  fram heuene so hiȝe
						.</l><l id="R.18.314" n="KD.18.313"> For we leuede þi lesynges  we loupen oute alle <app loc="R.18.314"><lem wit="R">with þe</lem><rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg></app> .<note type="textual" id="R.18.314.n.1"><ref/> These verses are attested only in alpha, beta having lost them by
							eyeskip. In addition, only R shows the final phrase of 314b, <hi rend="it">with þe</hi>. The
								<hi rend="bold">C</hi> version attests the authenticity of alpha's phrases in a revised
							version, where the second of these half-lines is clearly derived from a source common with
							alpha (cf. Russell-Kane 20.348: <hi rend="it">And now for a later lesynge</hi>).</note></l><l id="R.18.315" n="KD.18.313 KD.18.314"> And now for thi last lesynge  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>lore <app loc="R.18.315"><lem wit="R F">haue we</lem><rdg wit="All beta mss">we haue</rdg></app> adam .</l><l id="R.18.316" n="KD.18.315"> And al our<expan>e</expan> lordschip<expan>pe</expan> I leue
						 a londe and a water .</l><l id="R.18.317" n="KD.18.315α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nunc p<expan>ri</expan>nceps <app loc="R.18.317"><lem wit="R">mu<expan>n</expan>di hui<expan>us</expan></lem><rdg wit="All other mss">huius mundi</rdg></app><note type="textual" id="R.18.317.n.1"><ref>R.18.317:</ref> R here shows a unique transposition of the <hi rend="bold">Bx</hi>
									phrasing, <foreign lang="lat">huius mundi</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
										<hi rend="bold">B</hi> majority on the order of this phrase.</note> eicitur foras
								.</foreign></hi><note type="codicological" id="R.18.317.n.2"><ref>R.18.317:</ref> In the left margin, beginning at this point, the leaf was torn
							on an inward and downward diagonal for a space of some 5.5 cm.; it was long ago repaired by
							stitching. No text is affected.</note></l></lg><milestone n="94v" unit="fol." entity="B.R94v"/><lg type="strophe"><l id="R.18.318" n="KD.18.316"> ¶ Efte þe liȝt bad vnlouke  and lucifer answered
						.</l><l id="R.18.319" n="KD.18.317 KD.18.316α"> What lorde art þow q<expan>uo</expan>d lucifer
						 <foreign lang="lat">quis est iste</foreign> .</l><l id="R.18.320" n="KD.18.317α KD.18.318">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Rex glorie</foreign> þe liȝte <app loc="R.18.320"><lem wit="R">seide</lem><rdg wit="All beta mss">sone seide</rdg></app>  <app loc="R.18.320"><lem wit="R F">þe</lem><rdg wit="All beta mss">And</rdg></app> lord of miȝt &amp; of ma<expan>n</expan> &amp; all<expan>e</expan>
								man<expan>er</expan> v<expan>er</expan>tues .</hi><note type="textual" id="R.18.320.n.1"><ref/> Alpha obviously had a different
							arrangement of text here from the beta witnesses, which read: <lb/><hi rend="it">Rex glorie
								þe liȝte sone seide <lb/>And lorde of myȝte &amp; of mayne &amp; al manere
								vertues. <lb/><foreign lang="lat">Dominus virtutum</foreign>
								<lb/>Dukes of þis dym place anon vndo þis ȝates</hi>.<lb/>By contrast, R makes two
							lines of the passage, omits beta's <hi rend="it">sone</hi> before <hi rend="it">seide</hi>
							(as does F) and, with W, reads <hi rend="it">ma(n)</hi> for beta's <hi rend="it">mayne</hi>
							(F here reads <hi rend="it">man(er)e</hi>). F deviates from the line division found in R
							(which presumably reflects alpha) and abbreviates the passage, omitting <foreign lang="lat">Dominus virtutum</foreign>.</note>
					</l><l id="R.18.321" n="KD.18.318α-KD.18.319">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">D<expan>omin</expan>us
									v<expan>ir</expan>tutu<expan>m</expan> .</foreign></hi>
						<app loc="R.18.321"><lem wit="R F">Duk</lem><rdg wit="All beta mss">Dukes</rdg></app><note type="textual" id="R.18.321.n.1"><ref>R.18.321:</ref> The singular is an alpha variant; beta has <hi rend="it">Dukes</hi>. Among
							the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, the P family agrees with alpha while the X family
							agrees with beta.</note> of þis dym place  anone vndo þis ȝates .</l><l id="R.18.322" n="KD.18.320"> Þat crist may come in  <app loc="R.18.322"><lem wit="R">kynges</lem><rdg wit="All other mss">þe kynges</rdg></app><note type="textual" id="R.18.322.n.1"><ref>R.18.322:</ref> Here R shows a unique omission; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses
							have <hi rend="it"><hi rend="bold">þe</hi> kynges sone</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> sone of heuene .</l><l id="R.18.323" n="KD.18.321"> And with þat breth helle <app loc="R.18.323"><lem wit="R F">braste</lem><rdg wit="All beta mss">brake</rdg></app><note type="textual" id="R.18.323.n.1"><ref>R.18.323:</ref> The beta variant here is <hi rend="it">brake</hi>, which agrees with the
							reading of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>  with belialles barres .</l><l id="R.18.324" n="KD.18.322"> For any wey or warde  wide opned þe ȝates .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.325" n="KD.18.323"> ¶ Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  <foreign lang="lat">populus in tenebris</foreign> .</l><l id="R.18.326" n="KD.18.324"> Songen seint Iohanes songe  <foreign lang="lat">Ecce
							agnus dei</foreign> .</l><l id="R.18.327" n="KD.18.325"> Lucifer loke ne miȝte  so liȝt hym a<seg type="shadowHyphen">-</seg>blente .</l><l id="R.18.328" n="KD.18.326"> And þo þat oure lorde loued  in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to his liȝt he lauȝte .</l><l id="R.18.329" n="KD.18.327"> And seide to sathan  lo here my soule to amendes .</l><l id="R.18.330" n="KD.18.328"> For alle synful soules  to saue þo þat be worthi .</l><l id="R.18.331" n="KD.18.329"> Myne þei ben and of me  I may þe bet hem cleyme .</l><l id="R.18.332" n="KD.18.330"> Alle<seg type="shadowHyphen">-</seg>þouȝ reson recorde
						 and riȝt of my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue .</l><l id="R.18.333" n="KD.18.331"> Þat ȝif þei ete þe apple  alle schulde deye .</l><l id="R.18.334" n="KD.18.332"> I be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hiȝt hem nouȝt here
						 helle for euer<expan>e</expan> .</l><l id="R.18.335" n="KD.18.333"> For þe dede þat þei dede  þi deseite it made .</l><l id="R.18.336" n="KD.18.334"> With gile þow hem gete  ageynes alle
							resou<expan>n</expan> .</l><l id="R.18.337" n="KD.18.335"> For in my paleis paradys  in p<expan>er</expan>sone of an
						addre .</l><l id="R.18.338" n="KD.18.336"> Falsliche þow <app loc="R.18.338"><lem wit="R M O">fecchest</lem><rdg wit="Most other mss">fettest</rdg></app> þere  þing<expan>e</expan> þat I louede .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.339" n="KD.18.337"> ¶ Þus I<seg type="shadowHyphen">-</seg>like a lusarde 
						with a ladi visage .</l><l id="R.18.340" n="KD.18.338"> Theueliche þow me robbedest  þe olde lawe graunteth .</l><l id="R.18.341" n="KD.18.339"> Þat gilours be bigiled  and þat is gode
							resou<expan>n</expan> .</l><l id="R.18.342" n="KD.18.339α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dente<expan>m</expan> p<expan>ro</expan> dente
									<expan>et</expan> oculu<expan>m</expan> p<expan>ro</expan> oculo .</foreign></hi></l><l id="R.18.343" n="KD.18.340">
						<foreign lang="lat">Ergo</foreign> soule schal soule quite  and synne to synne wende
						.</l><l id="R.18.344" n="KD.18.341"> And al þat man hath mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>do
						 I man wol amende <app loc="R.18.344"><lem wit="R">it</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.18.344.n.1"><ref>R.18.344:</ref> R's <hi rend="it">it</hi> is unique in line-terminal position and is
							entirely omitted by beta. Nevertheless, while R's phrasing here differs from F's, their
							common witness to the presence of the pronoun indicates that alpha's b-verse, unlike that of
							beta, attested <hi rend="it">it</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>, which is revised here, also
							shows the pronoun in line-terminal position, reading <hi rend="it">to amenden it</hi>.</note>
						.</l><l id="R.18.345" n="KD.18.342"> Membre for membre  be þe olde lawe was amendes .</l><l id="R.18.346" n="KD.18.343"> And lif for lif al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so  and
						be þat lawe I <app loc="R.18.346"><lem wit="R F">clayme</lem><rdg wit="All beta mss">clayme it</rdg></app> .</l><l id="R.18.347" n="KD.18.344"> Adam and alle his issue  at my wille here<seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l><l id="R.18.348" n="KD.18.345"> And <app loc="R.18.348"><lem wit="R"><sic>at</sic><corr>[þ]at</corr></lem><rdg wit="All other mss">þat</rdg></app> deth in hem fordede  my deth schal releue .</l><l id="R.18.349" n="KD.18.346"> And bothe quik and quite  þat quent was þoruȝ synne
						.</l><l id="R.18.350" n="KD.18.347"> And þat grace gile <app loc="R.18.350"><lem wit="R Cr F">destruyeth</lem><rdg wit="Most beta mss">destruye</rdg></app>  gode feith it asketh .</l><l id="R.18.351" n="KD.18.348"> So leue <app loc="R.18.351"><lem wit="R L F">it</lem><rdg wit="Most beta mss">I</rdg></app>
						<app loc="R.18.351"><lem wit="R F">neuer<expan>e</expan></lem><rdg wit="All beta mss">nouȝte</rdg></app><note type="textual" id="R.18.351.n.1"><ref>R.18.351:</ref> For alpha's <hi rend="it">neuere</hi>, beta reads <hi rend="it">nouȝte</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> lucifer<expan>e</expan>
						 aȝeyne þe lawe I fecche hem .</l><l id="R.18.352" n="KD.18.349"> But bi riȝt and resou<expan>n</expan> 
							raunsou<expan>n</expan> here my leges .</l><milestone n="95r" unit="fol." entity="B.R95r"/><l id="R.18.353" n="KD.18.349α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non veni soluer<expan>e</expan> legem sed <app loc="R.18.353"><lem wit="R">implere</lem><rdg wit="All other mss">adimplere</rdg></app><note type="textual" id="R.18.353.n.1"><ref>R.18.353:</ref> R's verb here is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read
										<foreign lang="lat">adimplere</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> also reads <foreign lang="lat">adimplere</foreign>.</note> </foreign></hi></l><l id="R.18.354" n="KD.18.350"> Þow fetteste myne in my place  aȝeynes <app loc="R.18.354"><lem wit="R">resou<expan>n</expan></lem><rdg wit="All beta mss">al resoun</rdg></app><note type="textual" id="R.18.354.n.1"><ref>R.18.354:</ref> In place of R's <hi rend="it">resoun</hi>, the beta phrase reads <hi rend="it">al resoun</hi> while F shows <hi rend="it">ryght &amp; resoun</hi>.</note> .</l><l id="R.18.355" n="KD.18.351"> Falsliche and felounliche  gode feith me it tauȝte
						.</l><l id="R.18.356" n="KD.18.352"> To recouer hem thoruȝ raunsou<expan>n</expan>  and
						be non resou<expan>n</expan> elles .</l><l id="R.18.357" n="KD.18.353"> So þat <app loc="R.18.357"><lem wit="Bx (R L F)">with</lem><rdg wit="Most beta mss">þorw</rdg></app><note type="textual" id="R.18.357.n.1"><ref>R.18.357:</ref> For L's and alpha's <hi rend="it">with</hi>, most beta witnesses have <hi rend="it">þorw</hi>. Among the <hi rend="bold">C</hi> copies, the P family agrees with the
							beta error while most of the X family agrees with L and alpha.</note> gile þow gete 
						þoruȝ grace it <app loc="R.18.357"><lem wit="R F">was</lem><rdg wit="Most beta mss">is</rdg></app><note type="textual" id="R.18.357.n.2"><ref>R.18.357:</ref> Beta reads <hi rend="it">is</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wonne .</l><l id="R.18.358" n="KD.18.354"> Þow lucifer in liknesse  of a lither addre .</l><l id="R.18.359" n="KD.18.355"> Gete be gile  <app loc="R.18.359"><lem wit="R F">þing</lem><rdg wit="All beta mss">þo</rdg></app><expan>e</expan><note type="textual" id="R.18.359.n.1"><ref>R.18.359:</ref> For alpha's <hi rend="it">þinge</hi>, beta reads <hi rend="it">þo</hi>.</note> þat god louede .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.360" n="KD.18.356"> ¶ And I in liknesse of a lede  þ<expan>a</expan>t lorde
						am of heuene .</l><l id="R.18.361" n="KD.18.357"> Graciousliche þi gile haue quit  go gile a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gayne gile .</l><l id="R.18.362" n="KD.18.358"> And as adam and alle  thoruȝ a tre deyeden . .</l><l id="R.18.363" n="KD.18.359"> Adam and alle þoruȝ a tre  schule <app loc="R.18.363"><lem wit="R F">turne</lem><rdg wit="All beta mss">torne aȝeine</rdg></app><note type="textual" id="R.18.363.n.1"><ref>R.18.363:</ref> Beta reads <hi rend="it">torne aȝeine</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha.</note> to lyue .</l><l id="R.18.364" n="KD.18.360"> And gile is begiled  and in his gile fallen  </l><l id="R.18.365" n="KD.18.360α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et cecidit in foueam qua<expan>m</expan> fecit
							.</foreign></hi></l><l id="R.18.366" n="KD.18.361"> Now begynneth þi gile  agayne þe to turnen .</l><l id="R.18.367" n="KD.18.362"> And my grace to growen  ay gretter<expan>e</expan> and
							<app loc="R.18.367"><lem wit="R F">gretter<expan>e</expan></lem><rdg wit="All beta mss">wyder</rdg></app> .<note type="textual" id="R.18.367.n.1"><ref>R.18.367:</ref> Rather than repeat <hi rend="it">grettere</hi> as alpha does, beta reads <hi rend="it">wyder</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note></l><l id="R.18.368" n="KD.18.363"> Þe bitternesse þat þow hast browe  now brouke it þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l><l id="R.18.369" n="KD.18.364"> Þat art dottour<note type="lexical" id="R.18.369.n.1"><ref>R.18.369:</ref> This form is unusual but not unparalleled;
							cf. <ref target="R.13.117">R.13.117:</ref></note> of deth  drinke þat þow
						madeste .<note type="codicological" id="R.18.369.n.2"><ref>R.18.369:</ref> After this line, the R scribe failed to leave a blank line, his usual custom
							for dividing verse strophes. No reason beyond oversight is apparent.</note></l></lg><lg type="strophe"><l id="R.18.370" n="KD.18.365"> ¶ For I þat am lord of lif  loue is my drinke .</l><l id="R.18.371" n="KD.18.366"> And for þat drinke to<seg type="shadowHyphen">-</seg>daye
						 I deyede vppon erthe .</l><l id="R.18.372" n="KD.18.367"> I fauȝte so me thurstes<note type="textual" id="R.18.372.n.1"><ref>R.18.372:</ref> The verb form is that of
							alpha, but it also occurs in L; cf. the majority beta form <hi rend="it">þursteþ</hi>. The
							inflectional ending of <hi rend="bold">Cx</hi> (= <hi rend="it">fursteth</hi>) agrees with
							the prevalent beta form.</note> ȝut  for mannes soule sake .</l><l id="R.18.373" n="KD.18.368"> May no drinke me moiste  ne my threst slake .</l><l id="R.18.374" n="KD.18.369"> Til þe vendage falle  in þe vale of iosephath .</l><l id="R.18.375" n="KD.18.370"> Þat I drinke riȝt ripe most  <foreign lang="lat">resurrexio mortuor<expan>um</expan></foreign> .</l><l id="R.18.376" n="KD.18.371"> And þan schal I come as a kynge  crouned with angeles
						.</l><l id="R.18.377" n="KD.18.372"> And han oute of helle  alle mennes soules .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.378" n="KD.18.373"> ¶ Fendes and fendekynnes  bifor me schul stonde .</l><l id="R.18.379" n="KD.18.374"> And be at my bidyng<expan>e</expan>  where<seg type="shadowHyphen">-</seg>so<seg type="shadowHyphen">-</seg>euer<expan>e</expan> me liketh
						.</l><l id="R.18.380" n="KD.18.375">
						<app loc="R.18.380"><lem wit="R">Ac</lem><rdg wit="All beta mss">And</rdg></app><note type="textual" id="R.18.380.n.1"><ref>R.18.380:</ref> R's <hi rend="it">Ac</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi>
							witnesses; F has <hi rend="it">But</hi> while beta reads <hi rend="it">And</hi>. However, <hi rend="it">Ac</hi> is also the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>
						<app loc="R.18.380"><lem wit="R">merciable</lem><rdg wit="All beta mss">to be merciable</rdg></app><note type="textual" id="R.18.380.n.2"><ref>R.18.380:</ref> R's reading is unique, presumably because alpha here suffered a loss of
							text; cf. beta's <hi rend="it"><hi rend="bold">to be</hi> merciable</hi>." F weakly attempts
							a repair with <hi rend="it"><hi rend="bold">not so</hi> merciable</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> to man   <app loc="R.18.380"><lem wit="R">my kende þanne</lem><rdg wit="Most beta mss">þanne my kynde</rdg></app> it<note type="textual" id="R.18.380.n.3"><ref>R.18.380:</ref> Beta shows a transposed form of R's phrase: <hi rend="it">þanne my
								kynde</hi>. F rephrases the entire b-verse as <hi rend="it">my keende may not aske</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> asketh .</l><l id="R.18.381" n="KD.18.376"> For we beth bretheren of blode  but nouȝte in
						bapteme alle .</l><l id="R.18.382" n="KD.18.377"> Ac alle þ<expan>a</expan>t beth myn hole bretheren  in
						blode and in bapteme .</l><l id="R.18.383" n="KD.18.378"> Schal nouȝt be dampned to þe deth  þat is with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende .</l><l id="R.18.384" n="KD.18.378α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Tibi soli <app loc="R.18.384"><lem wit="R">p<expan>ec</expan>caui</lem><rdg wit="All beta mss">peccaui &amp;c</rdg></app> .</foreign></hi></l><l id="R.18.385" n="KD.18.379"> It is nouȝt vsed <app loc="R.18.385"><lem wit="R">on</lem><rdg wit="All other mss">in</rdg></app><note type="textual" id="R.18.385.n.1"><ref>R.18.385:</ref> R's preposition is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses show
								<hi rend="it">in</hi>. Nevertheless, though a few <hi rend="bold">C</hi> manuscripts support
							the <hi rend="bold">B</hi> majority reading, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees here with
							R.</note> erthe  to hangen a feloun .</l><l id="R.18.386" n="KD.18.380"> Ofter þen ones  þouȝ he were a tretour .</l><l id="R.18.387" n="KD.18.381"> And if þe kynge of þat kyngedom  come in þat tyme .</l><milestone n="95v" unit="fol." entity="B.R95v"/><l id="R.18.388" n="KD.18.382"> Þere þe felon thole shulde  deth or other<seg type="shadowHyphen">-</seg>wise .</l><l id="R.18.389" n="KD.18.383"> Lawe wolde he ȝaf hym lif  <app loc="R.18.389"><lem wit="R F">and</lem><rdg wit="All beta mss">if</rdg></app><note type="textual" id="R.18.389.n.1"><ref>R.18.389:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">and</hi>, beta reads <hi rend="it">if</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> he loked on hym .</l><l id="R.18.390" n="KD.18.384"> And I þat am kynge of kynges  schal come suche a tyme
						.</l><l id="R.18.391" n="KD.18.385"> Þere dome to þe deth  dampneth alle wikked .</l><l id="R.18.392" n="KD.18.386"> And ȝif lawe wil I loke on hem  it lyth in my grace
						.</l><l id="R.18.393" n="KD.18.387"> Whether þei deye or deye nauȝte  for þat þei deden
						ille .</l><l id="R.18.394" n="KD.18.388"> Be it any<seg type="shadowHyphen">-</seg>thinge abouȝte
						 þe boldenesse of here synnes .</l><l id="R.18.395" n="KD.18.389"> I <app loc="R.18.395"><lem wit="R L F">may</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.18.395.n.1"><ref>R.18.395:</ref> L here uniquely joins the alpha reading (the other beta copies omit <hi rend="it">may</hi>). <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha and L.</note> do mercy
						þoruȝ riȝtwisnesse  and alle my wordes trewe .</l><l id="R.18.396" n="KD.18.390"> And þouȝ holy writ wil I<note type="textual" id="R.18.396.n.1"><ref>R.18.396:</ref> In place of R's <hi rend="it">wil I</hi>, beta reads <hi rend="it">wil <hi rend="bold">þat</hi> I</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> be wroke  of hem pat deden ille .</l><l id="R.18.397" n="KD.18.390α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">N</hi>ullu<expan>m</expan>
									malu<expan>m</expan>
								<app loc="R.18.397"><lem wit="R Bm Cot F">inpunitu<expan>m</expan></lem><rdg wit="Most beta mss">inpunitum &amp;c</rdg></app> .</foreign></hi></l><l id="R.18.398" n="KD.18.391"> Þei schul be clensed clereliche  &amp; waschen of
							her<expan>e</expan> synnes .</l><l id="R.18.399" n="KD.18.392"> In my p<expan>ri</expan>sone purgatorie  til <foreign lang="lat">parce</foreign> it hote .</l><l id="R.18.400" n="KD.18.393"> And my mercy schal be schewed  to many of my bretheren
							.<note type="paleographic" id="R.18.400.n.1"><ref>R.18.400:</ref> There is a long, superfluous bar extending from above the &lt;-en&gt; of <hi rend="it">bretheren</hi> far into the right margin beyond the vertical ruling.</note></l><l id="R.18.401" n="KD.18.394"> For blode may suffre blode  bothe hungri and akale .</l><l id="R.18.402" n="KD.18.395"> Ac blode may nouȝte se <app loc="R.18.402"><lem wit="R F">his</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.18.402.n.1"><ref>R.18.402:</ref> Beta omits <hi rend="it">his</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> blode  blede but hym rewe .</l><l id="R.18.403" n="KD.18.395α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">A</hi>udiui archana verba 
									q<expan>ue</expan> no<expan>n</expan> licet ho<expan>min</expan>i loqui
						.</foreign></hi></l><l id="R.18.404" n="KD.18.396"> Ac my<note type="codicological" id="R.18.404.n.1"><ref/> At the beginning of these two
							lines there is a slight ink stain from offset of the Bodleian ownership stamp in the margin
							of 96r.</note> riȝtwisnesse and riȝte  schal reulen alle helle .</l><l id="R.18.405" n="KD.18.397"> And m<expan>er</expan>cy al mankende  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for me in heuene .</l><l id="R.18.406" n="KD.18.398"> For I were an vnkende kyng<expan>e</expan>  but I my <app loc="R.18.406"><lem wit="R F">kyn</lem><rdg wit="All beta mss">kynde</rdg></app><note type="textual" id="R.18.406.n.1"><ref>R.18.406:</ref> Beta reads <hi rend="it">kynde</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> holpe .</l><l id="R.18.407" n="KD.18.399"> And namelich at swich a nede  þer<expan>e</expan> nedes
							help<expan>e</expan> bihoueth .</l><l id="R.18.408" n="KD.18.399α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">N</hi>on intres i<expan>n</expan>
									iudiciu<expan>m</expan> cu<expan>m</expan> s<expan>er</expan>uo tuo .</foreign></hi></l><l id="R.18.409" n="KD.18.400"> Þus be lawe q<expan>uo</expan>d our<expan>e</expan> lorde
						 lede I wil fram hennes .</l><l id="R.18.410" n="KD.18.401"> Þo þat <app loc="R.18.410"><lem wit="R F">I</lem><rdg wit="All beta mss">me</rdg></app><note type="textual" id="R.18.410.n.1"><ref>R.18.410:</ref> For alpha's <hi rend="it">I</hi>, beta reads <hi rend="it">me</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> louede  &amp; leuede i<expan>n</expan>
						my comyng<expan>e</expan> .</l><l id="R.18.411" n="KD.18.402"> And for þi lesing<expan>e</expan> lucifer  þat þow
							lowe<note type="lexical" id="R.18.411.n.1"><ref>R.18.411:</ref>
							This form, found in alpha and L, is an obsolete past tense and past participle of LIE (= "to
							tell an untruth"); the majority beta reading, <hi rend="it">leighe</hi>, is substantively the
							same. <hi rend="bold">Cx</hi>'s form for this verb is the same as in alpha and L.</note> to
						eue .</l><l id="R.18.412" n="KD.18.403"> Þow schalt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bye it
							bitter<expan>e</expan>  and bonde hym with cheynes .</l><l id="R.18.413" n="KD.18.404"> Astarot and alle þe route  hudden hem in hurnes .</l><l id="R.18.414" n="KD.18.405"> Þei durst nauȝt loke on our<expan>e</expan> lorde 
						þe boldest of hem alle .</l><l id="R.18.415" n="KD.18.406"> But leten hym lede forth  what hym liked  &amp;
						lete what hym lyste .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.416" n="KD.18.407">
						<hi rend="bl">¶</hi> Many hundreth of angeles  harpeden and songen .</l><l id="R.18.417" n="KD.18.407α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Culpat caro purgat caro regnat deus dei caro
							.</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.18.418" n="KD.18.408">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þanne pipede pees  of poysye a note .</l><marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="R.18.419.m.1">☞</marginalia><l id="R.18.419" n="KD.18.408α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">C</hi>larior est <app loc="R.18.419"><lem wit="R">solitus</lem><rdg wit="All other mss">solito</rdg></app><note type="textual" id="R.18.419.n.1"><ref>R.18.419:</ref> R's uninflected form of this word is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> copies read <foreign lang="lat">solito</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
									with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>  post maxi<expan>m</expan>a nebula
								phebus .</foreign></hi><note type="codicological" id="R.18.419.n.2"><ref>R.18.419:</ref> In the left margin opposite this line, there is a pointing
							hand, drawn in black ink.</note></l><l id="R.18.420" n="KD.18.408β">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">P</hi>ost inimicicias  clarior est
								et amor .</foreign></hi></l><l id="R.18.421" n="KD.18.409"> After <app loc="R.18.421"><lem wit="R F">scharpest</lem><rdg wit="All beta mss">sharpe</rdg></app><note type="textual" id="R.18.421.n.1"><ref>R.18.421:</ref> Beta reads <hi rend="it">sharpe</hi>. Though a few <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts concur with beta's reading, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha's <hi rend="it">scharpest</hi>.</note> schoures  q<expan>uo</expan>d pes  moste
						schene is þe sonne .</l><marginalia place="bottomRight" hand="handitalx" id="R.18.422.m.1"><foreign lang="lat">desunt</foreign><note type="codicological" id="R.18.422.m.1.n.1"><ref>R.18.422:</ref> In
							the bottom right margin of this page, there is a symbol resembling a modern script capital H,
							beneath which is written the word <foreign lang="lat">desunt</foreign> in what appears to be
							an early-modern italic hand. The note was clearly intended to draw attention to the textual
							gap that occurs here. Leaves including the last twenty-three lines of Passus 18, all of
							Passus 19, and the first twenty-six lines of Passus 20 were detached from R and lost long
							ago.</note></marginalia><l id="R.18.422" n="KD.18.410"> Is no weder warmer  þan after wateri cloudes .</l></lg><lb/></div1><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes inserted: JM 14 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060619 MGD PRB EKK app proofs begun.

20060621 MGD PRB EKK finished app prppf pending proof entry with HND.

20060621 MGD HND PRB EKK finished pinks proof entry.

20060710 notes checked and corrected for spelling of L EKK


--></body></text></TEI.2>