<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="R"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 7: <list><item>London, British Library, MS Lansdowne 398 </item><item>Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson Poetry 38</item></list>
				 – Passus 3</title><author>William Langland</author><editor>Edited by Robert Adams</editor><editor>Associate Editors: Patricia R. Bart, M. Gail Duggan and Catherine A.
					Farley</editor><editor>Technical Editor: Daniel Pitti</editor><respStmt><resp>
						<hi rend="bold">Graduate Research Assistant</hi></resp><name>Michael Blum, John Ivor Carlson, Carrie Lindley, Janice McCoy, Ashley Opps, Timothy L.
						Stinson, and Jordan Taylor.</name></respStmt><respStmt><resp>
						<hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Robert Bingler, Shayne Brandon, Cynthia Girard, Chris Jessee, Daniel Pitti, David Seaman,
						and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>The Medieval Academy of America and <hi rend="bold">SEENET</hi> by Boydell and
					Brewer, LTD</publisher><pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace><idno type="ETC">ISBN: (Individual) 9781843840947 (Institutional): 9781843840930</idno><availability><p>Commercially available: </p><p>copyright 2011, by SEENET</p></availability><date>2006 </date></publicationStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title/></titleStmt><editionStmt><edition>Combined facsimile &amp; documentary edition.</edition><respStmt><resp>Identification of hands</resp><name>IRA = Robert Adams</name></respStmt></editionStmt><extent>1 computer optical disk : col. ; 4 3/4 in.</extent><publicationStmt><publisher>The Medieval Academy of America and <hi rend="bold">SEENET</hi>, by Boydell and
							Brewer, LTD.</publisher><pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace><date> </date><idno type="callNo">Source copy consulted: London, British Library, MS Lansdowne 398 and
							Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson Poetry 38</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET, A.9 </p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
					<list><head>Attribute Values</head><item>
							<label>br</label>
							<term>brown ink</term></item><item>
							<label>ab</label>
							<term>anglicana bastarda</term></item><item>
							<label>it</label>
							<term>italic</term></item><item>
							<label>lc</label>
							<term>Lombard Cap</term></item><item>
							<label>o[number]</label>
							<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
							<label>rb</label>
							<term>rubricated</term></item><item>
							<label>tr</label>
							<term>touched in red</term></item><item>
							<label>tx</label>
							<term>textura</term></item><item>
							<label>ul</label>
							<term>underlined</term></item><item>
							<label>ur</label>
							<term>underlined in red</term></item><item>
							<label>gr</label>
							<term>green ink</term></item><item>
							<label>bl</label>
							<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="handsecx"/><hand id="handx"/><hand id="hand15x"/><hand id="handrub2"/><hand id="handrub3"/><hand id="handitalx"/><hand id="hand16x"/><hand id="handmodx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>November 2005 </date><respStmt><resp>revise header, update DTD and ent files </resp><name>Hoyt N. Duggan </name></respStmt><item>New header created </item></change></revisionDesc></teiHeader><!-- 2012/12/04 PAB converted line numbers and ids to new format. Source text was SVN; COR uncertain. Will need to be rechecked. --><text><body><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 5, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306 HND MGD PRB proof entry finished.

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060417 app tags proofed except omitted lines HND MGD PRB EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof MGD PRB EKK

20101012 All shadow hyphen markup entered and proofed.  HND
--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 5, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306  HND MGD PRB proof entry finished.

App tagged 15 March 2006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060417 app proofing completed except line omissions HND MGD PRB EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof MGD PRB EKK



--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 12, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306 HND MGD PRB finished proof entry.

RESUME APP TAG AT R3.221

App tagging complete 03202006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

200604018 HND MGD PRB app poroofed to KD3.203.

20060419 app proofing finished HND MGD EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof completed EKK MGD PRB

--><div1 n="R.3" type="passus"><head id="R.3.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="ur">Passus tercius de visione petri plowman .
								vt sup<expan>ra</expan> &amp;c<expan>etera</expan> .</hi></hi></foreign></head><lg type="strophe"><l id="R.3.1" n="KD.3.1">
						<hi rend="o5"><hi rend="bl">N</hi></hi>ow is mede þe mayde  and namo of hem alle . </l><l id="R.3.2" n="KD.3.2"> With bedelus and with bayliues  y<seg type="shadowHyphen">-</seg>brouȝt by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for þ<supplied reason="cropped">e
							kynge</supplied>
					</l><l id="R.3.3" n="KD.3.3"> Þe kyng called <orig>aclerke</orig><reg>a clerke</reg>  can I
						nouȝt his name . </l><l id="R.3.4" n="KD.3.4"> To take mede þe mayde  and maken hire at ese . </l><l id="R.3.5" n="KD.3.5"> I schal assay hire my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  and
							<app loc="R.3.5"><lem wit="R">couthliche</lem><rdg wit="Most beta mss">sothelich</rdg></app><note type="textual" id="R.3.5.n.1"><ref>R.3.5:</ref>
							R's <hi rend="it">couthliche</hi> is a unique variant, probably reflecting an alpha error
							(beta = <hi rend="it">sothelich</hi>); F smooths this mistake to <hi rend="it">sotilly
								hire</hi>.</note> appose . </l><l id="R.3.6" n="KD.3.6"> What man of þis <app loc="R.3.6"><lem wit="R B F">world</lem><rdg wit="Most beta mss">molde</rdg></app><note type="textual" id="R.3.6.n.1"><ref>R.3.6:</ref>
							The beta reading is <hi rend="it">molde</hi>. However, the entire a-verse represents a
							problem. F's rendering of this half-line, <hi rend="it">What wyȝe of þis world</hi>, may
							be the original, descended vertically from alpha. If that were the case, R (which is usually
							much more faithful to copytext than F) would have slipped into the same modernized form for
							the first stave word as beta did (<hi rend="it">man</hi>) but preserved the second as
							rendered in alpha and Bx, (i.e., <hi rend="it">worlde</hi>), creating an instance of faulty
							alliteration. By contrast, having modernized <hi rend="it">wyȝe</hi> out of this line,
							beta would then have gone on, in the interest of alliterative regularity, to invoke the
							archaism <hi rend="it">molde</hi> as a replacement for the original <hi rend="it">worlde</hi>. Unfortunately for this theory, the evidence from the other versions fails to
							provide it with much support. The evidence of the <hi rend="bold">A</hi> witnesses
							overwhelmingly favors <hi rend="it">man</hi> as the first stave of this half-line. And a
							significant majority of the same manuscripts supports <hi rend="it">worlde</hi> as the second
							stave (RaUHaEKWa = <hi rend="it">molde</hi>), agreeing exactly with the testimony of
							manuscript R in the <hi rend="bold">B</hi> tradition (against both F and beta). Among the <hi rend="bold">C</hi> copies, the agreement with R's non-alliterating phrase is universal. If
							Langland's metrics seem too embarrassed by this evidence, it is still possible to theorize
							that he intended the first stave word of the line to be <hi rend="it">What</hi> rather than
								<hi rend="it">man</hi>, but this hypothesis remains awkward since it would require an
							elevation of <hi rend="it">were</hi> in the b-verse from its apparent position in a
							dip.</note>  þat hire were leuest . </l><l id="R.3.7" n="KD.3.7"> And if <app loc="R.3.7"><lem wit="R">heo</lem><rdg wit="Most other mss">she</rdg></app> wurche be my witte  and my wille folwe . </l><l id="R.3.8" n="KD.3.8"> I wile for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyue hire þis <app loc="R.3.8"><lem wit="R F">gultes</lem><rdg wit="All beta mss">gilte</rdg></app><note type="textual" id="R.3.8.n.1"><ref>R.3.8:</ref>
							The beta reading is <hi rend="it">gilte</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta, but
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>  so me god helpe . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.9" n="KD.3.9">
						<hi rend="rb">¶</hi> Curteysliche þe clerke þanne  as þe kyng<expan>e</expan>
						hiȝte . </l><milestone n="4v" unit="fol." entity="B.R4v"/><l id="R.3.10" n="KD.3.10">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>ok mede by þe middel  and brouȝte hire
							in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to chaumbre .</l><l id="R.3.11" n="KD.3.11">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>c þere was murthe and <app loc="R.3.11"><lem wit="R">ministracie</lem><rdg wit="Most other mss">mynstralcye</rdg></app>  mede to plese . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.12" n="KD.3.12">
						<supplied reason="cropped"><hi rend="rb">¶</hi> Þ</supplied>ei þat wonyeth at westmenstre
						 worschipped hire alle .</l><l id="R.3.13" n="KD.3.13"> Gentiliche with ioye  þe iustices somme . </l><l id="R.3.14" n="KD.3.14"> Busked hem to þe bowr<expan>e</expan>  þere þe buyrde <app loc="R.3.14"><lem wit="R">dwelte</lem><rdg wit="Most beta mss">dwelled</rdg></app> . </l><l id="R.3.15" n="KD.3.15"> To conforte hire kendeliche  by clergyse leue . </l><l id="R.3.16" n="KD.3.16">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd seyden mourne nouȝt mede  ne make þow
						no sorwe . </l><l id="R.3.17" n="KD.3.17"> For we wil <app loc="R.3.17"><lem wit="R">wyse</lem><rdg wit="Most other mss">wisse(n)</rdg></app> þe kyng  and þi weye schape .</l><l id="R.3.18" n="KD.3.18">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>o be wedded at þi wille  and where þe leef
						lyketh . </l><l id="R.3.19" n="KD.3.19"> For alle consience <app loc="R.3.19"><lem wit="R F">crafte</lem><rdg wit="All beta mss">caste</rdg></app>  and <app loc="R.3.19"><lem wit="R F">cast</lem><rdg wit="All beta mss">craft</rdg></app><note type="textual" id="R.3.19.n.1"><ref>R.3.19:</ref>
							R's phrase, <hi rend="it">crafte and cast</hi>, represents the alpha order for this pair (cf.
							F's <hi rend="it">craft or cast</hi>); in beta manuscripts they are reversed. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta's order.</note> as I trowe .
					</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.20" n="KD.3.20">
						<supplied reason="cropped">¶ M</supplied>ildliche <app loc="R.3.20"><lem wit="R">mede</lem><rdg wit="Most beta mss">Mede þanne</rdg></app><note type="textual" id="R.3.20.n.1"><ref>R.3.20:</ref>
							Here R uniquely omits <hi rend="it">þanne</hi> (F attests this adverb's presence at the head
							of the a-verse rather than the tail, as in beta). Both <hi rend="bold">Ax</hi> and the X
							family of <hi rend="bold">C</hi> agree with beta's reading. The P family of <hi rend="bold">C</hi> positions the adverb as in beta, but reads it as <hi rend="it">þo</hi>.</note>
						 merciede hem alle .</l><l id="R.3.21" n="KD.3.21">
						<supplied reason="cropped">O</supplied>f þeire grete godenesse  and gaf hem vcheone . </l><l id="R.3.22" n="KD.3.22">
						<supplied reason="cropped">C</supplied>oupes of clene gold  and cuppes of siluer . </l><l id="R.3.23" n="KD.3.23">
						<supplied reason="cropped">R</supplied>ynges with rubies  and <app loc="R.3.23"><lem wit="R F">ricchesse</lem><rdg wit="Most beta mss">ricchesses</rdg></app><note type="textual" id="R.3.23.n.1"><ref>R.3.23:</ref>
							Beta shows the plural, <hi rend="it">ricchesses</hi>. Both variants are available in the <hi rend="bold">A</hi> tradition, but a significant majority of <hi rend="bold">A</hi> witnesses
							agrees with beta's reading.</note> manye . </l><l id="R.3.24" n="KD.3.24">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>e lest man of here meyne  a
							motou<expan>n</expan> of goolde . </l><l id="R.3.25" n="KD.3.25">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>anne lauȝte þei leue  þis lordes at mede .
					</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.26" n="KD.3.26">
						<supplied reason="cropped">¶ W</supplied>ith þat comen clerkes  to conforte hire þe
						same . </l><l id="R.3.27" n="KD.3.27">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd beden hire be blithe  for we beth þin owene
						. </l><l id="R.3.28" n="KD.3.28">
						<supplied reason="cropped">Fo</supplied>r to wurche þi wille  þe whyle þow miȝt
						last . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.29" n="KD.3.29">
						<supplied reason="cropped">¶ He</supplied>ndeliche heo þanne  be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hiȝte hem þe same . </l><l id="R.3.30" n="KD.3.30">
						<supplied reason="cropped">To</supplied> loue ȝow<note type="textual" id="R.3.30.n.1"><ref>R.3.30:</ref> F and most beta manuscripts show <hi rend="it">hem</hi> here (M has been erased and overwritten to match this majority reading), but L
							uniquely agrees with R's <hi rend="it">ȝow</hi>. Although two <hi rend="bold">A</hi>
							manuscripts (RaU) agree with the LR reading, it seems clear that <hi rend="bold">Ax</hi>
							supports the F/beta variant. However, the <hi rend="bold">A</hi> majority continues in the
							following line with third-person plural references (RU again dissenting), but a large cluster
							of fairly reliable <hi rend="bold">B</hi> manuscripts (MCOF, as well as the BmBoCot set) all
							suddenly shift to second-person plural pronouns at this point, coming back into alignment
							with LR. It appears likely, then, in the light of this attestational pattern, that LR are not
							randomly agreeing in error but witnessing, at R3.30, what actually appeared in <hi rend="bold">Bx</hi>, that the other <hi rend="bold">B</hi> copies, by contrast, are merely
							drifting along with the third-person references established in previous lines of this passage
							and fail to notice, until the next line, the sudden shift in viewpoint caught here by the two
							most careful <hi rend="bold">B</hi> scribes. </note> lely  and lordes to make .</l><l id="R.3.31" n="KD.3.31">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d in þe constorie at courte  do calle
						ȝoure names . </l><l id="R.3.32" n="KD.3.32">
						<supplied reason="cropped">Sc</supplied>hal no lewednesse lette  þe <app loc="R.3.32"><lem wit="R F">clerkes</lem><rdg wit="Most beta mss">leode</rdg></app><note type="textual" id="R.3.32.n.1"><ref>R.3.32:</ref>
							Although alpha's third stave shows defective alliteration (cf. beta's <hi rend="it">leode</hi>, which is also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi>), alpha's <hi rend="it">clerkes</hi> is supported by Cr and universally by the <hi rend="bold">C</hi> version. The
							possibility that alpha and <hi rend="bold">C</hi> have randomly converged in error here, both
							chancing upon the same word that neither alliterates in its line nor is an equivalent for the
							word replaced, seems unlikely—especially since this particular pattern of alpha / <hi rend="bold">C</hi> agreement in editorial change is one that recurs frequently throughout
							the developing narrative. <lb/>Only two explanations seem plausible for this array of
							variants and for many similar ones; however, at this distance the two explanations are almost
							indistinguishable: (1) While he was working on <hi rend="bold">B</hi>, Langland began to be
							much more concerned about his London readers not understanding obsolescent words like <hi rend="it">leode</hi> than about small metrical lapses and therefore entered a series of
							marginal "updatings" into <hi rend="bold">Bx</hi>'s exemplar, moving it away, at times
							awkwardly, from original <hi rend="bold">A</hi> readings in order to meet his changed
							perception of audience needs. When confronted with such evidence of authorial ambiguity in
							his exemplar, the scribe of <hi rend="bold">Bx</hi> usually hedged his bets by copying the
							text unaltered, with the authorial change reproduced in his own margin (perhaps thinking it a
							gloss). In the final stage of this process, alpha and beta followed their respective
							proclivities, with alpha normally taking such an entry as authorial revision and using it to
							supplant the original text while beta usually took it as a mere gloss, ignored it, and copied
							what he saw in the body of the line of <hi rend="bold">Bx</hi>. Or, (2) like its many
							anomalous relatives in other "revised" lines, <hi rend="it">clerke(s)</hi> was indeed a
							purely scribal gloss in the immediate ancestor of <hi rend="bold">Bx</hi> and had no warrant
							from the author, but still seemed sufficiently ambiguous to the <hi rend="bold">Bx</hi>
							scribe to deserve exact reproduction. The roles of alpha and beta in this scenario remain the
							same as in the first. But what is painfully evident is that, by the time he began using the
							exemplar of <hi rend="bold">Bx</hi> to create the <hi rend="bold">C</hi> text, Langland
							either didn't care anymore about such small aesthetic matters or had completely forgotten who
							had authored <hi rend="it">clerkes</hi>—or both!</note> þat I louye . </l><l id="R.3.33" n="KD.3.33">
						<supplied reason="cropped">Þat</supplied>
						<app loc="R.3.33"><lem wit="R F">he</lem><rdg wit="All beta mss">he ne</rdg></app><note type="textual" id="R.3.33.n.1"><ref>R.3.33:</ref>
							Only the two alpha manuscripts here omit <hi rend="it">ne</hi> before the verb. The <hi rend="bold">A</hi> version here agrees completely with beta.</note> worth furst <app loc="R.3.33"><lem wit="R">vaunsed</lem><rdg wit="All other mss">auanced</rdg></app><note type="textual" id="R.3.33.n.2"><ref>R.3.33:</ref>
							R's <hi rend="it">vaunsed</hi> is a unique form among the <hi rend="bold">B</hi> witnesses
							but dominates the X family of <hi rend="bold">C</hi>. The P family tends to agree with the
							F/beta reading, <hi rend="it">auaunced</hi>. As would be expected, <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">vauncen</hi>, categorizes <hi rend="it">vaunsed</hi> as a clipped form derived
							from the verb <hi rend="it">avauncen</hi>. Citations for this form are mostly from the
							fifteenth century (but the passage from manuscript R is also cited as well as one from Robert
							Manning).</note>  for ich am by<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe .</l><l id="R.3.34" n="KD.3.34">
						<supplied reason="cropped">Þer</supplied>e connynge clerkes  schulle clokke by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.35" n="KD.3.35">
						<supplied reason="cropped">¶ Þan</supplied>ne com þer<expan>e</expan> a confessoure 
							<app loc="R.3.35"><lem wit="R">ycoped</lem><rdg wit="All beta mss">coped</rdg></app> as a frere . </l><l id="R.3.36" n="KD.3.36">
						<supplied reason="cropped">To</supplied> mede <app loc="R.3.36"><lem wit="R">þis</lem><rdg wit="All beta mss">þe</rdg></app> mayde  he mellud þis<note type="textual" id="R.3.36.n.1"><ref>R.3.36:</ref> R's phrase <hi rend="it">þis mayde</hi> is unique. F's has
								<hi rend="it">þat Mayde</hi> while beta reads <hi rend="it">þe mayde</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta.</note> wordes . </l><l id="R.3.37" n="KD.3.37">
						<supplied reason="cropped">And</supplied> seyde ful <app loc="R.3.37"><lem wit="R">sotely</lem><rdg wit="All other mss">softly</rdg></app><note type="textual" id="R.3.37.n.1"><ref>R.3.37:</ref>
							R's <hi rend="it">sotely</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">softly</hi>; the <hi rend="bold">C</hi> version is revised at this point, but <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority and no <hi rend="bold">A</hi> copy agrees with R .</note>  in schrift as it were . </l><l id="R.3.38" n="KD.3.38">
						<supplied reason="cropped">Þeiȝ</supplied> lewed men and lered men  had leyne be
						þe bothe . </l><l id="R.3.39" n="KD.3.39">
						<supplied reason="cropped">And</supplied>
						<app loc="R.3.39"><lem wit="R">falsede</lem><rdg wit="Most beta mss">falsenesse</rdg></app><note type="textual" id="R.3.39.n.1"><ref>R.3.39:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">Fals</hi> and beta's <hi rend="it">falsenesse</hi>. Though all three
							variants are available in the <hi rend="bold">A</hi> tradition, <hi rend="bold">Ax</hi>
							almost certainly agreed with R. As for <hi rend="bold">C</hi>, the manuscript support in that
							version for R's lection is almost universal. </note> hauede I<seg type="shadowHyphen">-</seg>folwed þe  al þis fifty wynter . </l><l id="R.3.40" n="KD.3.40">
						<supplied reason="cropped">I sc</supplied>hal assoyle þe my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  for a seme of whete .</l><milestone n="5r" unit="fol." entity="B.R5r"/><l id="R.3.41" n="KD.3.41"> And al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so be þi bedeman  and
						bere wel þi message . </l><l id="R.3.42" n="KD.3.42"> Amonges kniȝtes and clerkes  consience to turne . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.43" n="KD.3.43">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> Þanne mede for here misdedes  to þat
						man kneled . </l><l id="R.3.44" n="KD.3.44"> And schrof hire of hire schrewednesse  schameles I trowe . </l><l id="R.3.45" n="KD.3.45"> Tolde hym a tale  and tok<expan>e</expan> hym a noble . </l><l id="R.3.46" n="KD.3.46"> For to ben hire bedeman  and hire brocour<expan>e</expan>
						alse . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.47" n="KD.3.47">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> Þanne he assoyled hyre sone  and
						sytthen <app loc="R.3.47"><lem wit="R">a</lem><rdg wit="All other mss">he</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.47.n.1"><ref>R.3.47:</ref>
							<hi rend="it">A</hi>, "he."</note> sayde . </l><l id="R.3.48" n="KD.3.48"> We han a wyndow a<seg type="shadowHyphen">-</seg>werchynge 
						wil sytten vs ful hiȝe . </l><l id="R.3.49" n="KD.3.49"> Waldestow glase þat gable  and graue <app loc="R.3.49"><lem wit="R">þer<expan>e</expan></lem><rdg wit="Most other mss">þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne</rdg></app><note type="textual" id="R.3.49.n.1"><ref>R.3.49:</ref>
							R's <hi rend="it">þer<expan>e</expan></hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts have <hi rend="it">þere-inne</hi>. However, almost all <hi rend="bold">C</hi>
							witnesses agree with R.</note> þi name . </l><l id="R.3.50" n="KD.3.50"> Syker schulde þi soule be  heuene to haue .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.51" n="KD.3.51">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> Wist I þat quatz mede  þere <app loc="R.3.51"><lem wit="R">nys</lem><rdg wit="F (Beta omits)">is</rdg></app> wyndow <app loc="R.3.51"><lem wit="R">no wowȝ</lem><rdg wit="F (Beta omits)">ne awhter</rdg></app> .<note type="textual" id="R.3.51.n.1"><ref>R.3.51:</ref> Beta's version of the b-verse reads <hi rend="it">I wolde nouȝt
								spare</hi>. It seems likely that the long passage of damaged or missing text in alpha after
							this point (cf. R3.52) may actually begin with this b-verse. </note></l><l id="R.3.52" n="KD.3.51.1"> Þat I <app loc="R.3.52"><lem wit="R">ne</lem><rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg></app> wolde <app loc="R.3.52"><lem wit="R">make and amende</lem><rdg wit="F (Beta omits)">do mende it or make</rdg></app>  it <app loc="R.3.52"><lem wit="R">with of myne</lem><rdg wit="F (Beta omits)">at þe fulle</rdg></app> .<note type="textual" id="R.3.52.n.1"><ref/> These two lines are offered by alpha instead of eleven lines preserved in
							beta (= KD3.52-62); it appears that the beta passage is archetypal but was somehow overlooked
							or unavailable to alpha and that the two lines in their stead were introduced to patch the
							resulting incoherence, adapted from two cognate lines in <hi rend="bold">A</hi> (= Kane
							3.50-51). Beta's cognate lines are as follows: <lb/>
							<hi rend="it">Wist I that quod þat womman I wolde nouȝt spare <lb/> For to be ȝowre
								frende frere and faille ȝow neure <lb/> Whil ȝe loue lordes þat lechery haunteþ
								<lb/> And lakkeþ nouȝt ladis þat loueþ wel þe same <lb/> It is a frelete of flesche
								ȝe fynde it in bokes <lb/> And a course of kynde wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of
								we komen alle <lb/> Who may scape þe sklaundre þe skaþe is sone amended <lb/> It is synne of
								seuene sonnest relessed <lb/> Haue mercy quod Mede of men þat it haunte <lb/> And I shal
								keure ȝowre kirke ȝowre cloystre do maken <lb/> Wowes do whitten and wyndowes
								glasen</hi>.</note></l><l id="R.3.53" n="KD.3.51.2">
						<app loc="R.3.53"><lem wit="R">And my name write</lem><rdg wit="F (Beta omits)">&amp; do peynte me &amp; myn name</rdg></app>  <app loc="R.3.53"><lem wit="R">openliche</lem><rdg wit="F (Beta omits)">apertly</rdg></app> þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne .</l><l id="R.3.54" n="KD.3.63"> Þat <app loc="R.3.54"><lem wit="R F">vch a</lem><rdg wit="All beta mss">eury</rdg></app><note type="textual" id="R.3.54.n.1"><ref>R.3.54:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">vch a</hi>, beta reads <hi rend="it">eury</hi>. Alpha's reading is
							supported by a majority of <hi rend="bold">A</hi> witnesses, but beta's variant agrees with
								<hi rend="bold">C</hi>.</note> segg<expan>e</expan> schal <app loc="R.3.54"><lem wit="R">Ise</lem><rdg wit="Most beta mss">seyn</rdg></app><note type="textual" id="R.3.54.n.2"><ref>R.3.54:</ref>
							This form (cf. F's <hi rend="it">see</hi>) is an alpha reading that agrees with both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> against beta's <hi rend="it">seye(n)</hi> (=
							modern "say").</note>  Ich am suster <app loc="R.3.54"><lem wit="R F">to ȝow alle</lem><rdg wit="All beta mss">of ȝowre hous</rdg></app> .<note type="textual" id="R.3.54.n.3"><ref>R.3.54:</ref> R's <hi rend="it">to ȝow alle</hi> is from alpha; beta reads <hi rend="it">of ȝowre hous</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>
							here support beta, the former by complete agreement, the latter by being an obvious revision
							of the beta phrase (C = <hi rend="it">of ȝoure ordre</hi>).</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.55" n="KD.3.64">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> Ac god to alle goed folke  suche
						grauynge defendeth . </l><l id="R.3.56" n="KD.3.65"> To writen in wyndowes  of here wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedes . </l><l id="R.3.57" n="KD.3.66">
						<sic>And</sic><corr>An</corr> aunter pruyde be <app loc="R.3.57"><lem wit="R">ypeynted</lem><rdg wit="All other mss">peynted</rdg></app> þere  and pompe of þe wo<supplied reason="cropped">rld</supplied>
					</l><l id="R.3.58" n="KD.3.67"> For <app loc="R.3.58"><lem wit="R">god</lem><rdg wit="All other mss">crist</rdg></app><note type="textual" id="R.3.58.n.1"><ref>R.3.58:</ref>
							R's <hi rend="it">god</hi> fails to alliterate properly (cf. the F/beta reading, <hi rend="it">crist</hi>, which does alliterate). Nevertheless, all the <hi rend="bold">C</hi>
							witnesses agree with R against F and beta.</note> knoweth þi consience  and þi kende
						wille . </l><l id="R.3.59" n="KD.3.68">
						<app loc="R.3.59"><lem wit="R">Þi</lem><rdg wit="All beta mss">And þi</rdg></app><note type="textual" id="R.3.59.n.1"><ref>R.3.59:</ref>
							The opening of this line in F reads <hi rend="it">Boþe þe coost</hi>; cf. beta's <hi rend="it">And þi coste</hi>. However, the P family of <hi rend="bold">C</hi> agrees with R's
							line opening (the X family has no reading here at all as a result of an earlier error that
							merged two lines in its subarchetype).</note> cost and þi coueytyse  and who þe catel
						owȝte . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.60" n="KD.3.69">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi I
						lere ȝow lordes  leueth suche werkes . </l><l id="R.3.61" n="KD.3.70"> To writen in wyndowes  of ȝour<expan>e</expan> wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedes .</l><l id="R.3.62" n="KD.3.71"> Or to grede after goddes men  whan ȝe delen doles . </l><l id="R.3.63" n="KD.3.72"> An aunter ȝe han ȝoure hir<expan>e</expan> here 
						and ȝour<expan>e</expan> heuene al<supplied reason="cropped">se</supplied>
					</l><l id="R.3.64" n="KD.3.72α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nesciat sinistra quid faciat dextera
							</foreign></hi><note type="codicological" id="R.3.64.n.1"><ref>R.3.64:</ref> The right end of this red boxing has been cropped.</note>
					</l><l id="R.3.65" n="KD.3.73"> Lat nouȝt þi left half  late ne rathe . </l><l id="R.3.66" n="KD.3.74"> Wite what þow worchest  with þi riȝte syde . </l><l id="R.3.67" n="KD.3.75"> For þus bitt þe gospel  goede men do here almesse . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.68" n="KD.3.76">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> Meyres and maceeres  þat menes ben
							by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene . </l><l id="R.3.69" n="KD.3.77"> Þe kyng and þe comou<expan>n</expan>e  to kepe þe lawes . </l><l id="R.3.70" n="KD.3.78"> To ponysch <app loc="R.3.70"><lem wit="R F">vppon</lem><rdg wit="Most beta mss">on</rdg></app><note type="textual" id="R.3.70.n.1"><ref>R.3.70:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">on</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> clearly agrees with beta here, but
							the <hi rend="bold">C</hi> families are divided, the P group supporting beta while the X
							group agrees with alpha's <hi rend="it">vppon</hi>.</note> pilaries  and
							pynyng<expan>e</expan> stoles . </l><milestone n="5v" unit="fol." entity="B.R5v"/><l id="R.3.71" n="KD.3.79"> Brewsteres and bakesteres  bocheres and kokes . </l><l id="R.3.72" n="KD.3.80"> For þese aren men <app loc="R.3.72"><lem wit="R F">vppou<expan>n</expan></lem><rdg wit="Most beta mss">on</rdg></app><note type="textual" id="R.3.72.n.1"><ref>R.3.72:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">on</hi>. <hi rend="bold">C</hi> is revised at this point, but the
								<hi rend="bold">A</hi> version attests an identical line, in which witnesses are mostly
							divided between beta's reading and <hi rend="it">of</hi></note> þis molde  þat moste
						harme werchen .</l><l id="R.3.73" n="KD.3.81"> To þe pouere poeple  þat parcelmel buggen . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.74" n="KD.3.82">
						<supplied><hi rend="rb">¶</hi></supplied>
						<app loc="R.3.74"><lem wit="R">And also</lem><rdg wit="All beta mss">For they</rdg></app><note type="textual" id="R.3.74.n.1"><ref>R.3.74:</ref>
							R's <hi rend="it">And also</hi> is unique but may derive from alpha; cf. beta's <hi rend="it">For they</hi> and F's <hi rend="it">&amp;</hi>. <hi rend="bold">C</hi> is revised at this
							point, but the <hi rend="bold">A</hi> version attests an almost identical line, in which
							nearly all manuscripts agree with beta's opening phrase.</note> poysene þe poeple 
						priuelich and ofte . </l><l id="R.3.75" n="KD.3.83">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>ei richen thorȝ regratrie  and rentes hem
						buggeth . </l><l id="R.3.76" n="KD.3.84"> With that þe pouer poeple  schulde putte in here wombe . </l><l id="R.3.77" n="KD.3.85"> For toke þei on<seg type="shadowHyphen">-</seg>trewely  þei
						tymbrede nouȝt so heyȝe . </l><l id="R.3.78" n="KD.3.86"> Ne bouȝte none <app loc="R.3.78"><lem wit="R">burg<del rend="overwritten" status="unremarkable">e</del><add place="inline" hand="hand1">a</add>ge</lem><rdg wit="All beta mss">burgages</rdg></app><note type="textual" id="R.3.78.n.1"><ref>R.3.78:</ref>
							R's use of the singular <hi rend="it">burgage</hi> is unique but may reflect alpha (beta
							attests the plural); cf. F's <hi rend="it">bargayn</hi>. Although manuscripts EWa of the <hi rend="bold">A</hi> version agree with R's singular, it seems clear that both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> read as beta does here.</note>  be ye<note type="textual" id="R.3.78.n.2"><ref>R.3.78:</ref> Beta has
								<hi rend="it">ȝe</hi>. F and G clearly have <hi rend="it">þe</hi>, but R's <hi rend="it">y</hi> and <hi rend="it">þ</hi> show sufficient overlap that the scribe's
							intentions here are ambiguous.</note> ful certeyne . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.79" n="KD.3.87">
						<supplied reason="cropped">¶ A</supplied>c mede þe mayde  þe mayre hath be<seg type="shadowHyphen">-</seg>souȝte . </l><l id="R.3.80" n="KD.3.88"> Of alle suche selleres  siluer to take . </l><l id="R.3.81" n="KD.3.89"> Or presentz with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute pans  as
						peces of siluer . </l><l id="R.3.82" n="KD.3.90">
						<supplied reason="cropped">R</supplied>ynges <app loc="R.3.82"><lem wit="R">other other<expan>e</expan></lem><rdg wit="All beta mss">or other</rdg></app> ricchesse<note type="textual" id="R.3.82.n.1"><ref>R.3.82:</ref> This awkward phrase, <hi rend="it">other othere richesse</hi>, almost
							certainly derives from alpha; cf. F's smoothing omission, <hi rend="it">or rycchesse</hi>.
							Beta has <hi rend="it">or other ricchesse</hi>.</note>  þe reg<expan>ra</expan>toures
						to meyntene .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.83" n="KD.3.91">
						<supplied reason="cropped">¶ F</supplied>or my <app loc="R.3.83"><lem wit="R F">lord</lem><rdg wit="All beta mss">loue</rdg></app><note type="textual" id="R.3.83.n.1"><ref>R.3.83:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">loue</hi>, which is also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi> in
							an identical line. The <hi rend="bold">C</hi> version is revised at this point, but an
							analogous line (<hi rend="it">Loue hem for my loue quod this lady mede</hi>) confirms the
							originality of beta's variant.</note> q<expan>uo</expan>d þat lady  loue hem vchone . </l><l id="R.3.84" n="KD.3.92">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd suffre hem to selle  somdel aȝeynes
							resou<expan>n</expan> . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.85" n="KD.3.93">
						<supplied reason="cropped">¶ S</supplied>alamon þe sage  a sarmou<expan>n</expan> he
						made . </l><l id="R.3.86" n="KD.3.94">
						<supplied reason="cropped">F</supplied>or to amende meyres  and men þat kepe lawes . </l><l id="R.3.87" n="KD.3.95">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd tolde hem þis teeme  þat I telle thenke . </l><l id="R.3.88" n="KD.3.96">
						<supplied reason="cropped">I</supplied><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">gnis deuorabit
								tabernacula eoru<expan>m</expan> qui <app loc="R.3.88"><lem wit="R F">libent<expan>er</expan></lem><rdg wit="All beta mss">libenter accipiunt munera</rdg></app>.<note type="textual" id="R.3.88.n.1"><ref>R.3.88:</ref> Beta finishes the citation with a phrase omitted by alpha: <foreign lang="lat">accipiunt munera</foreign>.</note> &amp;c<expan>etera</expan>
						.</foreign></hi></l><l id="R.3.89" n="KD.3.97">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>mong<expan>e</expan> þis letterede <app loc="R.3.89"><lem wit="R">lede</lem><rdg wit="Most other mss">ledes</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.89.n.1"><ref>R.3.89:</ref>
							R's <hi rend="it">lede</hi> (a unique reading) is to be construed as a collective singular
							(="these lettered folk"); the other B manuscripts witness the plural <hi rend="it">ledes</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> attest a completely
							different word for this alliterative stave: <hi rend="it">lordes</hi>.</note>  þis
						latyn is to mene . </l><l id="R.3.90" n="KD.3.98">
						<supplied reason="cropped">Þa</supplied>t feer schal falle and beerne  al to bloo
						askes . </l><l id="R.3.91" n="KD.3.99">
						<supplied reason="cropped">Þe</supplied> houses and þe homes  of hem þat desireth . </l><l id="R.3.92" n="KD.3.100">
						<supplied reason="cropped">Ȝif</supplied>tes or ȝereȝiftes  be<seg type="shadowHyphen">-</seg>cause of here <app loc="R.3.92"><lem wit="R H F">office</lem><rdg wit="Most beta mss">offices</rdg></app> .<note type="textual" id="R.3.92.n.1"><ref>R.3.92:</ref> Beta has the plural, <hi rend="it">Offices</hi>.</note>
					</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.93" n="KD.3.101">
						<supplied reason="cropped">¶ Þe</supplied> kyng fram conseyle cam  and called after
						mede .</l><l id="R.3.94" n="KD.3.102">
						<supplied reason="cropped">And</supplied> ofsent hire alswithe<note type="textual" id="R.3.94.n.1"><ref>R.3.94:</ref> Only L (= <hi rend="it">alswythe</hi>) and M (= <hi rend="it">alsswythe</hi>) agree precisely with R in attesting this exact phrase and writing it as a
							single word (cf. manuscript O = <hi rend="it">als wythe</hi>, WC = <hi rend="it">as
								swiþe</hi>, and F = <hi rend="it">swyþe</hi>). However, both <title>OED2</title>
							<hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">alswith</hi> and <title>MED</title> in a quotation from the early
							fourteenth-century <title>King Alexander</title>
							<hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">certe</hi> and <hi rend="it">smert(e)</hi>, attest the phrase's occurrence in
							this merged form in the fourteenth century, the former in <title>Kyng Alisaunder</title> (<hi rend="it">He þonked Kyng Alisaundre þerof, certe, And starf alswiþe,
								wiþouten smerte</hi>) and the latter in Barbour's <title>Bruce</title> (<hi rend="it">His ansuer he tald alswith</hi> VIII. 153). The same a-verse occurs in the <hi rend="bold">A</hi> version, where the archetypal reading appears to be that found in manuscripts WC of
								<hi rend="bold">B</hi>, but one of the oldest of the <hi rend="bold">A</hi> copies, Vernon,
							merges the words, reading <hi rend="it">aswiþe</hi>. The LMR form is likely to be that
							of <hi rend="bold">Bx</hi>.</note>  with seriantes manye . </l><l id="R.3.95" n="KD.3.103">
						<supplied reason="cropped">Þat</supplied> brouȝten hire to bowre  with blisse and
						with ioye . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.96" n="KD.3.104">
						<supplied reason="cropped">¶ Cur</supplied>teysliche þe kyng þanne  <app loc="R.3.96"><lem wit="R">cumseth</lem><rdg wit="Most other mss">comsed</rdg></app> to telle . </l><l id="R.3.97" n="KD.3.105">
						<supplied reason="cropped">To m</supplied>ede þe m<del rend="overwritten" status="unremarkable">o</del><add place="inline" hand="hand1">a</add>yde  melleth þis wordes . </l><l id="R.3.98" n="KD.3.106">
						<supplied reason="cropped">Vnw</supplied>ittiliche wo<expan>m</expan>man  wrouȝt
						hastow ofte . </l><l id="R.3.99" n="KD.3.107">
						<supplied reason="cropped">Ac</supplied><note type="textual" id="R.3.99.n.1"><ref>R.3.99:</ref> The cropped word cannot be supplied with
							confidence, since F has synonymous <hi rend="it">But</hi> in place of beta's <hi rend="it">Ac</hi>.</note> wors wrouȝtestow neuere  þan þo þow fals toke . </l><l id="R.3.100" n="KD.3.108">
						<supplied reason="cropped">But</supplied> I for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyue þe þat
							gult<expan>e</expan>  and g<expan>ra</expan>unte þe my grace . </l><milestone n="6r" unit="fol." entity="B.R6r"/><l id="R.3.101" n="KD.3.109"> Hennes to þi deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day  <app loc="R.3.101"><lem wit="R">to do</lem><rdg wit="Most beta mss">do</rdg></app><note type="textual" id="R.3.101.n.1"><ref>R.3.101:</ref>
							R's <hi rend="it">to do</hi> is a unique variant. Most betas read simply <hi rend="it">do</hi>; cf. F's <hi rend="it">yf þou do</hi>. The same phrase occurs in <hi rend="bold">A</hi>, where its form agrees with that found in beta.</note> so namore .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.102" n="KD.3.110">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> I haue a kniȝt consience  cam
						late fram by<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝunde . </l><l id="R.3.103" n="KD.3.111"> Ȝif he wilneth þe to wyue  wil<seg type="shadowHyphen">-</seg>tow hym haue .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.104" n="KD.3.112">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> Ȝee lord quatz þat lady  lord
							<app loc="R.3.104"><lem wit="R">it me for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bede</lem><rdg wit="Most other mss">forbede elles</rdg></app> .<note type="textual" id="R.3.104.n.1"><ref>R.3.104:</ref> R's b-verse is unique in the <hi rend="bold">B</hi> tradition ; F and beta
							read <hi rend="it">lorde forbede elles</hi>, which agrees with <hi rend="bold">Ax</hi>.
							However, R's phrasing is identical to that found in <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>
					</l><l id="R.3.105" n="KD.3.113"> But I be holy at ȝour<expan>e</expan> heste  lete
						hange me sone . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.106" n="KD.3.114">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> And þanne was consience <app loc="R.3.106"><lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>called</lem><rdg wit="All beta mss">calde</rdg></app>  to comen and appere . </l><l id="R.3.107" n="KD.3.115"> By<seg type="shadowHyphen">-</seg>forn þe kyng and his
							conseyll<expan>e</expan>  as clerkes and other<expan>e</expan> . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.108" n="KD.3.116">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> Knelynge consience to þe kyng lowtede . </l><l id="R.3.109" n="KD.3.117"> To wite what his wille were  and what he do schulde . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.110" n="KD.3.118">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> Wiltow wedde þis wo<expan>m</expan>man
							q<expan>uo</expan>d þe kyng  ȝif I wole assente<expan>n</expan> . </l><l id="R.3.111" n="KD.3.119"> For sche <app loc="R.3.111"><lem wit="R F">is of</lem><rdg wit="All beta mss">is fayne of</rdg></app><note type="textual" id="R.3.111.n.1"><ref>R.3.111:</ref>
							Here R omits a key word; beta reads <hi rend="it">is <hi rend="bold">fayne</hi> of þi
								felawship</hi>. The fact that F appears to try smoothing this passage (<hi rend="it">is of
								fair shap</hi>) suggests that R's omission was inherited from alpha. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> read the phrase as beta does.</note> þi
							felaschipp<expan>e</expan>  for to be þi make . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.112" n="KD.3.120">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> quatz consience <app loc="R.3.112"><lem wit="R"><sic>to</sic><corr>to [þe]</corr></lem><rdg wit="All other mss">to þe</rdg></app> kyng<expan>e</expan>  crist it me for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bede . </l><l id="R.3.113" n="KD.3.121"> Er I wedde swich a wif  wo me bytyde .</l><l id="R.3.114" n="KD.3.122"> For sche is frele of hire feyth  and fykel<note type="textual" id="R.3.114.n.1"><ref>R.3.114:</ref> R's <hi rend="it">and fykel</hi> is paralleled by Hm and H in the beta tradition; however, beta
							itself omitted the conjunction. F reads <hi rend="it">&amp; fals</hi>. The beta reading
							agrees with that of <hi rend="bold">Ax</hi>, but R's phrasing is identical to that found in
								<hi rend="bold">Cx</hi> (emended out of the Athlone text by Russell and Kane).</note> of
						hire speche . </l><l id="R.3.115" n="KD.3.123"> And maketh men mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>do  many
						score tymes . </l><l id="R.3.116" n="KD.3.124"> Trust of hire tresor  treyeth ful manye .</l><l id="R.3.117" n="KD.3.125"> Wyues and wydewes  wantownnesse heo techeth . </l><l id="R.3.118" n="KD.3.126"> And lereth hem lecherie  þat loueth hire ȝiftes . </l><l id="R.3.119" n="KD.3.127"> Ȝoure fader <app loc="R.3.119"><lem wit="R">he</lem><rdg wit="Most other mss">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.119.n.1"><ref>R.3.119:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she." R's <hi rend="it">he</hi>, repeatedly deployed by the scribe in
							this passage, is uncommon in form among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts but not
							substantive; <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">heo</hi>, and <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">he</hi> (pron. 2), indicate that <hi rend="it">he</hi> is a variant for <hi rend="it">heo</hi> between the twelfth and fifteenth centuries.</note> feelde 
						þoruȝ <app loc="R.3.119"><lem wit="R F">faire</lem><rdg wit="Most other mss">fals</rdg></app><note type="textual" id="R.3.119.n.2"><ref>R.3.119:</ref>
							R's <hi rend="it">faire</hi> is an alpha variant. Cf. beta's <hi rend="it">fals</hi>. The
							same line occurs in <hi rend="bold">A</hi>, where the original reading is clearly the same as
							in beta; however, three <hi rend="bold">A</hi> witnesses, VHaMa, agree with alpha's
							variant.</note> beheste . </l><l id="R.3.120" n="KD.3.128"> And hath appoysond popes  and <app loc="R.3.120"><lem wit="R">appayreth</lem><rdg wit="Most beta mss">peired</rdg></app><note type="textual" id="R.3.120.n.1"><ref>R.3.120:</ref>
							R's present tense for this verb is unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies ; the
							others show its form as a preterite. However, <hi rend="bold">Cx</hi> clearly agrees with R's
							verb form and the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts are split between present and past-tense
							forms. Cf. see the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> on a
							potential ambiguity of tense marking in R.</note> holy cherche </l><l id="R.3.121" n="KD.3.129"> Is nouȝt a better<expan>e</expan> baude  by hym þat me
						made . </l><l id="R.3.122" n="KD.3.130"> By<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene heuene and helle 
							and<note type="textual" id="R.3.122.n.1"><ref>R.3.122:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">in</hi>, but <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>
							both agree here with the reading of alpha.</note> eerthe þeyȝ men sou<supplied reason="cropped">ȝte</supplied>
					</l><l id="R.3.123" n="KD.3.131"> For sche is tykil of hire taile  tale<seg type="shadowHyphen">-</seg>wise <app loc="R.3.123"><lem wit="R">of</lem><rdg wit="Most beta mss">of hir</rdg></app> tonge<note type="textual" id="R.3.123.n.1"><ref>R.3.123:</ref> R's phrase at the end of this line represents the alpha reading; beta has <hi rend="it">talwis of <hi rend="bold">hir</hi> tonge</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi>
							clearly agrees with alpha's phrasing while the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts are split
							between the alpha and beta lections.</note> .</l><l id="R.3.124" n="KD.3.132"> As comoun as a carte<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey  to
						ech a knaue þat walketh </l><l id="R.3.125" n="KD.3.133"> To monkes and to menstrales  to mesels in hegges . </l><l id="R.3.126" n="KD.3.134"> Sysours and sompnoures  suche men hire preyseth . </l><l id="R.3.127" n="KD.3.135"> Schirryues of schires  were schent ȝif sche nere . </l><l id="R.3.128" n="KD.3.136"> For sche doth men lese her londe  and here lif bothe .</l><l id="R.3.129" n="KD.3.137"> Sche <app loc="R.3.129"><lem wit="R">lat</lem><rdg wit="All other mss">leteth</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.129.n.1"><ref>R.3.129:</ref>
							R's <hi rend="it">lat</hi> is unique in form and appears, at first glance, to be a preterite;
							the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses show a common present-tense inflection (e.g.,
							LMCrWHmOGF = <hi rend="it">leteth</hi>); however, <title>MED</title> attests this form as 3rd
							sing. pres., and it seems clear that R intends the same meaning as the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts rather than a preterite (cf. <hi rend="it">payeth</hi> later in this
							line). In the <hi rend="bold">C</hi> version, <hi rend="it">lat</hi> is actually the
							predominant reading among the X family. A similarly inflected form also appears in several
								<hi rend="bold">A</hi> manuscripts. See the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> for a full discussion of ambiguities in R's tense
							marking.</note> passe <app loc="R.3.129"><lem wit="R">prisons</lem><rdg wit="All other mss">prisoneres</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.129.n.2"><ref>R.3.129:</ref>
							R's <hi rend="it">prisons</hi> is uniquely spelled (F and beta read <hi rend="it">prisoneres</hi>); however, <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">prisoun</hi>, verifies that the R form is viable as a variant of the <hi rend="bold">Bx</hi> word. The plural, <hi rend="it">prisons</hi> (= "prisoners"), actually
							appears in <hi rend="bold">Bx</hi> at R7.30: <hi rend="it">Pore poeple or prisones 
								fynden hem her<expan>e</expan> fode</hi>. R's form is also found in some <hi rend="bold">A</hi> witnesses at this point, and is the predominant form in the cognate line of the <hi rend="bold">C</hi> version.</note>  and payeth for hem ofte . </l><l id="R.3.130" n="KD.3.138"> And gyueth þe gayleres gold  and grotes to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l><milestone n="6v" unit="fol." entity="B.R6v"/><l id="R.3.131" n="KD.3.139"> To vnfettere þe false  fle where hym lyketh .</l><l id="R.3.132" n="KD.3.140"> And taketh trewthe<note type="textual" id="R.3.132.n.1"><ref>R.3.132:</ref> R's <hi rend="it">trewthe</hi> is an alpha
							variant. Beta has <hi rend="it">þe trewe</hi>. Both phrasings occur in the other two
							versions. They seem almost equally distributed in the <hi rend="bold">A</hi> copies, while a
							majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, including the most important members of the X
							family, agrees with alpha (but a significant minority, especially among the P family, agrees
							with beta).</note> by þe toppe  and teyeth hym faste . </l><l id="R.3.133" n="KD.3.141"> And hangeth hym for hatrede  þat harme dede
							neu<expan>er</expan>e .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.134" n="KD.3.142">
						<supplied reason="cropped">¶</supplied> To be cursed in constorie  <app loc="R.3.134"><lem wit="R">he</lem><rdg wit="All other mss">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.134.n.1"><ref>R.3.134:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> conteth nouȝt a rusche . </l><l id="R.3.135" n="KD.3.143"> For <app loc="R.3.135"><lem wit="R">he</lem><rdg wit="All other mss">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.135.n.1"><ref>R.3.135:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> copeth þe comissarie  and coteth his clerkes . </l><l id="R.3.136" n="KD.3.144">
						<app loc="R.3.136"><lem wit="R">He</lem><rdg wit="All beta mss">She</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.136.n.1"><ref>R.3.136:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> is assoyled <orig>assone</orig><reg>as sone</reg>
						 as hire<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue liketh . </l><l id="R.3.137" n="KD.3.145"> And may neiȝ as muche do  in
							<orig>amoneth</orig><reg>a moneth</reg> ones  </l><l id="R.3.138" n="KD.3.146"> As ȝoure secret seal  in six score dayes . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.139" n="KD.3.147">
						<supplied reason="cropped">¶</supplied> For <app loc="R.3.139"><lem wit="R">he</lem><rdg wit="All other mss">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.139.n.1"><ref>R.3.139:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> is priue with þe pope  prouisoures it knoweth . </l><l id="R.3.140" n="KD.3.148"> For sire symonye and hir<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  sealeth her<expan>e</expan> bulles . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.141" n="KD.3.149-KD.3.150">
						<supplied reason="cropped">¶</supplied>
						<app loc="R.3.141"><lem wit="R">He</lem><rdg wit="All other mss">She</rdg></app> blisseth þes bisshopes  and prestes <app loc="R.3.141"><lem wit="R"><orig>am<del rend="alteration" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>ynteneth</orig><reg>a m<del rend="alteration" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>ynteneth</reg></lem><rdg wit="Most beta mss">meynteneth</rdg></app> .<note type="textual" id="R.3.141.n.1"><ref>R.3.141:</ref> R's phrasing in this line represents a unique compression of two lines from
								<hi rend="bold">Bx</hi>, apparently necessitated by textual loss in alpha since F also
							improvises at this point. Beta, which here appears to reflect <hi rend="bold">Bx</hi> better, reads:<lb/>
							<hi rend="it">She blesseth þise Bisshopes þeiȝe þey be lewed <lb/> Prouendreth persones,
								and prestes meynteneth</hi>.<lb/> Nevertheless, when R and F witness an alpha variant in
							this last half-line, with their inclusion of a reasserted pronoun (cf. F's <hi rend="it">&amp; prestys <hi rend="bold">she</hi> meynteneþ</hi>), they are presumably attesting <hi rend="bold">Bx</hi> accurately since both the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions agree on this point.</note></l><l id="R.3.142" n="KD.3.151"> To haue <app loc="R.3.142"><lem wit="R">lotebies and lemmanes</lem><rdg wit="Most beta mss">lemmannes and lotebies</rdg></app><note type="textual" id="R.3.142.n.1"><ref>R.3.142:</ref>
							R here offers a reversal of the beta phrase, <hi rend="it">lemmannes and lotebies</hi>; F
							uniquely omits <hi rend="it">and lotebies</hi>. Both the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions agree with beta on this phrase.</note>  alle here
							lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes .</l><l id="R.3.143" n="KD.3.152"> And bringen forth barnes  aȝeyne forbode lawes . </l><l id="R.3.144" n="KD.3.153">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>ere <app loc="R.3.144"><lem wit="R">he</lem><rdg wit="All other mss">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.144.n.1"><ref>R.3.144:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> is wel with þe kynge  wo is þe reume . </l><l id="R.3.145" n="KD.3.154"> For <app loc="R.3.145"><lem wit="R">he</lem><rdg wit="All other mss">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.145.n.1"><ref>R.3.145:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> is fau<expan>our</expan>able to þe fals  and
						fouleth trewth ofte . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.146" n="KD.3.155">
						<supplied reason="cropped">¶ B</supplied>y ihesus with hire ieweles  <app loc="R.3.146"><lem wit="R F">þe</lem><rdg wit="All beta mss">ȝowre</rdg></app><note type="textual" id="R.3.146.n.1"><ref>R.3.146:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">ȝowre</hi>, which agrees with <hi rend="bold">Ax</hi>. The
							alpha reading is supported by <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> iustices heo schendeth . </l><l id="R.3.147" n="KD.3.156">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd lith aȝeyne þe lawe  and <app loc="R.3.147"><lem wit="R">let</lem><rdg wit="All other mss">letteth</rdg></app><note type="textual" id="R.3.147.n.1"><ref>R.3.147:</ref>
							R's <hi rend="it">let</hi> is unique; cf. <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">letteth</hi>.</note> hym þe gate . </l><l id="R.3.148" n="KD.3.157">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>at feyth may nouȝt haue his forth 
							hir<expan>e</expan> floreynes go so thikke . </l><l id="R.3.149" n="KD.3.158">
						<app loc="R.3.149"><lem wit="R"><supplied reason="cropped">H</supplied>eo</lem><rdg wit="Most other mss">She</rdg></app>
						<app loc="R.3.149"><lem wit="R">let</lem><rdg wit="All other mss">ledeth</rdg></app><note type="textual" id="R.3.149.n.1"><ref>R.3.149:</ref>
							R's <hi rend="it">let</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">ledeth</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with <hi rend="bold">Bx</hi> here. Cf. R's <hi rend="it">lat</hi> at <ref target="R.3.129">R.3.129:</ref>.</note> þe lawe as hire leste
						 and louedayes maketh . </l><l id="R.3.150" n="KD.3.159">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd doth men lese thoruȝ hir<expan>e</expan> loue
						 þat lawe miȝt wynne . </l><l id="R.3.151" n="KD.3.160">
						<supplied reason="cropped">Þe</supplied> mase for a mene man  þouȝ he mote
							hir<expan>e</expan> euere . </l><l id="R.3.152" n="KD.3.161">
						<supplied reason="cropped">La</supplied>we is so lordliche  and loth to make ende
						.</l><l id="R.3.153" n="KD.3.162">
						<supplied reason="cropped">Wi</supplied>th<seg type="shadowHyphen">-</seg>owten presentz <app loc="R.3.153"><lem wit="R">other</lem><rdg wit="Most other mss">or</rdg></app><note type="textual" id="R.3.153.n.1"><ref>R.3.153:</ref>
							R's <hi rend="it">other</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">or</hi>. Nevertheless, R's reading may well be original here since it agrees with
							the majority of <hi rend="bold">C</hi> witnesses, including the best copies from the X
							family.</note> pans  <app loc="R.3.153"><lem wit="R">he</lem><rdg wit="All beta mss">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.153.n.2"><ref>R.3.153:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> pleseth ful<note type="textual" id="R.3.153.n.3"><ref>R.3.153:</ref> R's <hi rend="it">ful</hi> is an alpha
							variant shared with F; beta has <hi rend="it">wel</hi>, which agrees with the lection found
							in half of the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts. Most of the other <hi rend="bold">A</hi>
							copies agree with RF, as does the archetype of the <hi rend="bold">C</hi> version.</note>
						fewe . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.154" n="KD.3.163">
						<supplied reason="cropped">¶ Ba</supplied>rouns and burgeys  heo bringeth in sorwe . </l><l id="R.3.155" n="KD.3.164">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d alle þe comou<expan>n</expan> in care  þat
						coueyten lyf<note type="textual" id="R.3.155.n.1"><ref>R.3.155:</ref> R's <hi rend="it">lyf</hi> is unique among the manuscript witnesses of the
								<hi rend="bold">B</hi> version but is shared with Cr<hi rend="sup">2-3</hi>. The other <hi rend="bold">B</hi> copies read <hi rend="it">lyue</hi>.</note> in trewthe . </l><l id="R.3.156" n="KD.3.165">
						<supplied reason="cropped">For</supplied> clergise<note type="textual" id="R.3.156.n.1"><ref>R.3.156:</ref> R shares this reading (<hi rend="it">clergise</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">clergye</hi>) with Hm by
							convergence. The <hi rend="bold">A</hi> version agrees with the majority <hi rend="bold">B</hi> reading here.</note> and coueytise  <app loc="R.3.156"><lem wit="R">he</lem><rdg wit="All other mss">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.156.n.2"><ref>R.3.156:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> coupleth to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes . </l><l id="R.3.157" n="KD.3.166">
						<supplied reason="cropped">Þis</supplied> is þe lyf of þat lady  now lord ȝif
						hire sorwe . </l><l id="R.3.158" n="KD.3.167">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d alle þat meyteneth her<expan>e</expan> men 
						meschaunce hem bytyde . </l><l id="R.3.159" n="KD.3.168">
						<supplied reason="cropped">For</supplied> pore men mow haue no powere  to pleyne
							he<expan>m</expan> þoȝ þei sm<expan>er</expan>te . </l><l id="R.3.160" n="KD.3.169">
						<supplied reason="cropped">Su</supplied>che a maister is mede  amonges men of goode . </l><l id="R.3.161" n="KD.3.170">
						<note type="textual" id="R.3.161.n.1"><ref>R.3.161:</ref>
							Because the left margin has been lost to cropping, it is not possible to be confident that it
							lacked the parasign that appears in LMWHmO. The scribe frequently fails to skip a line
							between strophes when the last line falls at the foot of a page.</note>
						<supplied reason="cropped">Þan</supplied>ne mornede mede  and mened
							hir<expan>e</expan> to þe kynge . </l><milestone n="7r" unit="fol." entity="B.R7r"/><l id="R.3.162" n="KD.3.171"> To haue space to speke  spede ȝif <app loc="R.3.162"><lem wit="R">a</lem><rdg wit="All other mss">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.162.n.1"><ref>R.3.162:</ref>
							<hi rend="it">A</hi>, "she."</note> miȝte .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.163" n="KD.3.172">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þe kynge graunted hire grace  with a goede wille . </l><l id="R.3.164" n="KD.3.173"> Excuse þe if ȝow canst  I can namore seggen . </l><l id="R.3.165" n="KD.3.174"> For consience acuseth þe  to congey þe for euere . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.166" n="KD.3.175">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> Nay lord quatz þat lady  leue hym þe
						worse . </l><l id="R.3.167" n="KD.3.176"> When ȝe witen witterly  where þe wronge lyggeth . </l><l id="R.3.168" n="KD.3.177"> Þere þat mischief is grete  mede may helpe . </l><l id="R.3.169" n="KD.3.178"> And <app loc="R.3.169"><lem wit="R F">þat</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.3.169.n.1"><ref>R.3.169:</ref>
							Only RF attest <hi rend="it">þat</hi>; beta omits it. The <hi rend="bold">A</hi> version
							agrees with beta; by contrast, a majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts attests the
							presence of <hi rend="it">þat</hi>, but most of these omit <hi rend="it">þow</hi>. XIFc read
								<hi rend="it">þat knowestou</hi>.</note> þow knowest consience  I cam nouȝt to
						chyde . </l><l id="R.3.170" n="KD.3.179"> Ne depraue þi persone  with a proude herte . </l><l id="R.3.171" n="KD.3.180"> Wel þow wost wernard  but if þow wilt gabe . </l><l id="R.3.172" n="KD.3.181"> Þow hast hangen on myn half  elleuen <app loc="R.3.172"><lem wit="R">tyme</lem><rdg wit="All other mss">tymes</rdg></app><note type="textual" id="R.3.172.n.1"><ref>R.3.172:</ref>
							R's <hi rend="it">tyme</hi> is unique in form, an unmarked plural. Compare <ref target="R.3.89">R.3.89:</ref>, <ref target="R.10.224">R.10.224:</ref>, and <ref target="R.15.407">R.15.407:</ref>). Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with the ordinary plural of the other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts.</note> .</l><l id="R.3.173" n="KD.3.182"> And al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so <app loc="R.3.173"><lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>gripe</lem><rdg wit="Most beta mss">griped</rdg></app><note type="textual" id="R.3.173.n.1"><ref>R.3.173:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">griped</hi>.</note> my gold  gyue it where þe liked . </l><l id="R.3.174" n="KD.3.183"> And whi þow wrathest þe now  wonder me thenketh . </l><l id="R.3.175" n="KD.3.184"> Ȝet I may as I miȝte  menske þe with ȝiftes
						. </l><l id="R.3.176" n="KD.3.185"> And mayntene þi manhode . more þanne þow knoweste . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.177" n="KD.3.186">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac þow haste famed me foule  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe kyng here . </l><l id="R.3.178" n="KD.3.187"> For kuld I neu<expan>er</expan>e no <app loc="R.3.178"><lem wit="R F">kniȝt</lem><rdg wit="All beta mss">kynge</rdg></app><note type="textual" id="R.3.178.n.1"><ref>R.3.178:</ref>
							R's <hi rend="it">kniȝt</hi> is an alpha reading; cf. beta's <hi rend="it">kynge</hi>.
							Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta.</note>  ne
						conseyled þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>after . </l><l id="R.3.179" n="KD.3.188"> Ne dede as þow demest  I do it on þe kynge . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.180" n="KD.3.189">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> In normandy was he nouȝt  <app loc="R.3.180"><lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>nuyed</lem><rdg wit="Most other mss">noyed</rdg></app> for my sake . </l><l id="R.3.181" n="KD.3.190"> Ac þow þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue sothelich 
						schamedest hym ofte . </l><l id="R.3.182" n="KD.3.191"> Crope in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to a caban  for
						cold of þi nayles .</l><l id="R.3.183" n="KD.3.192"> Wendest þat wynter  wold a last<note type="textual" id="R.3.183.n.1"><ref>R.3.183:</ref> R's <hi rend="it">last</hi> is matched only by Hm; F and beta read <hi rend="it">(y)lasted</hi>.
							Nevertheless, the <hi rend="bold">Ax</hi> form agrees with RHm.</note> euere . </l><l id="R.3.184" n="KD.3.193"> And draddest to be dede  for a dym clowde . </l><l id="R.3.185" n="KD.3.194"> And heȝedest homward  for hunger of þi wombe . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.186" n="KD.3.195">
						<hi rend="rb">¶</hi> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute pite pyloure  pouer men
						þow robbedest . </l><l id="R.3.187" n="KD.3.196"> And bere here bras at þi bak  to caleys to selle . </l><l id="R.3.188" n="KD.3.197"> Þere I lefte with my lord  his lif for to saue . </l><l id="R.3.189" n="KD.3.198"> I made hys men merie  and <app loc="R.3.189"><lem wit="R"><sic>murnyge</sic><corr>murny[n]ge</corr></lem><rdg wit="All other mss">mornyng</rdg></app> lette . </l><l id="R.3.190" n="KD.3.199"> I batered hem on þe bak  and bolded here hertes </l><l id="R.3.191" n="KD.3.200"> And dede hem hoppe fore hope  to haue me at wille </l><l id="R.3.192" n="KD.3.201"> Hadde I be marschal of his men  be marie of heue<supplied reason="cropped">ne</supplied></l><milestone n="7v" unit="fol." entity="B.R7v"/><l id="R.3.193" n="KD.3.202">
						<supplied reason="cropped">I</supplied> durste haue leid my lyf  and no lesse wedde
						</l><l id="R.3.194" n="KD.3.203">
						<supplied reason="cropped">H</supplied>e schuld haue be lord of þat lond  a lenthe and
						a brede . </l><l id="R.3.195" n="KD.3.204">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so kynge of þat
						kyth  hys kyn for to helpe . </l><l id="R.3.196" n="KD.3.205">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>e leste brol of his <app loc="R.3.196"><lem wit="R F">lond</lem><rdg wit="Most beta mss">blode</rdg></app><note type="textual" id="R.3.196.n.1"><ref>R.3.196:</ref>
							Here alpha's alliteration fails; cf. beta's <hi rend="it">blode</hi>, a reading which is also
							found in <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>  a barounes pere
						. </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.197" n="KD.3.206">
						<supplied reason="cropped">¶ C</supplied>owardlich þow consience  consayledest hym
						þennes . </l><l id="R.3.198" n="KD.3.207">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>o leuen his lordschipp<expan>e</expan>  for a
						litel siluer . </l><l id="R.3.199" n="KD.3.208">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>at is þe riccheste rewme  þat reyn ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>houeth . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.200" n="KD.3.209">
						<supplied reason="cropped">¶ I</supplied>t bycometh to a k<del rend="alteration" status="unremarkable">u</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>ng<expan>e</expan>  þat kepeth a rewme . </l><l id="R.3.201" n="KD.3.210"> To ȝiue mede to men  þat mekeliche hym
							s<expan>er</expan>ueth . </l><l id="R.3.202" n="KD.3.211">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>o alyenes and to alle men  to
							honour<expan>e</expan> hem with ȝiftes .</l><l id="R.3.203" n="KD.3.212">
						<supplied reason="cropped">M</supplied>ede maketh hym by<seg type="shadowHyphen">-</seg>loued
						 and for a man holden . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.204" n="KD.3.213">
						<supplied reason="cropped">¶ E</supplied>mperoures and erles  and alle maner lordes . </l><l id="R.3.205" n="KD.3.214">
						<app loc="R.3.205"><lem wit="R F"><supplied reason="cropped">Þ</supplied>urȝ</lem><rdg wit="All beta mss">for</rdg></app><note type="textual" id="R.3.205.n.1"><ref>R.3.205:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">For</hi>, but both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with alpha.</note> ȝiftes han <app loc="R.3.205"><lem wit="R F">ȝoumen</lem><rdg wit="All beta mss">ȝonge men</rdg></app><note type="textual" id="R.3.205.n.2"><ref>R.3.205:</ref>
							Beta's phrase is <hi rend="it">ȝonge men</hi>, a reading also found in <hi rend="bold">Ax</hi>; however, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>  to <app loc="R.3.205"><lem wit="R F">ȝernen</lem><rdg wit="Most beta mss">renne(n)</rdg></app><note type="textual" id="R.3.205.n.3"><ref>R.3.205:</ref>
							Here beta reads synonymous <hi rend="it">renne</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with this
							non-alliterating reading, as does the P family of the <hi rend="bold">C</hi> tradition, but
							the X family clearly agrees with alpha's <hi rend="it">ȝernen</hi>, a choice endorsed by
							both Russell-Kane and Schmidt.</note> and to ride . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.206" n="KD.3.215">
						<supplied reason="cropped">¶ Þ</supplied>e pope and alle p<expan>re</expan>lates 
						presentes vnderfongen . </l><l id="R.3.207" n="KD.3.216">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd medeth men hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						 to meyntene her<expan>e</expan> lawes . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.208" n="KD.3.217">
						<supplied reason="cropped">¶ Ser</supplied>uantz for here s<expan>er</expan>uise  we
						seth wel þe sothe . </l><l id="R.3.209" n="KD.3.218">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>aken mede of her meystres  as þei mowen acorde
						. </l><l id="R.3.210" n="KD.3.219">
						<supplied reason="cropped">Be</supplied>ggeres for here <app loc="R.3.210"><lem wit="R F">beggyng<expan>e</expan></lem><rdg wit="Most beta mss">biddynge</rdg></app>  bydden men mede . </l><l id="R.3.211" n="KD.3.220">
						<supplied reason="cropped">M</supplied>instrales for here murthe  mede þei aske
						 </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.212" n="KD.3.221">
						<supplied reason="cropped">¶ Þe</supplied> kynge hath mede of his men  to make pes
							i<expan>n</expan> londe .</l><l id="R.3.213" n="KD.3.222">
						<supplied reason="cropped">Men</supplied> þat <app loc="R.3.213"><lem wit="R">techet</lem><rdg wit="All other mss">teche(n)</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.213.n.1"><ref>R.3.213:</ref>
							Here most <hi rend="bold">B</hi> witnesses (including F) read <hi rend="it">teche(n)</hi>.
							Manuscript C reads <hi rend="it">techeþ</hi>, which may be what was intended by R (C's form
							is used by R on many other occasions). <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">techen</hi>, acknowledges <hi rend="it">techet</hi> as a possible 3rd sing.
							pres. inflection of <hi rend="it">techen</hi>, but the few citations are almost all from the
							twelfth and thirteenth centuries.</note> children  crauen of hem mede . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.214" n="KD.3.223">
						<supplied reason="cropped">¶ Pre</supplied>stes þat p<expan>re</expan>che þe poeple 
							<app loc="R.3.214"><lem wit="R">to god</lem><rdg wit="Most beta mss">to gode</rdg></app><note type="textual" id="R.3.214.n.1"><ref>R.3.214:</ref>
							Here beta reads <hi rend="it">gode</hi>, but Hm agrees with alpha, specifically with F (= <hi rend="it">of god</hi>). <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta.</note> asken mede . </l><l id="R.3.215" n="KD.3.224">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d masse<seg type="shadowHyphen">-</seg>pans and here
						mete  <app loc="R.3.215"><lem wit="R">at</lem><rdg wit="All beta mss">at þe</rdg></app><note type="textual" id="R.3.215.n.1"><ref>R.3.215:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">at <hi rend="bold">þe</hi></hi> while F has <hi rend="it">at <hi rend="bold">here</hi></hi>.</note> meal<seg type="shadowHyphen">-</seg>tymes . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.216" n="KD.3.225">
						<supplied reason="cropped">¶ Alle</supplied> kynnes crafty men  craue<expan>n</expan>
						mede for her<expan>e</expan> prentyces . </l><l id="R.3.217" n="KD.3.226">
						<supplied reason="cropped">Marc</supplied>hauntz and mede  most nede go to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes . </l><l id="R.3.218" n="KD.3.227">
						<supplied reason="cropped">No</supplied> wiȝt as I wene  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute mede may lybbe . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.219" n="KD.3.228">
						<supplied reason="cropped">¶ Qua</supplied>tȝ þe kyng to consience  by crist as
						me thenketh . </l><milestone n="8r" unit="fol." entity="B.R8r"/><l id="R.3.220" n="KD.3.229"> Mede <app loc="R.3.220"><lem wit="R">is</lem><rdg wit="All beta mss">is wel</rdg></app> worthy<note type="textual" id="R.3.220.n.1"><ref>R.3.220:</ref> Beta reads <hi rend="it">wel worþi</hi> while F revises the entire a-verse,
							producing <hi rend="it">Now ys Meede worthy</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> reads this verse
							exactly as R does, and though the <hi rend="bold">C</hi> version introduces a phrasal
							revision in mid-line, it also omits beta's qualifier before <hi rend="it">worthi</hi>,
							supporting the originality of R's reading.</note>  þe maystrie to haue .<note type="codicological" id="R.3.220.n.2"><ref>R.3.220:</ref> The
							eighth leaf of Rawlinson is slit (part of the same act as the cropping of leaves 1-7) at the
							right edge of the writing area for a space of some 12.5 cm, from R3.229-49.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.221" n="KD.3.230">
						<hi rend="rb">¶</hi> Nay quatz consience to þe kyng<expan>e</expan>  and kneled to þe
						erthe . </l><l id="R.3.222" n="KD.3.231"> Þere arn to maner<expan>e</expan> of medes  my lord <app loc="R.3.222"><lem wit="R F">by</lem><rdg wit="All beta mss">with</rdg></app><note type="textual" id="R.3.222.n.1"><ref>R.3.222:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">with</hi>, but <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with alpha.</note>
						ȝoure leue .</l><marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.3.223.m.1"><foreign lang="lat"><unclear reason="faded">to</unclear><lb/><unclear reason="faded">.....</unclear>ratio bonor<expan>um</expan>
								qui<unclear reason="faded">.</unclear><lb/>operans iusticiam</foreign><note type="codicological" id="R.3.223.m.1.n.1"><ref/>
							In the right margin, in a brown contemporary hand, an early reader left behind this partially
							legible note.</note></marginalia><l id="R.3.223" n="KD.3.232"> Þat on god of his grace  graunteth in his blisse . </l><l id="R.3.224" n="KD.3.233"> To þo þat wel werchen  while þei ben here . </l><l id="R.3.225" n="KD.3.234"> Þe p<expan>ro</expan>phite p<expan>re</expan>cheth þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>offe  and putte it in þe sauter<note type="codicological" id="R.3.225.n.1"><ref>R.3.225:</ref> In the right margin, just
							inside the ruling, someone has added an oversized punctus for this line in a darker shade of
							ink than that used by the original scribe.</note></l><l id="R.3.226" n="KD.3.234α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">D<expan>omi</expan>ne quis h<expan>ab</expan>itabit in
								tabernaculo tuo . &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi>
					</l><l id="R.3.227" n="KD.3.235"> Lord who schal wonie in þi wones  <app loc="R.3.227"><lem wit="R H F">with</lem><rdg wit="Most beta mss">and with</rdg></app><note type="textual" id="R.3.227.n.1"><ref>R.3.227:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">and with</hi>; the line does not appear in either <hi rend="bold">A</hi> or <hi rend="bold">C</hi>.</note> þi holy seyntes . </l><l id="R.3.228" n="KD.3.236"> Or resten <app loc="R.3.228"><lem wit="R L M F">on</lem><rdg wit="Most beta mss">in</rdg></app><note type="textual" id="R.3.228.n.1"><ref>R.3.228:</ref>
							The alpha reading is here confirmed by LM, but the other beta copies show <hi rend="it">in</hi>.</note> þin holy hilles  þis <app loc="R.3.228"><lem wit="R Cot F">asked</lem><rdg wit="Most beta mss">asketh</rdg></app><note type="textual" id="R.3.228.n.2"><ref>R.3.228:</ref>
							Beta shows the present form, <hi rend="it">asketh</hi>.</note> dauid . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.229" n="KD.3.237">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> And dauid assoyleth it hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  as þe sauter telleth . </l><marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.3.230.m.1">psal xiv<note type="codicological" id="R.3.230.m.1.n.1"><ref>R.3.230:</ref> The appropriate
							scriptural reference has been inscribed in the right margin by an early
						reader.</note></marginalia><l id="R.3.230" n="KD.3.237α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui ingreditur sine macula  &amp; operatur
								iusticiam .</foreign></hi></l><l id="R.3.231" n="KD.3.238"> Þoo þat entren of o colour<expan>e</expan>  and of one
						wille . </l><l id="R.3.232" n="KD.3.239"> And haue I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wrouȝt werkes
						 with riȝt and with resou<expan>n</expan> . </l><l id="R.3.233" n="KD.3.240"> And he þat ne vseth nauȝt  þe lyue of vsurie . </l><l id="R.3.234" n="KD.3.241"> And enformeth pouer<expan>e</expan> men  and pursueth
						trewthe .</l><marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.3.235.m.1"><unclear reason="faded">mor<space dim="horizontal" extent="2"/>wm</unclear><note type="codicological" id="R.3.235.m.1.n.1"><ref>R.3.235:</ref> In the right margin are the remains of what appears to have been
							a pen trial.</note></marginalia><l id="R.3.235" n="KD.3.241α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui pecunia<expan>m</expan> sua<expan>m</expan>
									no<expan>n</expan> dedit ad vsura<expan>m</expan> &amp; mun<expan>er</expan>a
									sup<expan>er</expan> innoc<expan>entem</expan> . &amp;c<expan>etera</expan>
							.</foreign></hi>
					</l><l id="R.3.236" n="KD.3.242"> And alle þat helpeth þe innocent  and holt with þe
						riȝtful . </l><l id="R.3.237" n="KD.3.243"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute mede doth hem goed
						 and þe <app loc="R.3.237"><lem wit="R F">trewe</lem><rdg wit="All beta mss">trewthe</rdg></app><note type="textual" id="R.3.237.n.1"><ref>R.3.237:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">trewthe</hi>.</note> helpeth : </l><marginalia place="marginRight" hand="handsecx" id="R.3.238.m.1">Richard<note type="codicological" id="R.3.238.m.1.n.1"><ref/> A sixteenth-century
							reader has recorded a pen trial, written vertically downwards in the right
						margin.</note></marginalia><l id="R.3.238" n="KD.3.244"> Suche man<expan>er</expan> men my lorde  schal haue þis
						furste mede .</l><l id="R.3.239" n="KD.3.245"> Of god at a grete nede  whanne þei gon hennes . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.240" n="KD.3.246">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þere is an<seg type="shadowHyphen">-</seg>other<expan>e</expan> mede
						mesurles  þat maystres desireth . </l><l id="R.3.241" n="KD.3.247"> To meytene misdoeres  mede þei take . </l><l id="R.3.242" n="KD.3.248"> And þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>offe seith þe sauter
						 in a salmes ende . </l><l id="R.3.243" n="KD.3.249">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In quor<expan>um</expan> manib<expan>us</expan>
								iniquitates sunt  dext<expan>ra</expan> eor<expan>um</expan> repleta
									e<expan>st</expan> mun<expan>er</expan>ib<expan>us</expan> .</foreign></hi></l><l id="R.3.244" n="KD.3.250"> And he þat gripeth her<expan>e</expan> gold  so me god
						helpe . </l><l id="R.3.245" n="KD.3.251"> Schal abye it ful bitter<expan>e</expan>  or þe book lyeth
						. </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.246" n="KD.3.252">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> Prestes and persones  þat plesinge
						desireth .</l><l id="R.3.247" n="KD.3.253"> Þat <app loc="R.3.247"><lem wit="R">taked</lem><rdg wit="All other mss">take(n)</rdg></app> mede and mone  for masses þat þei <app loc="R.3.247"><lem wit="R">songen</lem><rdg wit="Most beta mss">syngeth</rdg></app> .<note type="textual" id="R.3.247.n.1"><ref>R.3.247:</ref> R's past-tense verbs in this line are unique; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts use present-tense forms. Cf. see the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> on R's problematic tense marking. Both the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions of this line agree with <hi rend="bold">Bx</hi> on these verbs being in the present tense.</note></l><l id="R.3.248" n="KD.3.254"> Taketh here mede her<expan>e</expan>  as mathew vs techeth
						. </l><l id="R.3.249" n="KD.3.254α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Amen amen recipiebant mercedem suam .</foreign></hi>
					</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.250" n="KD.3.255">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þat laboreres and <app loc="R.3.250"><lem wit="R Hm C2 H F">lewed</lem><rdg wit="Most beta mss"> lowe</rdg></app> folke  taketh of here meystres .</l><milestone n="8v" unit="fol." entity="B.R8v"/><l id="R.3.251" n="KD.3.256"> It <app loc="R.3.251"><lem wit="R">nis</lem><rdg wit="All other mss">is</rdg></app><note type="textual" id="R.3.251.n.1"><ref>R.3.251:</ref>
							The negative verb is unique to R; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">is</hi>.</note> no maner mede  but a mesurable hire .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.252" n="KD.3.257">
						<hi rend="rb">¶</hi> In marchaundise is no mede  I may it wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowe . </l><l id="R.3.253" n="KD.3.258"> It is<note type="textual" id="R.3.253.n.1"><ref>R.3.253:</ref> Beta reads <hi rend="it"><hi rend="bold">a</hi>
								permutacioun</hi>. This is also the reading found in the other two versions.</note>
						<app loc="R.3.253"><lem wit="R F">permutacion</lem><rdg wit="All beta mss">a permutacioun</rdg></app> apertly  a peny<seg type="shadowHyphen">-</seg>worth for another . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.254" n="KD.3.259">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> Ac reddestow neuer<expan>e</expan>
						<foreign lang="lat">Regu<expan>m</expan></foreign>  þow recrayede mede . </l><l id="R.3.255" n="KD.3.260"> Whi þe vengaunce fel  on saul and on his children . </l><l id="R.3.256" n="KD.3.261"> God sente to saul  by samuel þe p<expan>ro</expan>phete . </l><l id="R.3.257" n="KD.3.262"> Þat agag of amalec  <app loc="R.3.257"><lem wit="R">and</lem><rdg wit="All other mss">and al</rdg></app><note type="textual" id="R.3.257.n.1"><ref>R.3.257:</ref>
							In the <hi rend="bold">B</hi> tradition, R uniquely omits <hi rend="it">al</hi> before the
							phrase <hi rend="it">his poeple</hi>. However, though <hi rend="bold">Ax</hi> reads the
							phrase exactly as the <hi rend="bold">B</hi> majority, a significant, closely interrelated
							set of <hi rend="bold">A</hi> manuscripts (TDChH<hi rend="sup">2</hi>) also omits <hi rend="it">al</hi> at this point. The same phenomenon can be seen among the <hi rend="bold">C</hi> witnesses, a small minority reading with R while most agree with F/beta.</note> his
						poeple after .</l><l id="R.3.258" n="KD.3.263"> Schulde deye for a dede  þat don hadde here elderes . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.259" n="KD.3.264">
						<hi rend="rb">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi sayde samuel to saul  god
							hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue hoteth . </l><l id="R.3.260" n="KD.3.265"> Þe be buxu<expan>m</expan> at <app loc="R.3.260"><lem wit="R F">my</lem><rdg wit="All beta mss">his</rdg></app><note type="textual" id="R.3.260.n.1"><ref>R.3.260:</ref>
							Beta reads <hi rend="it"><hi rend="bold">his</hi> biddynge</hi>, which is also the reading
							found in the <hi rend="bold">A</hi> version, but the <hi rend="bold">C</hi> text agrees with
							alpha's <hi rend="it">my</hi>.</note> byddynge  his will<expan>e</expan> to fulfille
						. </l><l id="R.3.261" n="KD.3.266"> Wend to amalec with þin host  and what þow fynst
							þer<expan>e</expan> slee it . </l><l id="R.3.262" n="KD.3.267"> Bernes and bestes  brenne hem to dede . </l><l id="R.3.263" n="KD.3.268"> Wydewes and wyues  wommen and chyldren . </l><l id="R.3.264" n="KD.3.269"> Mebles and vnmebles  and al þat þow miȝt fynde . </l><l id="R.3.265" n="KD.3.270"> Brenne it bere it nauȝt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way
						 be it neu<expan>er</expan>e so riche . </l><l id="R.3.266" n="KD.3.271"> For mede ne for mone  loke þow destruye it . </l><l id="R.3.267" n="KD.3.272"> Spille it and spare it nauȝt  þow schalt spede þe
							bett<expan>er</expan>e .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.268" n="KD.3.273">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> And for he coueytede her<expan>e</expan>
						catel  and þe kyng spared . </l><l id="R.3.269" n="KD.3.274"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>bare hym and his bestes bothe
						 as þe bible wytnesseth . </l><l id="R.3.270" n="KD.3.275"> Otherwise þan he was  warned of þe p<expan>ro</expan>phete
						. </l><l id="R.3.271" n="KD.3.276"> God seyde to samuel  þat saul schulde deye . </l><l id="R.3.272" n="KD.3.277"> And alle his seed for þat synne  schentfulliche <app loc="R.3.272"><lem wit="R Hm F">endede</lem><rdg wit="Most beta mss">ende</rdg></app> .<note type="textual" id="R.3.272.n.1"><ref>R.3.272:</ref>The RF usage of past tense here (beta = <hi rend="it">ende</hi>) reflects
							alpha and is shared by convergence with Hm. Though both <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> traditions attest—in isolated manuscripts—preterite forms
							for this verb, it is obvious that the beta uninflected base form is archetypal in both of the
							poem's other versions.</note>
					</l><l id="R.3.273" n="KD.3.278"> Suche a meschief mede made  saul þe kyng to haue . </l><l id="R.3.274" n="KD.3.279"> Þat god hated hym for euere  and alle his heires after .
					</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.275" n="KD.3.280">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þe <foreign lang="lat">culoru<expan>m</expan></foreign> of þis cas
						 kepe I nouȝt to schewe . </l><l id="R.3.276" n="KD.3.281">
						<app loc="R.3.276"><lem wit="R">Aunter</lem><rdg wit="Most beta mss">An auenture</rdg></app><note type="textual" id="R.3.276.n.1"><ref>R.3.276:</ref>
							Beta opens this line with <hi rend="it">An auenture</hi>; F begins it with <hi rend="it">For
								hap</hi>. The witness of the other two versions is in favor of <hi rend="it">An
							aunter</hi>.</note> it nuyed men  non eende wille I make . </l><l id="R.3.277" n="KD.3.282"> For so is þis worlde went  with hem þat han
							power<expan>e</expan> .</l><l id="R.3.278" n="KD.3.283"> Þat who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so seyth hem sothes 
						is sonnest I<seg type="shadowHyphen">-</seg>blamed . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.279" n="KD.3.284">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> I consience knowe þis  for kynde
						witt me it tauuȝte . </l><l id="R.3.280" n="KD.3.285"> Þat <app loc="R.3.280"><lem wit="R"><sic>rosoun</sic><corr>r[e]soun</corr></lem><rdg wit="All other mss">resoun</rdg></app> schal regne  and rewmes gouerne . </l><fw type="catch" place="bottomRight" id="R.3.280.f.1"><supplied source="following folio and cropped text">And
							riȝt as agag hadde</supplied></fw><milestone n="9r" unit="fol." entity="B.R9r"/><l id="R.3.281" n="KD.3.286"> And riȝt as agag hadde  happe schulle
							so<expan>m</expan>me .<note type="codicological" id="R.3.281.n.1"><ref/> The ninth leaf of Rawlinson is slit (part of the same act as
							the cropping of leaves 1-7) at the right edge of the writing area for a space of some 10 cm,
							from R3.296-309.</note></l><l id="R.3.282" n="KD.3.287"> Samuel schal scleen hym  and saul schal be blamed . </l><l id="R.3.283" n="KD.3.288"> And dauid schal be diademed  and dau<expan>n</expan>ten hem
						alle . </l><l id="R.3.284" n="KD.3.289"> And on cristene kyng  kepen hem alle . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.285" n="KD.3.290">
						<hi rend="rb">¶</hi> Schal namore mede  be mayster as <app loc="R.3.285"><lem wit="R F">he</lem><rdg wit="All beta mss">she</rdg></app><note type="lexical" id="R.3.285.n.1"><ref>R.3.285:</ref>
							Alpha's <hi rend="it">he</hi> does not differ substantively from beta; <hi rend="it">he</hi>
							is a variant of <hi rend="it">heo</hi>, "she." See note at <ref target="R.3.119">R.3.119:</ref>.</note> is nowthe . </l><marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.3.286.m.1">I<note type="codicological" id="R.3.286.m.1.n.1"><ref>R.3.286:</ref> In the extreme right margin, beyond the
							pricking, is what appears to a modern eye to be a barred <add place="marginRight" hand="handx">9</add>, probably an &lt;I&gt; or &lt;Q&gt; in this hand, though it is unclear
							what it signifies.</note></marginalia><l id="R.3.286" n="KD.3.291"> Ac loue and lowenesse  and lewte to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l><l id="R.3.287" n="KD.3.292"> Þese schul be maystres on molde  trewthe to saue .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.288" n="KD.3.293">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> And hoo<seg type="shadowHyphen">-</seg>so
						trespaseth aȝeynes trewthe  or taketh aȝeynes his wille . </l><l id="R.3.289" n="KD.3.294"> Lewte schal don hym lawe  and no lif elles . </l><l id="R.3.290" n="KD.3.295"> Schal no seriaunt for here s<expan>er</expan>uise  were a
						silk howue . </l><l id="R.3.291" n="KD.3.296"> Ne non pelure in his clook  for pledyng atte barre . </l><l id="R.3.292" n="KD.3.297"> Mede of mysdoeres  maketh many lordes . </l><l id="R.3.293" n="KD.3.298"> And ouer lordes lawes  reuleth þe realmes . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.294" n="KD.3.299">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac kende loue schal come ȝut  and consience to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydere . </l><l id="R.3.295" n="KD.3.300"> And make of lawe a laborer<expan>e</expan>  suche loue
						schal aryse . </l><l id="R.3.296" n="KD.3.301"> And suche <app loc="R.3.296"><lem wit="R F">pees</lem><rdg wit="All beta mss">a pees</rdg></app><note type="textual" id="R.3.296.n.1"><ref>R.3.296:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">such <hi rend="bold">a</hi> pees</hi>; the <hi rend="bold">C</hi>
							version agrees with alpha.</note> amonge þe poeple  and a parfit trewth . </l><l id="R.3.297" n="KD.3.302"> Þat Iuwes schal wene in her<expan>e</expan> witt  and wexen
						wonder glade .</l><l id="R.3.298" n="KD.3.303"> Þat moyses or messye  be come in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þis eerthe . </l><l id="R.3.299" n="KD.3.304"> And haue wonder in her<expan>e</expan> hertes  þat men beth
						so trewe . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.300" n="KD.3.305">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> Alle þat bereth baslard  brode<seg type="shadowHyphen">-</seg>swerde or launce . </l><l id="R.3.301" n="KD.3.306"> Ax other hachet  or eny wepne elles . </l><l id="R.3.302" n="KD.3.307"> Schal be demed to þe deth  but ȝif he do it smythye . </l><l id="R.3.303" n="KD.3.308"> Into sycul or to sythe  to schare or to
							culter<expan>e</expan> . </l><l id="R.3.304" n="KD.3.308α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">C</hi>onflabunt gladios suos in vomeres
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l><l id="R.3.305" n="KD.3.309"> Ich man to pleye with <orig>aplow</orig><reg>a plow</reg> 
						pycoys or spade . </l><l id="R.3.306" n="KD.3.310"> Spynne <app loc="R.3.306"><lem wit="R">other</lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app><note type="textual" id="R.3.306.n.1"><ref>R.3.306:</ref>
							R's <hi rend="it">other</hi> is unique; the remaining <hi rend="bold">B</hi> witnesses attest
								<hi rend="it">or</hi>.</note> sprede dong  or <app loc="R.3.306"><lem wit="R F">lese</lem><rdg wit="All beta mss">spille</rdg></app><note type="textual" id="R.3.306.n.2"><ref>R.3.306:</ref>
							This non-alliterating third stave (<hi rend="it">lese</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">spille</hi>) is an alpha reading.</note> hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self
						with slewthe . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.307" n="KD.3.311">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="tr">P</hi>restes and persones  with <foreign lang="lat">placebo</foreign> to
						hunte . </l><l id="R.3.308" n="KD.3.312"> And dyngen vppon dauid  vch a day til eue .</l><l id="R.3.309" n="KD.3.313"> Huntynge or haukynge  ȝif any of hem vse . </l><l id="R.3.310" n="KD.3.314"> His boste of his benefice  worth by<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>m</expan>me hym after . </l><l id="R.3.311" n="KD.3.315"> Schal neyther kyng ne kniȝt  constable ne meyre . </l><milestone n="9v" unit="fol." entity="B.R9v"/><l id="R.3.312" n="KD.3.316"> Ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>lede þe comune  ne to
						þe court sompne .</l><l id="R.3.313" n="KD.3.317"> Ne putte hem in panel  to don hem pliȝt here trewthe . </l><l id="R.3.314" n="KD.3.318"> But after þe dede þat is don  on dom schal rewarde . </l><l id="R.3.315" n="KD.3.319"> Mercy <app loc="R.3.315"><lem wit="R"><sic>or no mercy or no mercy</sic><corr>or no mercy</corr></lem><rdg wit="All beta mss">or no mercy</rdg></app>  as trewthe wil acorde . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.316" n="KD.3.320">
						<hi rend="rb">¶</hi> Kynges court and comune court  constorie and chapitele . </l><l id="R.3.317" n="KD.3.321"> Alle schal be but on court  and on baron be iustice . </l><l id="R.3.318" n="KD.3.322"> Þanne worth trewe tonge  a tydy man þat tened me neuere</l><l id="R.3.319" n="KD.3.323"> Batayles schul non be  ne noman ber<expan>e</expan> wepne . </l><l id="R.3.320" n="KD.3.324"> And what smyth þat any <app loc="R.3.320"><lem wit="R F">smithie</lem><rdg wit="Beta (L C C2 Y Bo Cot)">smyteth</rdg></app><note type="textual" id="R.3.320.n.1"><ref>R.3.320:</ref>
							R's <hi rend="it">smithie</hi> is the alpha variant; most of the beta copies attest either
								<hi rend="it">smyþeþ</hi> (e.g., WO) or <hi rend="it">smyteth</hi> (LC).</note>  be
						smiten þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with to <app loc="R.3.320"><lem wit="R">dede</lem><rdg wit="Most beta mss">dethe</rdg></app><note type="textual" id="R.3.320.n.2"><ref>R.3.320:</ref>
							R's <hi rend="it">dede</hi> is a unique variant, but its meaning is identical to the common
							reading (<hi rend="it">dethe</hi>) found in other witnesses, both from the <hi rend="bold">B</hi> and the <hi rend="bold">C</hi> traditions.</note> . </l><l id="R.3.321" n="KD.3.324α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non leuabit gens contra gentem gladiu<expan>m</expan>
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi>
					</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.322" n="KD.3.325">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> And er<expan>e</expan> þis fortune falle
						 fynde men schal þe werste . </l><l id="R.3.323" n="KD.3.326"> By six sonnes and a schipp<expan>e</expan>  and half a
						schef of arwes . </l><l id="R.3.324" n="KD.3.327"> And þe meddel of a mone  schal make þe Iewes <app loc="R.3.324"><lem wit="R G F">torne</lem><rdg wit="Most beta mss">to torne</rdg></app><note type="textual" id="R.3.324.n.1"><ref>R.3.324:</ref>
							Cf. beta's <hi rend="it">Iewes <hi rend="bold">to</hi> torne</hi>; but the <hi rend="bold">C</hi> reading clearly agrees with alpha's omission of <hi rend="it">to</hi>.</note> . </l><l id="R.3.325" n="KD.3.328"> And sarasyns for <app loc="R.3.325"><lem wit="R F">þe siȝte þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>offe</lem><rdg wit="All beta mss">þat siȝte</rdg></app><note type="textual" id="R.3.325.n.1"><ref>R.3.325:</ref>
							R's <hi rend="it">þe siȝte þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>offe</hi> reflects alpha;
							cf. beta's <hi rend="it">þat siȝte</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> reading is identical
							to beta's.</note>  schul synge <foreign lang="lat">gl<expan>or</expan>ia
								i<expan>n</expan> excelsis</foreign> . </l><l id="R.3.326" n="KD.3.329"> For makomet and mede  myshappe schal þat tyme . </l><l id="R.3.327" n="KD.3.330">
						<hi rend="BinR">For <foreign lang="lat">melius est bonu<expan>m</expan> nome<expan>n</expan>
									q<expan>ua</expan>m diuicie multe .</foreign></hi>
					</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.328" n="KD.3.331">
						<hi rend="rb">¶</hi> Also wroth as þe wynde  wex mede in a while  </l><l id="R.3.329" n="KD.3.332"> I <app loc="R.3.329"><lem wit="R C3">can</lem><rdg wit="All other mss">can no</rdg></app> latyn<note type="textual" id="R.3.329.n.1"><ref>R.3.329:</ref> R's omission of the negative in this phrase is unique among the extant <hi rend="bold">B</hi> manuscripts but is shared by convergence with Cr<hi rend="sup">3</hi>.</note> quatz sche  clerkes wote þe sothe . </l><l id="R.3.330" n="KD.3.333"> See what salomon seith  in <app loc="R.3.330"><lem wit="R">sapiences</lem><rdg wit="Most other mss">sapience</rdg></app><note type="textual" id="R.3.330.n.1"><ref>R.3.330:</ref>
							R's genitive <hi rend="it">sapiences</hi> is unique; F and beta both attest the unmarked
							possessive form.</note> bokes .</l><l id="R.3.331" n="KD.3.334"> Þat hij þat ȝiueth ȝiftes  þe victorie wynneth . </l><l id="R.3.332" n="KD.3.335"> And muche wurchip haad þer<expan>e</expan>with  as holy
						writt telleth . </l><l id="R.3.333" n="KD.3.336">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Honorem adquiret qui dat <app loc="R.3.333"><lem wit="R Cr H F">mun<expan>er</expan>a</lem><rdg wit="Most beta mss">munera &amp;c<expan>etera</expan></rdg></app> .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.334" n="KD.3.337">
						<del rend="erasure" status="unremarkable">¶</del><supplied>¶</supplied> I leue wel lady q<expan>uo</expan>d
						consience  þat þi latyn be <app loc="R.3.334"><lem wit="R"><sic>trowe</sic><corr>tr[e]we</corr></lem><rdg wit="All other mss">trewe</rdg></app> . </l><l id="R.3.335" n="KD.3.338"> Ac þow art lyk a lady  þat radde a lesson ones . </l><l id="R.3.336" n="KD.3.339"> Was <foreign lang="lat">o<expan>mn</expan>ia
							p<expan>ro</expan>bate</foreign>  and þat plesede hire herte . </l><l id="R.3.337" n="KD.3.340"> For þat lyne was no lenger<expan>e</expan>  atte þe
							<orig>leuesende</orig><reg>leues ende</reg> . </l><l id="R.3.338" n="KD.3.341"> Had sche loked þat other half  and þe lef <app loc="R.3.338"><lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>turned</lem><rdg wit="All beta mss">torned</rdg></app><note type="textual" id="R.3.338.n.1"><ref>R.3.338:</ref>
							R's <hi rend="it">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>turned</hi> reflects an alpha reading; cf.
							beta's <hi rend="it">torned</hi>. The <hi rend="bold">Cx</hi> reading is identical to
							beta's.</note> . </l><l id="R.3.339" n="KD.3.342">
						<app loc="R.3.339"><lem wit="R">Heo</lem><rdg wit="Most other mss">She</rdg></app> schulde <app loc="R.3.339"><lem wit="R">a</lem><rdg wit="All other mss">haue</rdg></app><note type="textual" id="R.3.339.n.1"><ref>R.3.339:</ref>
							R's <hi rend="it">a</hi> is unique in form but represents the same semantic element as the
							majority's <hi rend="it">haue</hi>.</note> founde fele wordes  folwyng
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after . </l><l id="R.3.340" n="KD.3.343">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quod bonu<expan>m</expan> est tenete</foreign> 
							trewthe þat tixt made .</hi>
					</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.3.341" n="KD.3.344">
						<hi rend="rb">¶</hi> And so ferd ȝe ma<seg type="shadowHyphen">-</seg>dame 
						ȝe coude namore fynde .</l><l id="R.3.342" n="KD.3.345"> Þo ȝe loked on sapience  sittynge in
							ȝour<expan>e</expan> stodie . </l><milestone n="10r" unit="fol." entity="B.R10r"/><l id="R.3.343" n="KD.3.346"> Þis tixt þat ȝe haue <app loc="R.3.343"><lem wit="R">Itolde</lem><rdg wit="Most other mss">tolde</rdg></app>  were goed for lordes .<note type="codicological" id="R.3.343.n.1"><ref/> The tenth leaf of Rawlinson is slit (part
							of the same act as the cropping of leaves 1-7) at the right edge of the writing area for a
							space of some 4 cm, from R4.12-18.</note></l><l id="R.3.344" n="KD.3.347"> Ac ȝow failede a cu<expan>n</expan>nyng clerk  þat
						coude þe lef <orig>attorned</orig><reg>a torned</reg><note type="lexical" id="R.3.344.n.1"><ref>R.3.344:</ref>
							<hi rend="it">a</hi>, "have."</note> . </l><l id="R.3.345" n="KD.3.348"> And if ȝe seke sapience eft  fynde schal ȝe þat
						foleweth . </l><l id="R.3.346" n="KD.3.349"> A ful teneful tixt  to hem þat taketh mede . </l><l id="R.3.347" n="KD.3.350"> And þat is <foreign lang="lat">a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>am
								aute<expan>m</expan> aufert <app loc="R.3.347"><lem wit="R">accipientiu<expan>m</expan></lem><rdg wit="All beta mss">accip<expan>ientiu</expan>m &amp;c</rdg></app></foreign><note type="textual" id="R.3.347.n.1"><ref>R.3.347:</ref> After this Latin tag (completely omitted by F), beta adds <hi rend="it">&amp;c.</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R in omitting it.</note> . </l><l id="R.3.348" n="KD.3.351"> And þat is þe taile of þe tixt  of þat þ<expan>a</expan>t
						ȝe <app loc="R.3.348"><lem wit="R">schede</lem><rdg wit="Most beta mss">schewed</rdg></app><note type="textual" id="R.3.348.n.1"><ref>R.3.348:</ref>
							R's <hi rend="it">schede</hi> is unique in form but probably represents the same intention as
							beta's <hi rend="it">schewed</hi> (F omits the entire line). Nevertheless, neither
								<title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">sheuen</hi> (v. 1), nor <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">show</hi>, acknowledges R's form as a viable inflected spelling for the verb in
							question.</note> . </l><l id="R.3.349" n="KD.3.352"> Þat þow we wynne worchipe  and with <app loc="R.3.349"><lem wit="R F">me</lem><rdg wit="All beta mss">mede</rdg></app><note type="textual" id="R.3.349.n.1"><ref>R.3.349:</ref>
							Alpha introduced the error of <hi rend="it">me</hi> for original <hi rend="it">mede</hi>.</note> haue victorie . </l><l id="R.3.350" n="KD.3.353"> Þe soule þat þe <app loc="R.3.350"><lem wit="R">souȝd</lem><rdg wit="Most beta mss">soude</rdg></app> taketh  be so muche is bounde . </l></lg></div1><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060307 HND MGD PRB Proof entry finished.

App tags entered 03202006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof completed EKK PRB Resume at passus 5


--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004-Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 19, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060307 HND MGD PRB Proof entry finished.

App tags partially completed 03202006 EKK MGD PRB

20060321 App tagging completed MGD PRB

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060419 app proofing to R5.33 EKK MGD

20060424 HND MGD PRB EKK app tagging completed.

20060622 notes checked and corrected for spelling of L

20060628 final app proof PRB MGD EKK completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 19, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB finished app tagging.

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060425 MGD PRB preliminary app tag proof completed.  HND needs to review pink items on Rob's lists.

20060425 HND MGD PRB app proof finished.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB final app proof completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 22, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB app tagging finished.

20060410 MGD EKK alpha vs. beta app tagging completed

20060425 MGD PRB partially proofed app tagging, to R7.69

20060426 HND MGD PRB finished app tag proof.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB final app proof completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 22, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB app tagging finished.

20060410 MGD EKK alpha vs. beta app tagging finished.

20060426 HND MGD PRB app proofed to R8.51.

20060501 MGD PRB preliminary app proof finished.  Awaits HND session.

20060502 MGD PRB HND finished app proofing session with HND.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB begun; MGD PRB EKK finished final app proof 20060705

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
	Changed note to 8.186 added for ROB:  Nov 25 2005  HND

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

03272006 App tagging completed EKK MGD PRB

20060410	alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060501 HND MGD PRB app proofing finished.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

03272006 App tagged EKK MGD (see section from KD297-308 for line omission issue)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060502 MGD PRB app proof through to R10.328, resume at R10.329

20060502 HND MGD PRB finished app proofing.

20060621 PRB started corrected to spelling of L in notes here at passus 10.  EKK started at Prologue.

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 1, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

03273006 partial app tagging EKK MGD PRB

20060328 app tagging completed, some not entered (such as omitted lines and questionable lemmata), none proofed, MGD, EKK, PRB.

	20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060503 partial app proofing completed MGD HND EKK

20060510 app proofing completed MGD EKK

20060516 final app proofing HND MGD PRB finished.

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revisions entered May 23, 2005 JM
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060328 App tagging begun MGD, PRB

20060328 MGD PRB app tagging completed, but ommitted lines and some odd or questionable instances not tagged, and none proofed.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060511 partial app proofing MGD HND EKK

20060516 MGD PRB finished app proof, and HND proof entry finished

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 1, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060328 MGD PRB to resume app tagging at R13.443


03392006 EKK MGD completed app tagging except for line omissions which will be tagged later.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060516 MGD PRB app proof begun.

20060525 MGD PRB finished app proof, pending HND entry (resume at KD13.200).

20060531 HND MGD PRB finished app proof entry.

20060705 final app proof started

20060710 final app proof completed PRB EKK

20060706 notes checked and corrected for spelling of L EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 3, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

03292006 EKK MGD app tagging completed except tags where lines are deleted in beta.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060531 MGD PRB app proof begun.

20060605 MGD PDG PRB finished app proof, pending HND proof entry.

20060621 MGD HND PRB EKK finished pinks proof entry.

20060705 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060710 final app proof completed PRB EKK

--><!--

	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 EKK MGD partial app tagging complete (not lines omitted in beta)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060605 PDG PRB app proof.
20060606 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060621 MGD, HND, PRB, EKK pinks proof entry finished.

20060706 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060710 final app proof started  PRB EKK

20060711 final app proof finished MGD PRB

--><!--
	

Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Corrected notes from IRA inserted: JM 07 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 Partial app tagging EKK MGD PRB (except lines omitted in beta)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060612 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof completed MGD PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes inserted: JM 07 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 EKK PRB partial app tagging RESUME at R17.179

20060404 MGD PRB finished app tagging, but line omissions and other large lacunae not tagged, and proofing is yet to come.  Especially important to proof is Rob's "beta manuscripts," which can mean "All beta," "Most beta," "Some beta," etc.  We caught most of these, but probably not all. (PRB)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060613 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof begun MGD PRB

20060711 final app proof finished MGD PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes from IRA inserted: JM 14 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060613 PDG PRB partial app proof to KD 18.256

20060619 MGD PRB EKK finished app proof pending pinks check by HND.

20060619 MGD PRB EKK HND pinks check finnished.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof begun MGD PRB RESUME AT 18.155.

20060717 final app proof completed EKK PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes inserted: JM 14 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060619 MGD PRB EKK app proofs begun.

20060621 MGD PRB EKK finished app prppf pending proof entry with HND.

20060621 MGD HND PRB EKK finished pinks proof entry.

20060710 notes checked and corrected for spelling of L EKK


--></body></text></TEI.2>