<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="W"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 2: Trinity College, Cambridge  MS B.15.17 (W) – Passus 10</title><title type="subtitle">and Color Facsimile of Richard Rolle's <title>Form of Living</title> – Passus 10</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Thorlac Turville-Petre and Hoyt N. Duggan</editor><editor>Associate Editors:  M. Gail Duggan and Catherine A. Farley</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi></resp><name> Michael Blum, Stephen C. Martin, and John Ivor Carlson.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Oludotun Akinola, Karen Dietz, Susan Gants, Kirk V. Hastings, Susan Munson, Beth Nowviskie, Daniel Pitti, John Price-Wilkin, Thornton Staples, and John
Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>University of Michigan Press
     </publisher><pubPlace>Ann Arbor, Mich.
     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 0-472-00275-9</idno><availability><p>Commercially available: </p><p>copyright 2000, by SEENET     </p></availability><date>2000     </date></publicationStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>Trinity College, Cambridge, MS B.15.17  </title></titleStmt><editionStmt><p>
     </p></editionStmt><extent>      </extent><publicationStmt><publisher>
     </publisher><pubPlace>
     </pubPlace><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Trinity College, Cambridge, MS B.15.17</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>
     </p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
<list><head>Attribute Values</head><item>
<label>br</label>
<term>brown ink</term></item><item>
<label>ab</label>
<term>anglicana bastarda</term></item><item>
<label>it</label>
<term>italic</term></item><item>
<label>lc</label>
<term>Lombard Cap</term></item><item>
<label>o[number]</label>
<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
<label>rb</label>
<term>rubricated</term></item><item>
<label>tr</label>
<term>touched in red</term></item><item>
<label>tx</label>
<term>textura</term></item><item>
<label>ul</label>
<term>underlined</term></item><item>
<label>ur</label>
<term>underlined in red</term></item><item>
<label>gr</label>
<term>green ink</term></item><item>
<label>bl</label>
<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="hand3"/><hand id="hand4"/><hand id="hand5"/><hand id="hand5x"/><hand id="hand6"/><hand id="hand7"/><hand id="hand8"/><hand id="handx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>2000
     </date><respStmt><resp>cataloger
     </resp><name>Jackie Shieh
     </name></respStmt><item>New header created
     </item></change></revisionDesc></teiHeader><text><front><!--	
		&wfront;
		&preface;
		&Wabbrev;
		&ReadMe;
--></front><body><!-- pab8d 2013/02/27 used XSLT to change line numbers and IDs from old format to new. No manual intervention needed.
     pab8d 2013/08/30 changed additonal line numbers to new format --><!--
All of W needs to have the marginalia tags substituted for the add tags currently serving that function, and the notes provided with an id attribute inside l, fw, marginalia, head, and trailer tags. 

Checked for empty damage tags  HND  28 June 06
               --><!-- 18 Oct 2011 Used an XSLT transformation to replace all hyphens in //body//text()[not(ancestor::note)] - that is, all text elements that are descendants of <body> but not descendants of <note> - with shadowHyphens. PAB --><!--
MARGINAL NOTES CONTAINING ADD TAGS HAVE BEEN CONVERTED TO MARGINALIA TAGS AND PLACED ABOVE THE LINE TO WHICH each IS MARGINAL.  HND 6 MAR 05
--><div1 n="W.7" type="Passus"><milestone n="41r" unit="fol." entity="B.W41r"/><head id="W.7.0.h.1"><hi rend="BinR"><hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Passus <orig>.vij<expan>us</expan>.</orig><reg>septimus</reg> de visione vt sup<expan>ra</expan></hi></foreign></hi></hi></head><lb/><lg type="strophe"><l id="W.7.1" n="KD.7.1">  <hi rend="o4"><hi rend="bl">T</hi></hi>Reuþe herde telle her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of . and to Piers he sente</l><l id="W.7.2" n="KD.7.2">  To maken his teme . and tilien þe erþe</l><l id="W.7.3" n="KD.7.3">  And p<expan>ur</expan>chaced hym a pardou<expan>n</expan> . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">a pena &amp; a culpa</hi></foreign></hi></l><l id="W.7.4" n="KD.7.4">  For hym and for hise heires . for euere<seg type="shadowHyphen">-</seg>moore after</l><l id="W.7.5" n="KD.7.5">  And bad hym holde hym at home . and erien hise leyes</l><l id="W.7.6" n="KD.7.6">  And alle þat holpen hym to erye . to sette or to sowe</l><l id="W.7.7" n="KD.7.7">  Or any ooþ<expan>er</expan> mestier . þat myȝte Piers auaille</l><l id="W.7.8" n="KD.7.8">  Pardon wiþ Piers Plowman . truþe haþ ygraunted</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.9" n="KD.7.9">  <hi rend="rb">¶</hi>  Kynges and knyȝtes . þat kepen holy chirche</l><l id="W.7.10" n="KD.7.10">  And riȝtfully in Remes . rulen þe peple</l><l id="W.7.11" n="KD.7.11">  Han pardon þoruȝ purgatorie . to passen ful liȝtly</l><l id="W.7.12" n="KD.7.12">  Wiþ Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes . in paradis to be felawe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.13" n="KD.7.13">  <hi rend="bl">¶</hi>  Bysshopes yblessed . if þei ben as þei sholde</l><l id="W.7.14" n="KD.7.14">  Legistres of boþe lawes . þe lewed þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ to p<expan>re</expan>che</l><l id="W.7.15" n="KD.7.15">  And in as muche as þei mowe . amenden alle synfulle</l><l id="W.7.16" n="KD.7.16">  Arn peres wiþ þe Apostles . þis pardon Piers sheweþ</l><l id="W.7.17" n="KD.7.17">  And at þe day of dome . at þe heiȝe deys sitte</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.18" n="KD.7.18">  <hi rend="rb">¶</hi>  <hi rend="BinR">Marchauntz</hi> in þe margyne . hadde manye yeres</l><l id="W.7.19" n="KD.7.19">  Ac noon <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">A pena &amp; a culpa</hi></foreign></hi> . þe pope nolde hem graunte</l><l id="W.7.20" n="KD.7.20">  For þei holde noȝt hir halidayes . as holy chirche techeþ</l><l id="W.7.21" n="KD.7.21">  And for þei swere by hir soule . and so god moste hem helpe</l><l id="W.7.22" n="KD.7.22">  Ayein clene Conscience . hir catel to selle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.23" n="KD.7.23">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac vnder his secret seel . truþe sente hem a lettre</l><l id="W.7.24" n="KD.7.24">  That þei sholde buggen boldely . þat hem best liked</l><l id="W.7.25" n="KD.7.25">  And siþenes selle it ayein . and saue þe wynnyng</l><l id="W.7.26" n="KD.7.26">  And amende Mesondieux þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>myd . and myseise folk helpe</l><l id="W.7.27" n="KD.7.27">  And wikkede weyes . wightly amende</l><l id="W.7.28" n="KD.7.28">  And do boote to brugges . þat tobroke were</l><l id="W.7.29" n="KD.7.29">  Marien maydenes . or maken hem Nonnes</l><l id="W.7.30" n="KD.7.30-KD.7.31">  Pouere peple and prisons . fynden hem hir foode</l></lg><milestone n="41v" unit="fol." entity="B.W41v"/><lg type="strophe"><l id="W.7.31" n="KD.7.32">  <hi rend="rb">¶</hi>  And sette Scolers to scole . or to som oþere craftes</l><l id="W.7.32" n="KD.7.33">  Releue Religion . and renten hem bettre</l><l id="W.7.33" n="KD.7.34">  And I shal sende yow my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue . Seint Michel myn Archangel</l><l id="W.7.34" n="KD.7.35">  That no deuel shal yow dere . ne fere yow in your<expan>e</expan> deying</l><l id="W.7.35" n="KD.7.36">  And witen yow fro wanhope . if ye wol þus werche</l><l id="W.7.36" n="KD.7.37">  And sende youre soules in saufte . to my Seintes in Ioye</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.37" n="KD.7.38">  <hi rend="bl">¶</hi>  Thanne were Marchauntz murie . manye wepten for ioye</l><l id="W.7.38" n="KD.7.39">  And preiseden Piers þe Plowman . þat purchaced þis bulle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.39" n="KD.7.40">  <hi rend="rb">¶</hi> Men of lawe leest pardon hadde . þat pleteden for Mede</l><l id="W.7.40" n="KD.7.41">  For þe Sauter saueþ hem noȝt . swiche as take ȝiftes</l><l id="W.7.41" n="KD.7.42">  And nameliche of Innocentz . þat noon yuel ne konneþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.42" n="KD.7.42α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>up<expan>er</expan> innocentem munera non accipies</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.43" n="KD.7.43">  <hi rend="bl">¶</hi>  Pledours sholde peynen hem . to plede for swiche and helpe</l><l id="W.7.44" n="KD.7.44">  Princes and p<expan>re</expan>lates . sholde paie for hire t<expan>ra</expan>uaille</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.45" n="KD.7.44α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">A</hi> Regib<expan>us</expan> &amp; principib<expan>us</expan> erit merces eor<expan>um</expan></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.46" n="KD.7.45">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac many a Iustice and Iurour . wolde for Ioh<expan>a</expan>n do moore</l><l id="W.7.47" n="KD.7.46">  Than <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">pro dei pietate</hi></foreign></hi> . leue þow noon ooþer</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.48" n="KD.7.47">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac he þat spendeþ his speche . and spekeþ for þe pouere           <note type="nota" id="W.7.48.n.1"><ref>W.7.48:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add> </note></l><l id="W.7.49" n="KD.7.48">  That is Innocent and nedy . and no man apeireþ           <note type="nota" id="W.7.49.n.1"><ref>W.7.49:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.50" n="KD.7.49">  Conforteþ hym in þat caas . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen coueitise of ȝiftes           <note type="nota" id="W.7.50.n.1"><ref>W.7.50:</ref>  <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.51" n="KD.7.50">  And sheweþ lawe for oure lordes loue . as he it haþ ylerned            <note type="nota" id="W.7.51.n.1"><ref>W.7.51:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.52" n="KD.7.51">  Shal no deuel at his deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . deren hym a myte</l><l id="W.7.53" n="KD.7.52">  That he ne worþ saaf and his soule . þe Sauter bereþ witnesse</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.54" n="KD.7.52α">  <hi rend="bl">¶</hi>  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">D</hi>omine quis habitabit in tabernaculo tuo</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.55" n="KD.7.53">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac to bugge water ne wynd . ne wit ne fir þe ferþe</l><milestone n="42r" unit="fol." entity="B.W42r"/><l id="W.7.56" n="KD.7.54">  Thise foure þe fader of heuene . made to þis foold in co<expan>m</expan>mune</l><l id="W.7.57" n="KD.7.55">  Thise ben truþes tresores . trewe folk to helpe</l><l id="W.7.58" n="KD.7.56">  That neu<expan>er</expan>e shul wexe ne wanye . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.59" n="KD.7.57">  <hi rend="bl">¶</hi>  Whan þei drawen on to deye . and Indulgences wolde haue</l><l id="W.7.60" n="KD.7.58">  Hir pardon is ful petit . at hir partyng hennes</l><l id="W.7.61" n="KD.7.59">  That any Mede of mene men . for hir motyng takeþ</l><l id="W.7.62" n="KD.7.60">  Ye legistres and lawieres . holdeþ þis for truþe</l><l id="W.7.63" n="KD.7.60">  That if þ<expan>a</expan>t I lye . Mathew is to blame</l><l id="W.7.64" n="KD.7.60.1">  For he bad me make yow þis . and þis p<expan>ro</expan>u<expan>er</expan>be me tolde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.65" n="KD.7.60α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uodcu<expan>m</expan>q<expan>ue</expan> vultis vt faciant vobis ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es . facite eis</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.65.n.1"><ref>W.7.65:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.66" n="KD.7.61">  <hi rend="rb">¶</hi> Alle libbynge laborers . þat lyuen wiþ hir hondes<note type="codicological" id="W.7.66.n.1"><ref>W.7.66-69:</ref>  A vertical pen mark appears at the end of this line and the three following lines, which we take to represent <foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign>.</note>           <note type="nota" id="W.7.66.n.2"><ref>W.7.66:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.67" n="KD.7.62">  That treweliche taken . and treweliche wynnen           <note type="nota" id="W.7.67.n.1"><ref>W.7.67:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.68" n="KD.7.63">  And lyuen in loue and in lawe . for hir lowe hertes           <note type="nota" id="W.7.68.n.1"><ref>W.7.68:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.69" n="KD.7.64">  Haueþ þe same absolucion . þat sent was to Piers           <note type="nota" id="W.7.69.n.1"><ref>W.7.69:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.70" n="KD.7.65">  <hi rend="bl">¶</hi>  Beggeres ne bidderes . ne beþ noȝt in þe bulle</l><l id="W.7.71" n="KD.7.66">  But if þe suggestion be sooþ . þat shapeþ hem to begge</l><l id="W.7.72" n="KD.7.67">  For he þ<expan>a</expan>t beggeþ or bit . but if he haue nede           <note type="nota" id="W.7.72.n.1"><ref>W.7.72:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.73" n="KD.7.68">  He is fals wiþ þe feend . and defraudeþ þe nedy           <note type="nota" id="W.7.73.n.1"><ref>W.7.73:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.74" n="KD.7.69">  And also he bigileþ þe gyuer<expan>e</expan> . ageynes his wille</l><l id="W.7.75" n="KD.7.70">  For if he wiste he were noȝt nedy . he wolde ȝyue þat anoþ<expan>er</expan></l><l id="W.7.76" n="KD.7.71">  That were moore nedy þan he . so þe nedieste sholde be holpe</l><l id="W.7.77" n="KD.7.72">  Caton kenneþ me þus . and þe clerc of stories</l><l id="W.7.78" n="KD.7.73">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Cui des videto .</hi></foreign></hi> is Catons techyng           <note type="nota" id="W.7.78.n.1"><ref>W.7.78:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.79" n="KD.7.74">  <hi rend="rb">¶</hi> And in þe stories he techeþ . to bistowe þyn almesse</l><l id="W.7.80" n="KD.7.75">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>it elemosina tua in manu tua donec studes cui des</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.80.n.1"><ref>W.7.80:</ref> The <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add> appears inside the box to the right of the line.</note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.81" n="KD.7.76">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac Gregory was a good man . and bad vs gyuen alle           <note type="nota" id="W.7.81.n.1"><ref>W.7.81:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.82" n="KD.7.77">  That askeþ for his loue . þat vs al leneþ           <note type="nota" id="W.7.82.n.1"><ref>W.7.82:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.83" n="KD.7.77α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>on eligas cui mis<expan>er</expan>iaris <orig>neforte</orig><reg>ne forte</reg> p<expan>re</expan>t<expan>er</expan>eas illu<expan>m</expan> qui m<expan>er</expan>et<expan>ur</expan> accip<expan>er</expan>e</hi></foreign></hi><note type="codicological" id="W.7.83.n.1"><ref>W.7.83:</ref> The end of the box is cropped in the right margin, though no text appears to have been lost.</note></l><milestone n="42v" unit="fol." entity="B.W42v"/><l id="W.7.84" n="KD.7.77β">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uia incertum est pro quo deo magis placeas</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.84.n.1"><ref>W.7.84:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.85" n="KD.7.78">  <hi rend="bl">¶</hi> For wite ye neu<expan>er</expan>e who is worþi . ac god woot who haþ nede           <note type="nota" id="W.7.85.n.1"><ref>W.7.85:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.86" n="KD.7.79">  In hym þat takeþ is þe trecherie . if any treson walke           <note type="nota" id="W.7.86.n.1"><ref>W.7.86:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.87" n="KD.7.80">  For he þat yeueþ yeldeþ . and yarkeþ hym to reste</l><l id="W.7.88" n="KD.7.81">  And he þat biddeþ borweþ . and bryngeþ hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self in dette</l><l id="W.7.89" n="KD.7.82">  For beggeres borwen eu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo . and hir borgh is god almyȝty</l><l id="W.7.90" n="KD.7.83">  To yelden hem þat yeueþ hem . and yet vsure moore</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.91" n="KD.7.83α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uare non dedisti pecuniam meam ad mensam</hi></foreign></hi> <lb/> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">vt ego veniam cum vsuris exigere</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.92" n="KD.7.84">  <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi biddeþ noȝt ye beggeres . but if ye haue gret nede</l><l id="W.7.93" n="KD.7.85">  For who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so haþ to buggen hym breed . þe book bereþ witnesse</l><l id="W.7.94" n="KD.7.86">  He haþ ynouȝ þat haþ breed ynouȝ . þouȝ he haue noȝt ellis</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.95" n="KD.7.86α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>atis diues est qui non indiget pane</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.95.n.1"><ref>W.7.95:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.96" n="KD.7.87">  <hi rend="bl">¶</hi>  Lat vsage be your<expan>e</expan> solas . of seintes lyues redyng</l><l id="W.7.97" n="KD.7.88">  The book banneþ beggerie . and blameþ hem in þis manere</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.98" n="KD.7.89">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Iunior fui eteni<expan>m</expan> senui &amp; no<expan>n</expan> vidi iustu<expan>m</expan> derelictu<expan>m</expan> <sic>ne</sic><corr>ne[c]</corr><note type="textual" id="W.7.98.n.1"><ref>W.7.98:</ref> W alone reads <hi rend="it"><foreign lang="lat">ne</foreign></hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it"><foreign lang="lat">nec</foreign></hi>.</note> semen ei<expan>us</expan> &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.99" n="KD.7.90">  <hi rend="bl">¶</hi> For ye lyue in no loue . ne no lawe holde</l><l id="W.7.100" n="KD.7.91">  Manye of yow ne wedde noȝt . þe wo<expan>m</expan>man þ<expan>a</expan>t ye wiþ deele</l><l id="W.7.101" n="KD.7.92">  But as wilde bestes w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wehee . worþen vppe and werchen</l><l id="W.7.102" n="KD.7.93">  And bryngen forþ barnes . þ<expan>a</expan>t bastardes men calleþ</l><l id="W.7.103" n="KD.7.94">  Or þe bak or som boon . he brekeþ in his youþe</l><l id="W.7.104" n="KD.7.95">  And siþþe goon faiten w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> your<expan>e</expan> fauntes . for eu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>moore after</l><l id="W.7.105" n="KD.7.96">  Ther is moore mysshapen peple . amonges þise beggeres           <note type="nota" id="W.7.105.n.1"><ref>W.7.105:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.106" n="KD.7.97">  Than of alle manere men . þat on þis moolde walkeþ           <note type="nota" id="W.7.106.n.1"><ref>W.7.106:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.107" n="KD.7.98">  And þei þat lyue þus hir lif . mowe loþe þe tyme           <note type="nota" id="W.7.107.n.1"><ref>W.7.107:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.108" n="KD.7.99">  That euere þei were men wroȝt . whan þei shal hennes fare           <note type="nota" id="W.7.108.n.1"><ref>W.7.108:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><milestone n="43r" unit="fol." entity="B.W43r"/><l id="W.7.109" n="KD.7.100">  Ac olde men and hore . þat helplees ben of strengþe</l><l id="W.7.110" n="KD.7.101">  And wo<expan>m</expan>men wiþ childe . þat werche ne mowe</l><l id="W.7.111" n="KD.7.102">  Blynde and bedreden . and broken hire membres</l><l id="W.7.112" n="KD.7.103">  That taken þise myschiefs mekeliche . as Mesels and oþ<expan>er</expan>e</l><l id="W.7.113" n="KD.7.104">  Han as pleyn pardon . as þe Plowman hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.7.114" n="KD.7.105">  For loue of hir lowe hertes . oure lord haþ hem graunted</l><l id="W.7.115" n="KD.7.106">  Hir penaunce and hir Purgatorie . here on þis erþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.116" n="KD.7.107">  <hi rend="bl">¶</hi>  Piers quod a preest þoo . þi pardon moste I rede</l><l id="W.7.117" n="KD.7.108">  For I wol construe ech clause . and kenne it þee on englissh</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.118" n="KD.7.109">  <hi rend="rb">¶</hi> And Piers at his preiere . þe pardon vnfoldeþ</l><l id="W.7.119" n="KD.7.110">  And I bihynde hem boþe . biheld al þe bulle</l><l id="W.7.120" n="KD.7.111">  And in two lynes it lay . and noȝt a leef moore</l><l id="W.7.121" n="KD.7.112">  And was writen riȝt þus . in witnesse of truþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.122" n="KD.7.113">  <hi rend="bl">¶</hi>  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Et qui bona egerunt ibunt in vitam eternam</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.122.n.1"><ref>W.7.122:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.123" n="KD.7.114">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Qui vero mala in ignem eternum</hi></foreign></hi><note type="codicological" id="W.7.123.n.1"><ref>W.7.123:</ref> To the right of this line is a smudged scribble.</note>          <note type="nota" id="W.7.123.n.2"><ref>W.7.123:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.124" n="KD.7.115">  <hi rend="rb">¶</hi> Peter quod þe preest þoo . I kan no pardon fynde</l><l id="W.7.125" n="KD.7.116">  But dowel and haue wel . and god shal haue þi soule           <note type="nota" id="W.7.125.n.1"><ref>W.7.125:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.126" n="KD.7.117">  And do yuel and haue yuel . hope þow noon ooþer           <note type="nota" id="W.7.126.n.1"><ref>W.7.126:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.127" n="KD.7.118">  But after þi deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . þe deuel shal haue þi soule           <note type="nota" id="W.7.127.n.1"><ref>W.7.127:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.128" n="KD.7.119">  <hi rend="bl">¶</hi>  And Piers for pure tene . pulled it atweyne</l><l id="W.7.129" n="KD.7.120-KD.7.121">  And seide <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Si ambulauero in medio vmbre mortis</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.129.n.1"><ref>W.7.129:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note><lb/> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">non timebo mala quoniam tu mecum es</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.130" n="KD.7.122">  <hi rend="rb">¶</hi> I shal cessen of my sowyng quod Piers . &amp; swynke noȝt so harde</l><l id="W.7.131" n="KD.7.123">  Ne aboute my bely ioye . so bisy be namoore</l><l id="W.7.132" n="KD.7.124">  Of preieres and of penaunce . my plouȝ shal ben her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><l id="W.7.133" n="KD.7.125">  And wepen whan I sholde slepe . þouȝ whete breed me faille</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.134" n="KD.7.126">  <hi rend="bl">¶</hi>  The p<expan>ro</expan>phete his payn eet . in penaunce and in sorwe</l><milestone n="43v" unit="fol." entity="B.W43v"/><l id="W.7.135" n="KD.7.127">  <hi rend="rb">¶</hi>  By þat þe Sauter seith . so dide othere manye</l><l id="W.7.136" n="KD.7.128">  That loueþ god lelly . his liflode is ful esy</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.137" n="KD.7.128α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">F</hi>uerunt michi lacrime mee panes die ac nocte</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.137.n.1"><ref>W.7.137:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.138" n="KD.7.129">  <hi rend="bl">¶</hi>  And but if luc lye . he lereþ vs by foweles</l><l id="W.7.139" n="KD.7.130">  We sholde noȝt be to bisy . aboute þe worldes blisse</l><l id="W.7.140" n="KD.7.131">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Ne</hi> soliciti sitis</hi></foreign></hi>  he seiþ in þe gospel</l><l id="W.7.141" n="KD.7.132">  And sheweþ vs by ensamples . vs<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue to wisse</l><l id="W.7.142" n="KD.7.133">  The foweles in þe feld . who fynt hem mete at wynter           <note type="nota" id="W.7.142.n.1"><ref>W.7.142:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.143" n="KD.7.135">  Haue þei no gerner to go to . but god fynt hem alle           <note type="nota" id="W.7.143.n.1"><ref>W.7.143:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.144" n="KD.7.136">  <hi rend="rb">¶</hi> What quod þe preest to Perkyn . Peter as me þynkeþ</l><l id="W.7.145" n="KD.7.137">  Thow art lettred <orig>alitel</orig><reg>a litel</reg> . who lerned þee on boke</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.146" n="KD.7.138">  <hi rend="bl">¶</hi>  Abstynence þe Abbesse quod Piers . myn <hi rend="rb">/</hi> <hi rend="tr">a</hi> <hi rend="rb">/</hi> <hi rend="tr">. b</hi> <hi rend="rb">/</hi> <hi rend="tr">. c .</hi> <hi rend="rb">/</hi> me tauȝte</l><l id="W.7.147" n="KD.7.139">  And Conscience cam afterward . and kenned me muche moore</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.148" n="KD.7.140">  <hi rend="rb">¶</hi> Were þow a preest quod he . þou myȝtest p<expan>re</expan>che wher<expan>e</expan> þou sholdest</l><l id="W.7.149" n="KD.7.141">  As diuino<expan>ur</expan> in diuinite . wiþ <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Dixit insipie<expan>n</expan>s</hi></foreign></hi> to þi teme</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.150" n="KD.7.142">  <hi rend="bl">¶</hi>  Lewed lorel quod Piers . litel lokestow on þe bible</l><l id="W.7.151" n="KD.7.143">  On Salomons sawes . selden þow biholdest</l><lb/><l id="W.7.152" n="KD.7.143α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">E</hi>cce derisores &amp; iurgia cum eis ne crescant &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.153" n="KD.7.144">  <hi rend="rb">¶</hi> The preest and Perkyn . opposeden eiþ<expan>er</expan> ooþ<expan>er</expan></l><l id="W.7.154" n="KD.7.145">  And I þoruȝ hir wordes awook . and waited aboute</l><l id="W.7.155" n="KD.7.146">  And seiȝ þe sonne in þe South . sitte þat tyme</l><l id="W.7.156" n="KD.7.147">  Metelees and moneilees . on Malu<expan>er</expan>ne hulles</l><l id="W.7.157" n="KD.7.148">  Musynge on þis metels . and my wey ich yede</l><lb/><l id="W.7.158" n="KD.7.149">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">M</hi></hi>Any tyme þis metels . haþ maked me to studie</l><l id="W.7.159" n="KD.7.150">  Of þat I seiȝ slepynge . if it so be myȝte</l><milestone n="44r" unit="fol." entity="B.W44r"/><l id="W.7.160" n="KD.7.151">  <hi rend="tr">A</hi>nd also for Piers þe Plowman . ful pencif in herte</l><l id="W.7.161" n="KD.7.152">  And which a pardon Piers hadde . al þe peple to conforte</l><l id="W.7.162" n="KD.7.153">  And how þe preest inpugned it . wiþ two p<expan>ro</expan>pre wordes</l><l id="W.7.163" n="KD.7.154">  Ac I haue no sauour in Songewarie . for I se it ofte faille</l><l id="W.7.164" n="KD.7.155">  Caton and Canonistres . counseillen vs to leue</l><l id="W.7.165" n="KD.7.156">  To sette sadnesse in Songewarie . for <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">sompnia ne cures</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.166" n="KD.7.157">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac for þe book bible . bereþ witnesse</l><l id="W.7.167" n="KD.7.158">  How <hi rend="tr">D</hi>aniel diuined . þe dreem of a kyng</l><l id="W.7.168" n="KD.7.159">  That was Nabugodonosor . nempned of clerkes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.169" n="KD.7.160">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">D</hi>aniel . seide sire kyng . þi dremels bitokneþ</l><l id="W.7.170" n="KD.7.161">  That vnkouþe knyȝtes shul come . þi kyngdom to cleyme</l><l id="W.7.171" n="KD.7.162">  Amonges lower lordes . þi lond shal be departed</l><l id="W.7.172" n="KD.7.163">  And as <hi rend="tr">D</hi>aniel diuined . in dede it fel after</l><l id="W.7.173" n="KD.7.164">  The kyng lees his lordshipe . and lower men it hadde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.174" n="KD.7.165">  <hi rend="bl">¶</hi>  And Ioseph mette m<expan>er</expan>ueillously . how þe moone and þe sonne</l><l id="W.7.175" n="KD.7.166">  And þe elleuene sterres . hailsed hym alle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.176" n="KD.7.167">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne Iacob iugged . Iosephes sweuene</l><l id="W.7.177" n="KD.7.168">  <foreign lang="fre">Beau fitz</foreign> quod his fader . for defaute we shullen</l><l id="W.7.178" n="KD.7.169">  I my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and my sones . seche þee for nede</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.179" n="KD.7.170">  <hi rend="bl">¶</hi>  It bifel as his fader seide . in Pharaoes tyme</l><l id="W.7.180" n="KD.7.171">  That Ioseph was Iustice . Egipte to loke</l><l id="W.7.181" n="KD.7.172">  It bifel as his fader tolde . hise frendes þ<expan>er</expan>e hym souȝte</l><l id="W.7.182" n="KD.7.173">  And al þis makeþ me . on þis metels to þynke</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.183" n="KD.7.174">  <hi rend="rb">¶</hi> And how þe preest preued . no pardon to dowel</l><l id="W.7.184" n="KD.7.175">  And demed þ<expan>a</expan>t dowel . Indulgences passed</l><l id="W.7.185" n="KD.7.176">  Biennals and triennals . and Bisshopes lettres</l><l id="W.7.186" n="KD.7.177">  And how dowel at þe day of dome . is digneliche vnderfongen</l><l id="W.7.187" n="KD.7.178">  And passeþ al þe pardon . of Seint Petres cherche</l></lg><milestone n="44v" unit="fol." entity="B.W44v"/><lg type="strophe"><l id="W.7.188" n="KD.7.179">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow haþ þe pope power . pardon to graunte þe peple</l><l id="W.7.189" n="KD.7.180">  Wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any penaunce . to passen in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to heuene</l><l id="W.7.190" n="KD.7.181">  This is oure bileue . as lettred men vs techeþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.191" n="KD.7.181α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uodcumq<expan>ue</expan> ligaueris sup<expan>er</expan> terram . erit ligatu<expan>m</expan> &amp; in celis &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.192" n="KD.7.182">  <hi rend="bl">¶</hi>  And so I leue leelly . lordes forbode ellis</l><l id="W.7.193" n="KD.7.183">  That pardon and penaunce . and preieres doon saue</l><l id="W.7.194" n="KD.7.184">  Soules þat haue synned . seuen siþes dedly</l><l id="W.7.195" n="KD.7.185">  Ac to truste to þise triennals . trewely me þynkeþ</l><l id="W.7.196" n="KD.7.186">  Is noȝt so siker for þe soule . certes as is dowel</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.197" n="KD.7.187">  <hi rend="rb">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I rede yow renkes . þat riche ben on þis erþe</l><l id="W.7.198" n="KD.7.188">  Vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on trust of your<expan>e</expan> tresor . triennals to haue</l><l id="W.7.199" n="KD.7.189">  Be ye neuer þe bolder . to breke þe <orig>.x.</orig><reg>ten</reg> hestes</l><l id="W.7.200" n="KD.7.190">  And namely ye maistres . Meires and Iugges</l><l id="W.7.201" n="KD.7.191">  That haue þe welþe of þis world . and for wise men ben holden</l><l id="W.7.202" n="KD.7.192">  To purchace yow pardon . and þe popes bulles</l><l id="W.7.203" n="KD.7.193">  At þe dredful dome . whan dede shulle rise</l><l id="W.7.204" n="KD.7.194">  And comen alle tofore crist . acountes to yelde</l><l id="W.7.205" n="KD.7.195">  How þow laddest þi lif here . and hise lawes keptest</l><l id="W.7.206" n="KD.7.196">  And how þow didest day by day . þe doom wole reherce</l><l id="W.7.207" n="KD.7.197">  A poke<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful of pardon þ<expan>er</expan>e . ne p<expan>ro</expan>uincials lettres</l><l id="W.7.208" n="KD.7.198">  Theiȝ ye be founde in þe fraternite . of alle þe foure ordres</l><l id="W.7.209" n="KD.7.199">  And haue Indulgences double<seg type="shadowHyphen">-</seg>fold . but if dowel yow helpe</l><l id="W.7.210" n="KD.7.200">  I sette youre patentes and your<expan>e</expan> pardon . at one pies hele</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.211" n="KD.7.201">  <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I counseille alle cristene . to crie god mercy .</l><l id="W.7.212" n="KD.7.202">  And Marie his moder . be oure meene bitwene</l><l id="W.7.213" n="KD.7.203">  That god gyue vs g<expan>ra</expan>ce here . er we go hennes</l><l id="W.7.214" n="KD.7.204">  Swiche werkes to werche . while we ben here</l><l id="W.7.215" n="KD.7.205">  That after oure deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . dowel reherce</l><l id="W.7.216" n="KD.7.206">  At þe day of dome . we dide as he hiȝte</l></lg></div1><div1 n="W.8" type="Passus"><milestone n="45r" unit="fol." entity="B.W45r"/><head id="W.8.0.h.1"><hi rend="BinR"><hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Pass<expan>us</expan> <orig>viij<expan>us</expan></orig><reg>octauus</reg> de visione &amp; primus de</hi></foreign> <hi rend="bastardAnglicana">Dowel</hi></hi></hi></head><lb/><lg type="strophe"><l id="W.8.1" n="KD.8.1">  <hi rend="o5"><hi rend="bl">T</hi></hi>hus yrobed in russet . I romed aboute</l><l id="W.8.2" n="KD.8.2">  Al a somer seson . for to seke dowel</l><l id="W.8.3" n="KD.8.3">  And frayned ful ofte . of folk þ<expan>a</expan>t I mette</l><l id="W.8.4" n="KD.8.4">  If any wiȝt wiste . wher dowel was at Inne</l><l id="W.8.5" n="KD.8.5">  And what man he myȝte be . of many man I asked</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.6" n="KD.8.6">  <hi rend="rb">¶</hi> Was neu<expan>er</expan>e wiȝt as I wente . þat me wisse kouþe</l><l id="W.8.7" n="KD.8.7">  Where þis leode lenged . lasse ne moore</l><l id="W.8.8" n="KD.8.8">  Til it bifel on a Friday . two freres I mette</l><l id="W.8.9" n="KD.8.9">  Maistres of þe Menours . men of grete witte</l><l id="W.8.10" n="KD.8.10">  I hailsed hem hendely . as I hadde y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lerned</l><l id="W.8.11" n="KD.8.11">  And preide hem <foreign lang="fre">par charite</foreign> . er þei passed ferþer</l><l id="W.8.12" n="KD.8.12">  If þei knewe any contree . or costes as þei wente</l><l id="W.8.13" n="KD.8.13">  Where þ<expan>a</expan>t dowel dwelleþ . dooþ me to witene</l><l id="W.8.14" n="KD.8.14">  For þei be men of þis moolde . þ<expan>a</expan>t moost wide walken</l><l id="W.8.15" n="KD.8.15">  And knowen contrees and courtes . and many kynnes places</l><l id="W.8.16" n="KD.8.16">  Boþe p<expan>ri</expan>nces paleises . and pou<expan>er</expan>e mennes cotes</l><l id="W.8.17" n="KD.8.17">  And dowel and doyuele . wher þei dwelle boþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.18" n="KD.8.18">  <hi rend="bl">¶</hi> Amonges vs quod þe Meno<expan>ur</expan>s . þat man is dwellynge</l><l id="W.8.19" n="KD.8.19">  And euere haþ as I hope . and eu<expan>er</expan>e shal her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.20" n="KD.8.20">  <hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Contra</hi></foreign> quod I as a clerc . and comsed to disputen</l><l id="W.8.21" n="KD.8.20α">  And seide hem sooþly . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Sepcies in die cadit Iustus</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.8.21.n.1"><ref>W.8.21:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.22" n="KD.8.21">  <hi rend="bl">¶</hi>  Seuene siþes seiþ þe book . synneþ þe rightfulle</l><l id="W.8.23" n="KD.8.22">  And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synneþ I seide . dooþ yuele as me þynkeþ</l><l id="W.8.24" n="KD.8.23">  And dowel and doyuele . mowe noȝt dwelle togideres</l><l id="W.8.25" n="KD.8.24">  <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Ergo</hi></foreign> he nys noȝt alwey . amonges yow freres</l><l id="W.8.26" n="KD.8.25">  He is ouþ<expan>er</expan>while ellis<seg type="shadowHyphen">-</seg>where . to wisse þe peple</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.27" n="KD.8.26">  <hi rend="rb">¶</hi> I shal seye þee my sone . seide þe frere þanne</l><l id="W.8.28" n="KD.8.27">  How seuen siþes þe sadde man . on a day synneþ</l><l id="W.8.29" n="KD.8.28">  By a forbisne quod þe frere . I shal þee faire shewe</l><milestone n="45v" unit="fol." entity="B.W45v"/><l id="W.8.30" n="KD.8.29">  Lat brynge a man in a boot . amydde þe brode watre           <note type="nota" id="W.8.30.n.1"><ref>W.8.30:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.31" n="KD.8.30">  The wynd and þe water . and þe boot waggyng           <note type="nota" id="W.8.31.n.1"><ref>W.8.31:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.32" n="KD.8.31">  Makeþ þe man many a tyme . to falle and to stonde           <note type="nota" id="W.8.32.n.1"><ref>W.8.32:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.33" n="KD.8.32">  For stonde he neuer so stif . he stumbleþ if he meue           <note type="nota" id="W.8.33.n.1"><ref>W.8.33:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.34" n="KD.8.33">  Ac yet is he saaf and sound . and so hym bihoueþ           <note type="nota" id="W.8.34.n.1"><ref>W.8.34:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.35" n="KD.8.34">  For if he ne arise þe raþ<expan>er</expan> . and rauȝte to þe steere           <note type="nota" id="W.8.35.n.1"><ref>W.8.35:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.36" n="KD.8.35">  The wynd wolde wiþ þe water . þe boot ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>þrowe           <note type="nota" id="W.8.36.n.1"><ref>W.8.36:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.37" n="KD.8.36">  And þanne were his lif lost . þoruȝ lachesse of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue           <note type="nota" id="W.8.37.n.1"><ref>W.8.37:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.38" n="KD.8.37">  <hi rend="rb">¶</hi> And þus it falleþ quod þe frere . by folk here on erþe           <note type="nota" id="W.8.38.n.1"><ref>W.8.38:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.39" n="KD.8.38">  The water is likned to þe world . þat wanyeþ and wexeþ           <note type="nota" id="W.8.39.n.1"><ref>W.8.39:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.40" n="KD.8.39">  The goodes of þis grounde arn lik . to þe grete wawes           <note type="nota" id="W.8.40.n.1"><ref>W.8.40:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.41" n="KD.8.40">  That as wyndes and wedres . walkeþ aboute           <note type="nota" id="W.8.41.n.1"><ref>W.8.41:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.42" n="KD.8.41">  The boot is likned to oure body . þat brotel is of kynde           <note type="nota" id="W.8.42.n.1"><ref>W.8.42:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.43" n="KD.8.42">  That þoruȝ þe fend and þe flessh . and þe frele worlde           <note type="nota" id="W.8.43.n.1"><ref>W.8.43:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.44" n="KD.8.43">  Synneþ þe sadde man . a day seuen siþes           <note type="nota" id="W.8.44.n.1"><ref>W.8.44:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.45" n="KD.8.44">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac dedly synne doþ he noȝt . for dowel hym kepeþ</l><l id="W.8.46" n="KD.8.45">  And þat is charite þe champion . chief help ayein synne</l><l id="W.8.47" n="KD.8.46">  For he strengþeþ men<note type="textual" id="W.8.47.n.1"><ref>W.8.47:</ref> W alone reads <hi rend="it">men</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">man</hi>.</note> to stonde . and steereþ mannes soule</l><l id="W.8.48" n="KD.8.47">  And þouȝ þe body bowe . as boot dooþ in þe watre           <note type="nota" id="W.8.48.n.1"><ref>W.8.48:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.49" n="KD.8.48">  Ay is þi soule saaf . but if þow wole þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue<note type="textual" id="W.8.49.n.1"><ref>W.8.49:</ref>W alone reads <hi rend="it">þow wole þi-selue</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">thiself woll</hi>, although CrS have <hi rend="it">thou wylt thyselfe</hi> and M has <hi rend="it">þou þiseluen wole</hi>.</note>           <note type="nota" id="W.8.49.n.2"><ref>W.8.49:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.50" n="KD.8.50">  Do a deedly synne . and drenche so þi soule</l><l id="W.8.51" n="KD.8.51">  God wole suffre wel þi sleuþe . if þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self likeþ</l><l id="W.8.52" n="KD.8.52">  For he yaf þee a yeresȝyue . to yeme wel þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue           <note type="nota" id="W.8.52.n.1"><ref>W.8.52:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.53" n="KD.8.53">  And þat is wit and free wil . to eu<expan>er</expan>y wiȝt a porcion           <note type="nota" id="W.8.53.n.1"><ref>W.8.53:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.54" n="KD.8.54">  To fleynge foweles . to fisshes and to beestes           <note type="nota" id="W.8.54.n.1"><ref>W.8.54:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.55" n="KD.8.55">  Ac man haþ moost þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of . and moost is to blame           <note type="nota" id="W.8.55.n.1"><ref>W.8.55:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.56" n="KD.8.56">  But if he werche wel þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ . as dowel hym techeþ           <note type="nota" id="W.8.56.n.1"><ref>W.8.56:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.57" n="KD.8.57">  <hi rend="rb">¶</hi> I haue no kynde knowyng quod I . to conceyuen alle youre wordes</l><l id="W.8.58" n="KD.8.58">  Ac if I may lyue and loke . I shal go lerne bettre</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.59" n="KD.8.59">  <hi rend="bl">¶</hi> I bikenne þee crist quod he . þat on cros deyde</l><milestone n="46r" unit="fol." entity="B.W46r"/><l id="W.8.60" n="KD.8.60">  <hi rend="tr">A</hi>nd I seide þe same . saue yow fro myschaunce</l><l id="W.8.61" n="KD.8.61">  And ȝyue yow g<expan>ra</expan>ce on þis grounde . goode men to worþe</l><lb/><l id="W.8.62" n="KD.8.62">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">A</hi></hi>Nd þus I wente wide<seg type="shadowHyphen">-</seg>wher . walkyng myn one</l><l id="W.8.63" n="KD.8.63">  By a wilde wildernesse . and by a wodes side</l><l id="W.8.64" n="KD.8.64">  Blisse of þe briddes . brouȝte me aslepe           <note type="nota" id="W.8.64.n.1"><ref>W.8.64:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.65" n="KD.8.65">  And vnder a lynde vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on a launde . lened I a stounde</l><l id="W.8.66" n="KD.8.66">  To lyþe þe layes . þo louely foweles made</l><l id="W.8.67" n="KD.8.67">  Murþe of hire mouþes . made me þer to <sic>sleple</sic><corr>slepe</corr>           <note type="nota" id="W.8.67.n.1"><ref>W.8.67:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.68" n="KD.8.68">  The m<expan>er</expan>ueillouseste metels . mette me þanne</l><l id="W.8.69" n="KD.8.69">  That euer dremed wiȝt . in world as I wene</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.70" n="KD.8.70">  <hi rend="rb">¶</hi> A muche man as me þouȝte . and lik to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.8.71" n="KD.8.71">  Cam and called me . by my kynde name</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.72" n="KD.8.72">  <hi rend="bl">¶</hi> What artow quod I þo . þ<expan>a</expan>t þow my name knowest</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.73" n="KD.8.73">  <hi rend="rb">¶</hi> That þow woost wel quod he . and no wiȝt bettre</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.74" n="KD.8.74">  <hi rend="bl">¶</hi> Woot I what þow art . þouȝt seide he þanne</l><l id="W.8.75" n="KD.8.75">  I haue sued þee þis seuen yeer . seye þow me no raþer</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.76" n="KD.8.76">  <hi rend="rb">¶</hi> Artow þouȝt quod I þoo . þow koudest me wisse</l><l id="W.8.77" n="KD.8.77">  Where þ<expan>a</expan>t dowel dwelleþ . and do me þat to knowe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.78" n="KD.8.78">  <hi rend="bl">¶</hi>  Dowel and dobet . and dobest þe þridde quod he           <note type="nota" id="W.8.78.n.1"><ref>W.8.78:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.79" n="KD.8.79">  Arn þre faire v<expan>er</expan>tues . and ben noȝt fer to fynde           <note type="nota" id="W.8.79.n.1"><ref>W.8.79:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.80" n="KD.8.80-KD.8.81">  Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so is trewe of his tunge . and of his two handes           <note type="nota" id="W.8.80.n.1"><ref>W.8.80:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.81" n="KD.8.82">  And þoruȝ his labour . or þoruȝ his land . his liflode wynneþ           <note type="nota" id="W.8.81.n.1"><ref>W.8.81:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.82" n="KD.8.83">  And is trusty of his tailende . takeþ but his owene           <note type="nota" id="W.8.82.n.1"><ref>W.8.82:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.83" n="KD.8.84">  And is noȝt dronkelewe ne dedeynous . dowel hym folweþ           <note type="nota" id="W.8.83.n.1"><ref>W.8.83:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.84" n="KD.8.85">  <hi rend="rb">¶</hi> Dobet dooþ riȝt þus . ac he dooþ muche moore</l><l id="W.8.85" n="KD.8.86">  He is as lowe as a lomb . and louelich of speche           <note type="nota" id="W.8.85.n.1"><ref>W.8.85:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l></lg><milestone n="46v" unit="fol." entity="B.W46v"/><lg type="strophe"><l id="W.8.86" n="KD.8.87">  <hi rend="rb">¶</hi> And helpeþ alle men . after þ<expan>a</expan>t hem nedeþ</l><l id="W.8.87" n="KD.8.88">  The bagges and þe bigirdles . he haþ to<seg type="shadowHyphen">-</seg>broke hem alle</l><l id="W.8.88" n="KD.8.89">  That þe Erl Auarous . heeld and hise heires</l><l id="W.8.89" n="KD.8.90">  And þus wiþ Mammonaes moneie . he haþ maad hym frendes</l><l id="W.8.90" n="KD.8.91">  And is ronne to Religion . and haþ rendred þe bible</l><l id="W.8.91" n="KD.8.92">  And p<expan>re</expan>cheþ to þe peple . Seint Poules wordes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.92" n="KD.8.93">  <hi rend="BinR"><hi rend="rb">¶</hi>  <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Libenter suffertis insipientes . cu<expan>m</expan> sitis ip<expan>s</expan>i sapientes</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.93" n="KD.8.94">  <hi rend="bl">¶</hi> And suffreþ þe vnwise . wiþ yow for to libbe           <note type="nota" id="W.8.93.n.1"><ref>W.8.93:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.94" n="KD.8.95">  And wiþ glad wille dooþ hem good . for so god yow hoteþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.95" n="KD.8.96">  <hi rend="rb">¶</hi> Dobest is aboue boþe . and bereþ a bisshopes crosse</l><l id="W.8.96" n="KD.8.97">  Is hoked on þat oon ende . to halie men fro helle</l><l id="W.8.97" n="KD.8.98">  A pik is on þat potente . to putte adown þe wikked</l><l id="W.8.98" n="KD.8.99">  That waiten any wikkednesse . dowel to tene</l><l id="W.8.99" n="KD.8.100">  And dowel and dobet . amonges hem han ordeyned</l><l id="W.8.100" n="KD.8.101">  To crowne oon to be kyng . to rulen hem boþe</l><l id="W.8.101" n="KD.8.102">  That if dowel or dobet . dide ayein dobest</l><l id="W.8.102" n="KD.8.104">  Thanne shal þe kyng come . and casten hem in Irens</l><l id="W.8.103" n="KD.8.106">  And but if dobest bede for hem . þei to be þer for euere</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.104" n="KD.8.107">  <hi rend="bl">¶</hi> Thus dowel and dobet . and dobest þe þridde</l><l id="W.8.105" n="KD.8.108">  Crouned oon to be kyng . to kepen hem alle</l><l id="W.8.106" n="KD.8.109">  And to rule þe Reme . by hire þre wittes</l><l id="W.8.107" n="KD.8.110">  And noon ooþer wise . but as þei þre assented</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.108" n="KD.8.111">  <hi rend="rb">¶</hi> I þonked þoȝt þo . þ<expan>a</expan>t he me þus tauȝte</l><l id="W.8.109" n="KD.8.112-KD.8.113">  Ac yet sauoreþ me noȝt þi seying . I coueite to lerne</l><l id="W.8.110" n="KD.8.114">  How dowel . dobet . and dobest . doon among þe peple</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.111" n="KD.8.115">  <hi rend="bl">¶</hi> But wit konne wisse þee quod þoȝt . where þo þre dwelle</l><l id="W.8.112" n="KD.8.116">  Ellis woot I noon þat kan . þat now is alyue</l></lg><milestone n="47r" unit="fol." entity="B.W47r"/><lg type="strophe"><l id="W.8.113" n="KD.8.117">  <hi rend="bl">¶</hi> Thoȝt and I þus . þre daies we yeden</l><l id="W.8.114" n="KD.8.118">  Disputyng vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on dowel . day after ooþ<expan>er</expan></l><l id="W.8.115" n="KD.8.119">  And er we were war . wiþ wit gonne we mete</l><l id="W.8.116" n="KD.8.120">  He was long and lene . lik to noon ooþer</l><l id="W.8.117" n="KD.8.121">  Was no pride on his apparaill<expan>e</expan> . ne pouerte neiþer           <note type="nota" id="W.8.117.n.1"><ref>W.8.117:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.118" n="KD.8.122">  Sad of his semblaunt . and of softe chere           <note type="nota" id="W.8.118.n.1"><ref>W.8.118:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.119" n="KD.8.123">  I dorste meue no matere . to maken hym to Iangle</l><l id="W.8.120" n="KD.8.124">  But as I bad þoȝt þoo . be mene bitwene</l><l id="W.8.121" n="KD.8.125">  And pute forþ som p<expan>ur</expan>pos . to preuen hise wittes</l><l id="W.8.122" n="KD.8.126">  What was Dowel fro dobet . and dobest from hem boþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.123" n="KD.8.127">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne þoȝt in þat tyme . seide þise wordes</l><l id="W.8.124" n="KD.8.128">  Where dowel . dobet . and dobest ben in londe</l><l id="W.8.125" n="KD.8.129">  Here is wil wolde wite . if wit koude teche hym</l><l id="W.8.126" n="KD.8.130">  And wheiþ<expan>er</expan> he be man or wo<expan>m</expan>man . þis man fayn wolde aspie</l><l id="W.8.127" n="KD.8.131">  And werchen as þei þre wolde . thus is  his entente</l></lg></div1><div1 n="W.10" type="passus"><head id="W.10.0.h.1"><hi rend="BinR"><hi rend="rb"><hi rend="bastardAnglicana"><foreign lang="lat">Passus <orig>.x<expan>us</expan>.</orig><reg>decimus</reg> de visione . et <orig>ij<expan>us</expan></orig><reg>secundus</reg> de</foreign> Dowel</hi></hi></hi></head><lb/><lg type="strophe"><l id="W.10.1" n="KD.10.1">  <hi rend="o4"><hi rend="bl">T</hi></hi>hanne hadde wit a wif . was hote dame Studie</l><l id="W.10.2" n="KD.10.2">  That lene was of lere . and of liche boþe</l><l id="W.10.3" n="KD.10.3">  She was wonderly wroþ . þat wit me þus tauȝte</l><l id="W.10.4" n="KD.10.4">  And al starynge dame Studie . sterneliche loked<note type="textual" id="W.10.4.n.1"><ref>W.10.4:</ref> W alone reads <hi rend="it">loked</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">seide</hi>.</note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.5" n="KD.10.5">  <hi rend="rb">¶</hi> Wel artow wis quod she to wit . any wisdomes to telle</l><l id="W.10.6" n="KD.10.6">  To flatereres or to fooles . þat frenetike ben of wittes</l><l id="W.10.7" n="KD.10.7">  And blamed hym and banned hym . and bad hym be stille</l><l id="W.10.8" n="KD.10.8">  Wiþ swiche wise wordes . to wissen any sottes</l><l id="W.10.9" n="KD.10.9">  And seide <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">noli mittere</hi></foreign></hi> man . margery perles</l><l id="W.10.10" n="KD.10.10">  Among hogges þat han . hawes at wille</l><l id="W.10.11" n="KD.10.11">  Thei doon but dryuele þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on . draf were hem leuere</l><l id="W.10.12" n="KD.10.12">  Than al þe p<expan>re</expan>cious perree . þat in paradis wexeþ</l><l id="W.10.13" n="KD.10.13">  I seye it by swiche quod she . þat sheweþ by hir werkes</l><l id="W.10.14" n="KD.10.14">  That hem were leu<expan>er</expan>e lond . and lordshipe on erþe</l><l id="W.10.15" n="KD.10.15">  Or richesse or rentes . and reste at hir wille</l><l id="W.10.16" n="KD.10.16">  Than alle þe sooþ sawes . þat Salomon seide eu<expan>er</expan>e</l></lg><milestone n="51v" unit="fol." entity="B.W51v"/><lg type="strophe"><l id="W.10.17" n="KD.10.17">  <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>isdom and wit now . is noȝt worþ a kerse           <note type="nota" id="W.10.17.n.1"><ref>W.10.17:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.18" n="KD.10.18">  But if it be carded wiþ coueitise . as cloþeres kemben hir wolle           <note type="nota" id="W.10.18.n.1"><ref>W.10.18:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.19" n="KD.10.19">  Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so kan contreue deceites . and conspire wronges           <note type="nota" id="W.10.19.n.1"><ref>W.10.19:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.20" n="KD.10.20">  And lede forþ a loue<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . to lette wiþ truþe           <note type="nota" id="W.10.20.n.1"><ref>W.10.20:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.21" n="KD.10.21">  He þ<expan>a</expan>t swiche craftes kan . to counseil is cleped           <note type="nota" id="W.10.21.n.1"><ref>W.10.21:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.22" n="KD.10.22">  Thei lede lordes wiþ lesynges . and bilieþ truþe           <note type="nota" id="W.10.22.n.1"><ref>W.10.22:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.23" n="KD.10.23">  <hi rend="rb">¶</hi> Iob þe gentile . in hise gestes witnesseþ           <note type="nota" id="W.10.23.n.1"><ref>W.10.23:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.24" n="KD.10.24">  That wikked men þei welden . þe welþe of þis worlde           <note type="nota" id="W.10.24.n.1"><ref>W.10.24:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.25" n="KD.10.25">  And þ<expan>a</expan>t þei ben lordes of ech a lond . þat out of lawe libbeþ           <note type="nota" id="W.10.25.n.1"><ref>W.10.25:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.26" n="KD.10.25α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="bl">¶</hi>  <hi rend="tr">Q</hi>uare impij viuu<expan>n</expan>t b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> est om<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> qui p<expan>re</expan>uaricant<expan>ur</expan> &amp; iniq<expan>ue</expan> agunt</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.27" n="KD.10.26">  <hi rend="rb">¶</hi> The Sauter seiþ þe same . by swiche þ<expan>a</expan>t doon ille</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.28" n="KD.10.26α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="bl">¶</hi> Ecce ip<expan>s</expan>i peccatores habundantes in sec<expan>u</expan>lo obtinueru<expan>n</expan>t diuicias</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.29" n="KD.10.27">  <hi rend="rb">¶</hi> Lo seiþ holy lettrure . whiche beþ þise sherewes           <note type="nota" id="W.10.29.n.1"><ref>W.10.29:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.30" n="KD.10.28">  Thilke þ<expan>a</expan>t god gyueþ moost . leest good þei deleþ           <note type="nota" id="W.10.30.n.1"><ref>W.10.30:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.31" n="KD.10.29">  And moost vnkynde to þe co<expan>m</expan>mune . þat moost catel weldeþ           <note type="nota" id="W.10.31.n.1"><ref>W.10.31:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.32" n="KD.10.29α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="bl">¶</hi>  Que p<expan>er</expan>fecisti destruxerunt . iustus autem &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.33" n="KD.10.30">  <hi rend="rb">¶</hi> Harlotes for hir harlotrie . may haue of hir goodes           <note type="nota" id="W.10.33.n.1"><ref>W.10.33:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.34" n="KD.10.31">  And Iaperis and Iogelo<expan>ur</expan>s . and Iangleris of gestes           <note type="nota" id="W.10.34.n.1"><ref>W.10.34:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.35" n="KD.10.32">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac he þat haþ holy writ . ay in his mouþe           <note type="nota" id="W.10.35.n.1"><ref>W.10.35:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.36" n="KD.10.33">  And kan telle of Tobye . and of twelue Apostles           <note type="nota" id="W.10.36.n.1"><ref>W.10.36:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.37" n="KD.10.34">  Or p<expan>re</expan>chen of þe penaunce . þat Pilat wikkedly<note type="textual" id="W.10.37.n.1"><ref>W.10.37:</ref> The first letters of <hi rend="it">wikkedly</hi> appear to be written over an erasure. W alone reads <hi rend="it">wikkedly</hi>; Cr reads <hi rend="it">falsely</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit.</note> wroȝte           <note type="nota" id="W.10.37.n.2"><ref>W.10.37:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.38" n="KD.10.35">  To <expan abbr="Ihu˜">Iesu</expan> þe gentile . þat Iewes todrowe           <note type="nota" id="W.10.38.n.1"><ref>W.10.38:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.39" n="KD.10.37">  Litel is he loued . þat swich a lesson sheweþ           <note type="nota" id="W.10.39.n.1"><ref>W.10.39:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.40" n="KD.10.38">  Or daunted or drawe forþ . I do it on god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue           <note type="nota" id="W.10.40.n.1"><ref>W.10.40:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.41" n="KD.10.39">  <hi rend="rb">¶</hi> But þoo þ<expan>a</expan>t feynen hem foolis . and wiþ faityng libbeþ           <note type="nota" id="W.10.41.n.1"><ref>W.10.41:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><milestone n="52r" unit="fol." entity="B.W52r"/><l id="W.10.42" n="KD.10.40">  <hi rend="tr">A</hi>yein þe lawe of oure lord . and lyen on hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue           <note type="nota" id="W.10.42.n.1"><ref>W.10.42:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.43" n="KD.10.41">  Spitten and spuen . and speke foule wordes           <note type="nota" id="W.10.43.n.1"><ref>W.10.43:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.44" n="KD.10.42">  Drynken and dreuelen . and do men for to gape           <note type="nota" id="W.10.44.n.1"><ref>W.10.44:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.45" n="KD.10.43">  Likne men and lye on hem . þat leneþ hem no ȝiftes           <note type="nota" id="W.10.45.n.1"><ref>W.10.45:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.46" n="KD.10.44">  Thei konne namoore mynstralcie . ne Musik men to glade           <note type="nota" id="W.10.46.n.1"><ref>W.10.46:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.47" n="KD.10.45">  Than Munde þe Millere . of <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Multa fecit deus</hi></foreign></hi></l><l id="W.10.48" n="KD.10.46">  Ne were hir vile harlotrye . haue god my trouþe</l><l id="W.10.49" n="KD.10.47">  Sholde neu<expan>er</expan>e kyng ne knyȝt . ne Chanon of Seint Poules</l><l id="W.10.50" n="KD.10.48">  Ȝyue hem to hir yeresȝyue . þe ȝifte of a grote</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.51" n="KD.10.49">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac murþe and mynstralcie . amonges men is nouþe           <note type="nota" id="W.10.51.n.1"><ref>W.10.51:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.52" n="KD.10.50">  Lecherie . losengerye . and losels tales           <note type="nota" id="W.10.52.n.1"><ref>W.10.52:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.53" n="KD.10.51">  Glotonye and grete oþes . þis murþe þei louyeþ           <note type="nota" id="W.10.53.n.1"><ref>W.10.53:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.54" n="KD.10.52">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac if þei carpen of crist . þise clerkes and þise lewed           <note type="nota" id="W.10.54.n.1"><ref>W.10.54:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.55" n="KD.10.53">  At mete in hir murþe . whan Mynstrals beþ stille           <note type="nota" id="W.10.55.n.1"><ref>W.10.55:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.56" n="KD.10.54">  Thanne telleþ þei of þe Trinite . a tale ouþer tweye           <note type="nota" id="W.10.56.n.1"><ref>W.10.56:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.57" n="KD.10.55">  And bryngen forþ a balled reson . and taken Bernard to witnesse           <note type="nota" id="W.10.57.n.1"><ref>W.10.57:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.58" n="KD.10.56">  And puten forþ a p<expan>re</expan>sumpcion . to preue þe soþe           <note type="nota" id="W.10.58.n.1"><ref>W.10.58:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.59" n="KD.10.57">  Thus þei dryuele at hir deys . þe deitee to knowe           <note type="nota" id="W.10.59.n.1"><ref>W.10.59:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.60" n="KD.10.58">  And gnawen god wiþ þe gorge . whanne hir guttes fullen           <note type="nota" id="W.10.60.n.1"><ref>W.10.60:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.61" n="KD.10.59">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac þe carefulle may crie . and carpen at þe yate           <note type="nota" id="W.10.61.n.1"><ref>W.10.61:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.62" n="KD.10.60">  Boþe afyngred and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>furst . and for chele quake           <note type="nota" id="W.10.62.n.1"><ref>W.10.62:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.63" n="KD.10.61">  Is þ<expan>er</expan> noon to nyme hym neer . his anoy<note type="textual" id="W.10.63.n.1"><ref>W.10.63:</ref> W alone reads <hi rend="it">anoy</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">noy</hi>.</note> to amende           <note type="nota" id="W.10.63.n.2"><ref>W.10.63:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.64" n="KD.10.62">  But hunten hym as an hound . and hoten hym go þennes           <note type="nota" id="W.10.64.n.1"><ref>W.10.64:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.65" n="KD.10.63">  Litel loueþ he þat lord . þat lent hym al þat blisse           <note type="nota" id="W.10.65.n.1"><ref>W.10.65:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.66" n="KD.10.64">  That þus parteþ wiþ þe pou<expan>er</expan>e a p<expan>ar</expan>cell<expan>e</expan> whan hym nedeþ           <note type="nota" id="W.10.66.n.1"><ref>W.10.66:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.67" n="KD.10.65">  Ne were mercy in meene men . moore þan in riche           <note type="nota" id="W.10.67.n.1"><ref>W.10.67:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.68" n="KD.10.66">  Mendinauntz metelees . myȝte go to bedde           <note type="nota" id="W.10.68.n.1"><ref>W.10.68:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.69" n="KD.10.67">  God is muche in þe gorge . of þise grete maistres           <note type="nota" id="W.10.69.n.1"><ref>W.10.69:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.70" n="KD.10.68">  Ac amonges meene men . his mercy and hise werkes           <note type="nota" id="W.10.70.n.1"><ref>W.10.70:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.71" n="KD.10.69">  And so seiþ þe Sauter . I haue seiȝen it ofte           <note type="nota" id="W.10.71.n.1"><ref>W.10.71:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.72" n="KD.10.69α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Ecce audiuim<expan>us</expan> eam in effrata inuenim<expan>us</expan> eam in campis silue<note type="textual" id="W.10.72.n.1"><ref>W.10.72:</ref> There is evidence of a letter cropped at the end, perhaps <hi rend="it">&amp;c</hi> as in Hm.</note></hi></foreign></hi></l></lg><milestone n="52v" unit="fol." entity="B.W52v"/><lg type="strophe"><l id="W.10.73" n="KD.10.70">  <hi rend="bl">¶</hi> Clerkes and oþ<expan>er</expan>e kynnes men . carpen of god faste</l><l id="W.10.74" n="KD.10.71">  And haue hym muche in þe mouþ . ac meene men in herte</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.75" n="KD.10.72">  <hi rend="rb">¶</hi> Freres and faito<expan>ur</expan>s  . han founde swiche questions           <note type="nota" id="W.10.75.n.1"><ref>W.10.75:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.76" n="KD.10.73">  To plese wiþ proude men . syn þe pestilence tyme           <note type="nota" id="W.10.76.n.1"><ref>W.10.76:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.77" n="KD.10.74">  And p<expan>re</expan>chen at Seint Poules . for pure enuye of clerkes           <note type="nota" id="W.10.77.n.1"><ref>W.10.77:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.78" n="KD.10.75">  That folk is noȝt fermed in þe feiþ . ne free of hire goodes           <note type="nota" id="W.10.78.n.1"><ref>W.10.78:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.79" n="KD.10.76">  Ne sory for hire synnes . so is pride woxen           <note type="nota" id="W.10.79.n.1"><ref>W.10.79:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.80" n="KD.10.77">  In Religion and in al þe Reme . amonges riche and pou<expan>er</expan>e           <note type="nota" id="W.10.80.n.1"><ref>W.10.80:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.81" n="KD.10.78">  That preieres haue no power . þe pestilence to lette           <note type="nota" id="W.10.81.n.1"><ref>W.10.81:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.82" n="KD.10.81">  And yet þe wrecches of þis world . is noon ywar by ooþ<expan>er</expan>           <note type="nota" id="W.10.82.n.1"><ref>W.10.82:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.83" n="KD.10.82">  Ne for drede of þe deeþ . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>drawe noȝt hir pride           <note type="nota" id="W.10.83.n.1"><ref>W.10.83:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.84" n="KD.10.83">  Ne beþ plenteuouse to þe pou<expan>er</expan>e . as pure charite wolde           <note type="nota" id="W.10.84.n.1"><ref>W.10.84:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.85" n="KD.10.84">  But in gaynesse and in glotonye . forglutten hir good hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue           <note type="nota" id="W.10.85.n.1"><ref>W.10.85:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.86" n="KD.10.85">  And brekeþ noȝt to þe begger<expan>e</expan> . as þe book techeþ           <note type="nota" id="W.10.86.n.1"><ref>W.10.86:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.87" n="KD.10.85α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Frange esurienti panem tuum &amp;c</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.10.87.n.1"><ref>W.10.87:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.88" n="KD.10.86">  And þe moore he wynneþ and welt . welþes and richesse           <note type="nota" id="W.10.88.n.1"><ref>W.10.88:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.89" n="KD.10.87">  And lordeþ in londes . þe lasse good he deleþ           <note type="nota" id="W.10.89.n.1"><ref>W.10.89:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.90" n="KD.10.88">  <hi rend="bl">¶</hi> Tobye telleþ yow noȝt so . takeþ hede ye riche</l><l id="W.10.91" n="KD.10.89">  How þe book bible . of hym bereþ witnesse</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.92" n="KD.10.89α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>i tibi sit copia habundant<expan>er</expan> tribue</hi></foreign></hi></l><l id="W.10.93" n="KD.10.89α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Si autem exiguu<expan>m</expan> illud imp<expan>er</expan>tiri stude libenter</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.94" n="KD.10.90">  <hi rend="rb">¶</hi> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so haþ muche spende manliche . so seiþ Tobye           <note type="nota" id="W.10.94.n.1"><ref>W.10.94:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.95" n="KD.10.91">  And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so litel weldeþ . rule hym þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after           <note type="nota" id="W.10.95.n.1"><ref>W.10.95:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.96" n="KD.10.92">  For we haue no lettre of oure lif . how longe it shal dure           <note type="nota" id="W.10.96.n.1"><ref>W.10.96:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.97" n="KD.10.93">  Swiche lessons lordes sholde . louye to here           <note type="nota" id="W.10.97.n.1"><ref>W.10.97:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.98" n="KD.10.94">  And how he myȝte moost meynee . manliche fynde           <note type="nota" id="W.10.98.n.1"><ref>W.10.98:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.99" n="KD.10.95">  <hi rend="bl">¶</hi> Nouȝt to fare as a fiþeler<expan>e</expan> or a frere . for to seke festes</l><l id="W.10.100" n="KD.10.96">  Homliche at oþ<expan>er</expan>e mennes houses . and hatien hir owene</l><l id="W.10.101" n="KD.10.97">  Elenge is þe halle . ech day in þe wike</l></lg><milestone n="53r" unit="fol." entity="B.W53r"/><lg type="strophe"><l id="W.10.102" n="KD.10.98">  <hi rend="rb">¶</hi> Ther <add place="supralinear" hand="hand1">þe</add> lord ne þe lady . likeþ noȝt to sitte</l><l id="W.10.103" n="KD.10.99">  Now haþ ech riche a rule . to eten by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue           <note type="nota" id="W.10.103.n.1"><ref>W.10.103:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.104" n="KD.10.100">  In a pryuee parlour . for pou<expan>er</expan>e mennes sake           <note type="nota" id="W.10.104.n.1"><ref>W.10.104:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.105" n="KD.10.101">  Or in a chambre wiþ a chymenee . and leue þe chief halle           <note type="nota" id="W.10.105.n.1"><ref>W.10.105:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.106" n="KD.10.102">  That was maad for meles . men to eten Inne           <note type="nota" id="W.10.106.n.1"><ref>W.10.106:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.107" n="KD.10.103">  And al to spare to spende . þat spille shal anoþ<expan>er</expan>           <note type="nota" id="W.10.107.n.1"><ref>W.10.107:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.108" n="KD.10.104">  <hi rend="bl">¶</hi> I haue yherd heiȝe men . etynge at þe table</l><l id="W.10.109" n="KD.10.105">  Carpen as þei clerkes were . of crist and of hise myȝtes</l><l id="W.10.110" n="KD.10.106">  And leyden fautes vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe fader . þat formede vs alle</l><l id="W.10.111" n="KD.10.107">  And carpen ayein clerkes . crabbede wordes</l><l id="W.10.112" n="KD.10.108">  Why wolde oure Saueo<expan>ur</expan> suffre . swich a worm in his blisse</l><l id="W.10.113" n="KD.10.109">  That bigiled þe wo<expan>m</expan>man . and þe man after</l><l id="W.10.114" n="KD.10.110">  Thoruȝ whiche wiles and wordes . þei wente to helle</l><l id="W.10.115" n="KD.10.111">  And al hir seed for hir synne . þe same deeþ suffrede</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.116" n="KD.10.112">  <hi rend="rb">¶</hi> Here lyeþ youre lore . þise lordes gynneþ dispute</l><l id="W.10.117" n="KD.10.113">  Of þat þe clerkes vs kenneþ . of crist by þe gospel</l><l id="W.10.118" n="KD.10.114">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">F</hi>ilius non portabit iniquitatem patris &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.119" n="KD.10.115">  <hi rend="bl">¶</hi> Why sholde we þat now ben . for þe werkes of Adam</l><l id="W.10.120" n="KD.10.116">  Roten and to<seg type="shadowHyphen">-</seg>rende . Reson wolde it neu<expan>er</expan>e</l><l id="W.10.121" n="KD.10.116α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">V</hi>nusquisq<expan>ue</expan> portabit onus suum &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.122" n="KD.10.117">  <hi rend="rb">¶</hi> Swiche motyues þei meue<note type="textual" id="W.10.122.n.1"><ref>W.10.122:</ref>  The reading could as well be <hi rend="it">mene</hi>.</note> . þise maistres in hir glorie</l><l id="W.10.123" n="KD.10.118">  And maken men in mysbileue . þ<expan>a</expan>t muse muche on hire wordes</l><l id="W.10.124" n="KD.10.119">  Ymaginatif her<seg type="shadowHyphen">-</seg>afterward . shal answere to hir<note type="textual" id="W.10.124.n.1"><ref>W.10.124:</ref> W alone reads <hi rend="it">hir</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">youre</hi>.</note> purpos</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.125" n="KD.10.120">  <hi rend="bl">¶</hi> Austyn to swiche Argueres . telleþ þis teme</l><l id="W.10.126" n="KD.10.121">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>on plus sapere q<expan>ua</expan>m oportet</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.127" n="KD.10.122">  <hi rend="rb">¶</hi> Wilneþ neu<expan>er</expan>e to wite . why þ<expan>a</expan>t god wolde</l><l id="W.10.128" n="KD.10.123">  Suffre Sathan . his seed to bigile</l><l id="W.10.129" n="KD.10.124">  Ac bileueþ lelly . in þe loore of holy chirche</l><milestone n="53v" unit="fol." entity="B.W53v"/><l id="W.10.130" n="KD.10.125">  <hi rend="tr">A</hi>nd preie hym of pardon . and penaunce in þi lyue</l><l id="W.10.131" n="KD.10.126">  And for his muche mercy . to amende yow here</l><l id="W.10.132" n="KD.10.127">  For alle þat wilneþ to wite . þe weyes of god almyȝty</l><l id="W.10.133" n="KD.10.128">  I wolde his eiȝe were in his ers . and his fynger after</l><l id="W.10.134" n="KD.10.129">  That eu<expan>er</expan>e wilneþ to wite . why þ<expan>a</expan>t god wolde</l><l id="W.10.135" n="KD.10.130">  Suffre Sathan . his seed to bigile</l><l id="W.10.136" n="KD.10.131">  Or Iudas to þe Iewes . <expan abbr="Ihu˜">Iesu</expan> bitraye</l><l id="W.10.137" n="KD.10.132">  Al was as þow woldest . lord yworshiped be þe<note type="textual" id="W.10.137.n.1"><ref>W.10.137:</ref> W alone reads <hi rend="it">þe</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þow</hi>.</note></l><l id="W.10.138" n="KD.10.133">  And al worþ as þow wolt . what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so we dispute</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.139" n="KD.10.134">  <hi rend="rb">¶</hi> And þo þat vseþ þise hauylons . to blende mennes wittes</l><l id="W.10.140" n="KD.10.135">  What is dowel fro dobet . þ<expan>a</expan>t<note type="textual" id="W.10.140.n.1"><ref>W.10.140:</ref> W alone reads <hi rend="it">þat</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">now</hi>.</note> deef mote he worþe</l><l id="W.10.141" n="KD.10.136">  Siþþe he wilneþ to wite . whiche þei ben boþe</l><l id="W.10.142" n="KD.10.137">  But if he lyue in þe lif . þat longeþ to dowel</l><l id="W.10.143" n="KD.10.138">  For I dar ben his bolde borgh . þ<expan>a</expan>t dobet wole he neu<expan>er</expan>e</l><l id="W.10.144" n="KD.10.139">  Theiȝ dobest drawe on hym . day after ooþer</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.145" n="KD.10.140">  <hi rend="bl">¶</hi> And whan þ<expan>a</expan>t wit was ywar . what dame Studie tolde</l><l id="W.10.146" n="KD.10.141">  He bicom so confus . he kouþe noȝt loke</l><l id="W.10.147" n="KD.10.142">  And as doumb as deeþ . and drouȝ hym arere</l><l id="W.10.148" n="KD.10.143">  And for no carpyng I . kouþe after . ne knelyng to þe grounde</l><l id="W.10.149" n="KD.10.144">  I myȝte gete no greyn . of his grete wittes</l><l id="W.10.150" n="KD.10.145">  But al lauȝynge he louted . and loked vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on Studie</l><l id="W.10.151" n="KD.10.146">  In signe þ<expan>a</expan>t I sholde . bisechen hire of grace</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.152" n="KD.10.147">  <hi rend="rb">¶</hi> And whan I was war of his wille . to his wif gan I loute</l><l id="W.10.153" n="KD.10.148">  And seide mercy madame . youre man shal I worþe</l><l id="W.10.154" n="KD.10.149">  As longe as I lyue . boþe late and raþe</l><l id="W.10.155" n="KD.10.150">  For to werche your<expan>e</expan> wille . þe while my lif dureþ</l><l id="W.10.156" n="KD.10.151">  Wiþ þat ye kenne me kyndely . to knowe what is dowel</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.157" n="KD.10.152">  <hi rend="bl">¶</hi> For þi mekenesse man quod she . and for þi mylde speche</l><l id="W.10.158" n="KD.10.153">  I shal kenne þee to my Cosyn . þat Clergie is hoten</l><l id="W.10.159" n="KD.10.154">  He haþ wedded a wif . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne þise sixe monþes</l></lg><milestone n="54r" unit="fol." entity="B.W54r"/><lg type="strophe"><l id="W.10.160" n="KD.10.155">  <hi rend="rb">¶</hi> Is sib to<note type="textual" id="W.10.160.n.1"><ref>W.10.160:</ref> W alone reads <hi rend="it">to</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">to þe</hi>.</note> seuen artz . Scripture is hir name</l><l id="W.10.161" n="KD.10.156">  They two as I hope . after my techyng</l><l id="W.10.162" n="KD.10.157">  Shullen wissen þee to dowel . I dar it vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>take</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.163" n="KD.10.158">  <hi rend="bl">¶</hi> Thanne was he al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so fayn . as fowel of fair morwe</l><l id="W.10.164" n="KD.10.159">  And gladder þan þe gleman . þat gold haþ to ȝifte</l><l id="W.10.165" n="KD.10.160">  And asked hire þe heighe wey . where þ<expan>a</expan>t Clergie dwelte</l><l id="W.10.166" n="KD.10.161">  And tel me som tokene quod I . for tyme is þ<expan>a</expan>t I wende</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.167" n="KD.10.162">  <hi rend="rb">¶</hi> Aske þe heighe wey quod she . hennes to Suffre</l><l id="W.10.168" n="KD.10.163">  Boþe wele and wo . if þ<expan>a</expan>t þow wolt lerne</l><l id="W.10.169" n="KD.10.164">  And ryd forþ by richesse . ac rest þow noȝt þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</l><l id="W.10.170" n="KD.10.165">  For if þow couplest þee þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ . to clergie comestow neu<expan>er</expan>e</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.171" n="KD.10.166">  <hi rend="bl">¶</hi> And also þe likerouse launde . þat lecherie hatte</l><l id="W.10.172" n="KD.10.167">  Leue it on þi left half . a large myle or moore</l><l id="W.10.173" n="KD.10.168">  Til þow come to a court . kepe wel þi tunge</l><l id="W.10.174" n="KD.10.169">  Fro lesynges and liþer speche . and likerouse drynkes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.175" n="KD.10.170">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne shaltow se Sobretee . and Sympletee of speche</l><l id="W.10.176" n="KD.10.171">  That ech wight be in wille . his wit þee to shewe</l><l id="W.10.177" n="KD.10.172">  And þus shaltow come to Clergie . þat kan manye þynges</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.178" n="KD.10.173">  <hi rend="bl">¶</hi> Seye hym þis signe . I sette hym to Scole</l><l id="W.10.179" n="KD.10.174">  And þ<expan>a</expan>t I grete wel his wif . for I wroot hire manye bokes</l><l id="W.10.180" n="KD.10.175">  And sette hire to Sapience . and to þe Sauter glose</l><l id="W.10.181" n="KD.10.176">  Logyk I lerned hire . and manye oþere lawes</l><l id="W.10.182" n="KD.10.177">  And alle<note type="textual" id="W.10.182.n.1"><ref>W.10.182:</ref> W alone reads <hi rend="it">alle</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">alle þe</hi>.</note> Musons in Musik . I made hire to knowe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.183" n="KD.10.178">  <hi rend="rb">¶</hi> Plato þe poete . I putte<note type="textual" id="W.10.183.n.1"><ref>W.10.183:</ref> W alone reads <hi rend="it">putte</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">putte hym</hi>.</note> first to boke</l><l id="W.10.184" n="KD.10.179">  Aristotle and oþ<expan>er</expan>e mo to argue I tauȝte</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.185" n="KD.10.180">  <hi rend="bl">¶</hi>  Grammer for girles . I garte first to write</l><l id="W.10.186" n="KD.10.181">  And bette hem wiþ a baleys . but if þei wolde lerne</l></lg><milestone n="54v" unit="fol." entity="B.W54v"/><lg type="strophe"><l id="W.10.187" n="KD.10.182">  <hi rend="bl">¶</hi> Of alle kynne craftes . I contreued tooles</l><l id="W.10.188" n="KD.10.183">  Of Carpentrie of kerueres . and compased Masons</l><l id="W.10.189" n="KD.10.184">  And lerned hem leuel and lyne . þouȝ I loke dymme</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.190" n="KD.10.185">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac Theologie haþ tened me . ten score tymes</l><l id="W.10.191" n="KD.10.186">  The moore I muse þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne . þe mystier it semeþ           <note type="nota" id="W.10.191.n.1"><ref>W.10.191:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.192" n="KD.10.187">  And þe depper I deuyne . þe derker me it þynkeþ           <note type="nota" id="W.10.192.n.1"><ref>W.10.192:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.193" n="KD.10.188">  It is no Science for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe . for to sotile Inne</l><l id="W.10.194" n="KD.10.189">  A ful leþi þyng it were . if þ<expan>a</expan>t loue nere</l><l id="W.10.195" n="KD.10.190">  Ac for it leteþ<note type="textual" id="W.10.195.n.1"><ref>W.10.195:</ref>  W alone reads <hi rend="it">leteþ</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">let</hi>.</note> best bi loue . I loue it þe bettre</l><l id="W.10.196" n="KD.10.191">  For þ<expan>er</expan>e þ<expan>a</expan>t loue is ledere . þer lakked neu<expan>er</expan>e g<expan>ra</expan>ce           <note type="nota" id="W.10.196.n.1"><ref>W.10.196:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.197" n="KD.10.192">  Loke þow loue lelly . if þee likeþ dowel           <note type="nota" id="W.10.197.n.1"><ref>W.10.197:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.198" n="KD.10.193">  For do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bet and do<seg type="shadowHyphen">-</seg>best . ben of loues kynne</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.199" n="KD.10.194">  <hi rend="bl">¶</hi> In ooþ<expan>er</expan> Science it seiþ . I seiȝ it in Catou<expan>n</expan></l><l id="W.10.200" n="KD.10.195">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>ui simulat verbis vel corde est fidus amicus</hi></foreign></hi></l><l id="W.10.201" n="KD.10.196">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">T</hi>u quoq<expan>ue</expan> fac simile . sic ars deluditur arte</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.202" n="KD.10.197">  <hi rend="rb">¶</hi> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so gloseþ as gylours doon . go me to þe same           <note type="nota" id="W.10.202.n.1"><ref>W.10.202:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.203" n="KD.10.198">  And so shaltow fals folk . and feiþlees bigile           <note type="nota" id="W.10.203.n.1"><ref>W.10.203:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.204" n="KD.10.199">  This is Catons kennyng . to clerkes þat he lereþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.205" n="KD.10.200">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac Theologie techeþ noȝt so . who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so takeþ yeme</l><l id="W.10.206" n="KD.10.201">  He kenneþ vs þe cont<expan>ra</expan>rie . ayein Catons wordes</l><l id="W.10.207" n="KD.10.202">  For he biddeþ vs be as breþeren . and bidde for oure enemys           <note type="nota" id="W.10.207.n.1"><ref>W.10.207:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.208" n="KD.10.203">  And louen hem þ<expan>a</expan>t lyen on vs . and lene hem whan hem nedeþ           <note type="nota" id="W.10.208.n.1"><ref>W.10.208:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.209" n="KD.10.204">  And do good ayein yuel . god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self it hoteþ           <note type="nota" id="W.10.209.n.1"><ref>W.10.209:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.210" n="KD.10.204α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">D</hi>u<expan>m</expan> te<expan>m</expan>pus h<expan>ab</expan>em<expan>us</expan> op<expan>er</expan>em<expan>ur</expan> bonu<expan>m</expan> ad o<expan>mn</expan>es . maxi<expan>m</expan>e aute<expan>m</expan> ad domesticos fidei</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.211" n="KD.10.205">  <hi rend="rb">¶</hi> Poul p<expan>re</expan>ched þe peple . þat p<expan>ar</expan>fitnesse louede</l><l id="W.10.212" n="KD.10.206">  To do good for goddes loue . and gyuen men þ<expan>a</expan>t asked           <note type="nota" id="W.10.212.n.1"><ref>W.10.212:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.213" n="KD.10.207">  And namely to swiche . as suwen oure bileue</l><l id="W.10.214" n="KD.10.208">  And alle þ<expan>a</expan>t lakkeþ vs or lyeþ . oure lord techeþ vs to louye           <note type="nota" id="W.10.214.n.1"><ref>W.10.214:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><milestone n="55r" unit="fol." entity="B.W55r"/><l id="W.10.215" n="KD.10.209"> <hi rend="tr">A</hi>nd noȝt to greuen hem þ<expan>a</expan>t greueþ vs . god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self forbad it           <note type="nota" id="W.10.215.n.1"><ref>W.10.215:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.216" n="KD.10.209α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">M</hi>ichi vindictam &amp; ego retribuam</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.217" n="KD.10.210">  <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi loke þow louye . as longe as þow durest           <note type="nota" id="W.10.217.n.1"><ref>W.10.217:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.218" n="KD.10.211">  For is no science vnder sonne . so souereyn for þe soule           <note type="nota" id="W.10.218.n.1"><ref>W.10.218:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.219" n="KD.10.212">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac Astronomye is an hard þyng . and yuel for to knowe</l><l id="W.10.220" n="KD.10.213">  Geometrie and Geomesie . so gynful of speche           <note type="nota" id="W.10.220.n.1"><ref>W.10.220:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.221" n="KD.10.214">  Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so þynkeþ werche w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þo two . þryueþ ful late           <note type="nota" id="W.10.221.n.1"><ref>W.10.221:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.222" n="KD.10.215">  For sorcerie is þe Sou<expan>er</expan>eyn book . þ<expan>a</expan>t to þo Sciences bilongeþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.223" n="KD.10.216">  <hi rend="bl">¶</hi> Yet ar þer fibicches in forceres . of fele mennes makyng</l><l id="W.10.224" n="KD.10.217-KD.10.218">  Exp<expan>er</expan>imentz of Alkenamye  . þe peple to deceyue</l><l id="W.10.225" n="KD.10.219">  If þow þynke to dowel . deel þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ neuere</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.226" n="KD.10.220">  <hi rend="rb">¶</hi> Alle þise Sciences I my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self  . sotilede and ordeynede</l><l id="W.10.227" n="KD.10.221">  And founded hem formest . folk to deceyue</l><l id="W.10.228" n="KD.10.222">  Tel Clergie þis tokene . and Scripture after</l><l id="W.10.229" n="KD.10.223">  To counseille þee kyndely . to knowe what is dowel</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.230" n="KD.10.224">  <hi rend="bl">¶</hi> I seide g<expan>ra</expan>nt m<expan>er</expan>cy madame . and mekely hir grette</l><l id="W.10.231" n="KD.10.225">  And wente wightly awey . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute moore lettyng</l><l id="W.10.232" n="KD.10.226">  And til I com to clergie . I koude neu<expan>er</expan>e stynte</l><l id="W.10.233" n="KD.10.227">  And grette þe goode man . as Studie me tauȝte</l><l id="W.10.234" n="KD.10.228">  And afterwardes þe wif . and worshiped hem boþe</l><l id="W.10.235" n="KD.10.229">  And tolde hem þe tokenes . þat me tauȝt were</l><l id="W.10.236" n="KD.10.230">  Was neu<expan>er</expan>e gome vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þis ground . siþ god made þe worlde</l><l id="W.10.237" n="KD.10.231">  Fairer vnderfongen . ne frendlier <orig>atese</orig><reg>at ese</reg></l><l id="W.10.238" n="KD.10.232">  Than my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self sooþly . soone so he wiste</l><l id="W.10.239" n="KD.10.233">  That I was of wittes hous . and wiþ his wif dame Studie</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.240" n="KD.10.236">  <hi rend="rb">¶</hi> I seide to hem sooþly . þat sent was I þider</l><l id="W.10.241" n="KD.10.237">  Do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel and dobet . and dobest to lerne</l></lg><milestone n="55v" unit="fol." entity="B.W55v"/><lg type="strophe"><l id="W.10.242" n="KD.10.238">  <hi rend="bl">¶</hi> It is a co<expan>m</expan>mune lyf quod Clergie . on holy chirche to bileue</l><l id="W.10.243" n="KD.10.239">  Wiþ alle þe articles of þe feiþ . þat falleþ to be knowe</l><l id="W.10.244" n="KD.10.240">  And þat is to bileue lelly . boþe lered and lewed</l><l id="W.10.245" n="KD.10.241">  On þe grete god . þat gynnyng hadde neu<expan>er</expan>e</l><l id="W.10.246" n="KD.10.242">  And on þe sooþfast sone . þat saued man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynde</l><l id="W.10.247" n="KD.10.243">  Fro þe dedly deeþ . and<note type="textual" id="W.10.247.n.1"><ref>W.10.247:</ref> W alone reads <hi rend="it">and</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">and þe</hi>.</note> deueles power</l><l id="W.10.248" n="KD.10.244">  Thoruȝ þe help of þe holy goost . þe which goost is of boþe</l><l id="W.10.249" n="KD.10.245">  Thre p<expan>er</expan>sones . ac noȝt in plurel nombre</l><l id="W.10.250" n="KD.10.246">  For al is but oon god . and ech is god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.10.251" n="KD.10.246α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">D</hi>eus pater <hi rend="rb">/</hi> deus filius <hi rend="rb">/</hi> deus spiritus s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us</hi></foreign></hi></l><l id="W.10.252" n="KD.10.247">  God þe fader / god þe sone . god holy goost of boþe</l><l id="W.10.253" n="KD.10.248">  Makere of man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynde . and of beestes boþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.254" n="KD.10.249">  <hi rend="rb">¶</hi> Austyn þe olde . her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of made bokes</l><l id="W.10.255" n="KD.10.250">  And hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self ordeyned . to sadde vs in bileue</l><l id="W.10.256" n="KD.10.251">  Who was his Auctour . alle þe foure Eu<expan>au</expan>ngelistes</l><l id="W.10.257" n="KD.10.252">  And Crist cleped hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self so . þe Eu<expan>au</expan>ngelistes bereþ witnesse<note type="textual" id="W.10.257.n.1"><ref>W.10.257:</ref> After this line WHmCr omit the line <hi rend="it">Ego in patre &amp; pater in me est &amp; qui videt me . videt et patrem meum</hi> (as in L).</note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.258" n="KD.10.253">  <hi rend="bl">¶</hi> Alle þe clerkes vnder crist . ne koude þis assoille</l><l id="W.10.259" n="KD.10.254">  But þus it bilongeþ to bileue . to lewed þat willen dowel</l><l id="W.10.260" n="KD.10.255">  For hadde neu<expan>er</expan>e freke fyn wit . þe feiþ to dispute</l><l id="W.10.261" n="KD.10.256">  Ne man hadde no merite . myȝte it ben ypreued</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.262" n="KD.10.256α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">F</hi>ides non h<expan>ab</expan>et meritu<expan>m</expan> vbi humana racio p<expan>re</expan>bet exp<expan>er</expan>imentu<expan>m</expan></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.263" n="KD.10.257">  Thanne is dobet to suffre  . for þe soules helþe</l><l id="W.10.264" n="KD.10.258">  Al þat þe book bit . bi holi cherches techyng .</l><l id="W.10.265" n="KD.10.259">  And þat is man bi þy myȝt . for m<expan>er</expan>cies sake</l><l id="W.10.266" n="KD.10.260">  Loke þow werche it in werk . þat þi word sheweþ           <note type="nota" id="W.10.266.n.1"><ref>W.10.266:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.267" n="KD.10.261">  Swich as þow semest in siȝte . be in assay y<seg type="shadowHyphen">-</seg>founde</l><l id="W.10.268" n="KD.10.261α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">A</hi>ppare quod es vel esto quod appares</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.269" n="KD.10.262">  <hi rend="bl">¶</hi> And lat no<seg type="shadowHyphen">-</seg>body be . by þi beryng bigiled           <note type="nota" id="W.10.269.n.1"><ref>W.10.269:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.270" n="KD.10.263">  But be swich in þi soule . as þow semest wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute           <note type="nota" id="W.10.270.n.1"><ref>W.10.270:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l></lg><milestone n="56r" unit="fol." entity="B.W56r"/><lg type="strophe"><l id="W.10.271" n="KD.10.264">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne is dobest to be boold . to blame þe gilty</l><l id="W.10.272" n="KD.10.265">  Syþenes þow seest þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self . as in soule clene           <note type="nota" id="W.10.272.n.1"><ref>W.10.272:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.273" n="KD.10.266">  Ac blame þow neu<expan>er</expan>e body . and þow be blame<seg type="shadowHyphen">-</seg>worþy           <note type="nota" id="W.10.273.n.1"><ref>W.10.273:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.274" n="KD.10.266α">  <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>i culpare velis . culpabilis esto cauebis</hi></foreign></hi><note type="codicological" id="W.10.274.n.1"><ref>W.10.274:</ref> A fifteenth-century hand has added <add place="marginRight" hand="hand5x"><hi rend="it"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi></hi></add>.</note></l><l id="W.10.275" n="KD.10.266β">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Dogma tuu<expan>m</expan> sordet . cu<expan>m</expan> te tua culpa remordet</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.276" n="KD.10.267">  <hi rend="rb">¶</hi> God in þe gospel . greuously repreueþ</l><l id="W.10.277" n="KD.10.268">  Alle þat lakkeþ any lif . and lakkes han hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.278" n="KD.10.268α">  <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>ui co<expan>n</expan>sideras festuca<expan>m</expan> in oc<expan>u</expan>lo fr<expan>atr</expan>is tui . trabem in oc<expan>u</expan>lo tuo &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.279" n="KD.10.269">  <hi rend="rb">¶</hi> Why meuestow þi mood for a mote . in þi broþ<expan>er</expan>es eiȝe           <note type="nota" id="W.10.279.n.1"><ref>W.10.279:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.280" n="KD.10.270">  Siþen a beem in þyn owene . ablyndeþ þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue<note type="codicological" id="W.10.280.n.1"><ref>W.10.280:</ref>  As at line 10.274, a fifteenth-century hand has added <add place="marginRight" hand="hand5x"><hi rend="it"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi></hi></add> and has drawn a line linking 10.279 and 10.280.</note>           <note type="nota" id="W.10.280.n.2"><ref>W.10.280:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.281" n="KD.10.270α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">E</hi>ice primo trabem in oculo tuo &amp;c</hi></foreign></hi></l><l id="W.10.282" n="KD.10.271">  Which letteþ þee to loke . lasse ouþ<expan>er</expan> moore           <note type="nota" id="W.10.282.n.1"><ref>W.10.282:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.283" n="KD.10.272">  <hi rend="bl">¶</hi> I rede ech a blynd bosard . do boote to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.10.284" n="KD.10.272.1">  For Abbotes and for Priours . and for alle man<expan>er</expan>e p<expan>re</expan>lates</l><l id="W.10.285" n="KD.10.273">  As p<expan>er</expan>sons and parissh preestes . þat p<expan>re</expan>che sholde and teche</l><l id="W.10.286" n="KD.10.274">  Alle maner men to amenden . bi hire myȝtes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.287" n="KD.10.275">  <hi rend="rb">¶</hi> This text was told yow . to ben ywar<note type="textual" id="W.10.287.n.1"><ref>W.10.287:</ref>  W alone reads <hi rend="it">ywar</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">war</hi>.</note> er ye tauȝte</l><l id="W.10.288" n="KD.10.276">  That ye were swiche as ye seye<note type="textual" id="W.10.288.n.1"><ref>W.10.288:</ref> W alone reads <hi rend="it">seye</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">seyde</hi>.</note> . to salue wiþ oþ<expan>er</expan>e</l><l id="W.10.289" n="KD.10.277">  For goddes word wolde noȝt be lost . for þat wercheþ eu<expan>er</expan>e</l><l id="W.10.290" n="KD.10.278">  If it auailled noȝt þe co<expan>m</expan>mune . it myȝte auaille yow<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.291" n="KD.10.279">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac it semeþ now sooþly . to þe worldes siȝte</l><l id="W.10.292" n="KD.10.280">  That goddes word wercheþ noȝt . on lered ne on lewed</l><l id="W.10.293" n="KD.10.281">  But in swich a manere . as Marc meneþ in þe gospel</l><l id="W.10.294" n="KD.10.281α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">D</hi>um cecus ducit cecum ambo in foueam cadunt</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.10.294.n.1"><ref>W.10.294:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.295" n="KD.10.282">  <hi rend="rb">¶</hi> Lewed men may likne yow þus . þ<expan>a</expan>t þe beem liþ in youre eiȝen</l><l id="W.10.296" n="KD.10.283">  And þe festu is fallen . for your<expan>e</expan> defaute</l></lg><milestone n="56v" unit="fol." entity="B.W56v"/><lg type="strophe"><l id="W.10.297" n="KD.10.284">  <hi rend="rb">¶</hi> In alle maner men . þoruȝ mansede preestes</l><l id="W.10.298" n="KD.10.285">  The bible bereþ witnesse . þ<expan>a</expan>t al þe folk of Israel</l><l id="W.10.299" n="KD.10.286">  Bittre abouȝte þe giltes . of two badde preestes</l><l id="W.10.300" n="KD.10.287">  Offyn and Fynes . for hir coueitise</l><l id="W.10.301" n="KD.10.288">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Archa dei</hi></foreign></hi> myshapped . and Ely brak his nekke</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.302" n="KD.10.289">  <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi ye Correctours claweþ her<seg type="shadowHyphen">-</seg>on . and correcteþ first yow<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.10.303" n="KD.10.290">  And þanne mowe ye safly seye . as Dauid made in þe Sauter</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.304" n="KD.10.291">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">E</hi>xistimasti iniq<expan>ue</expan> q<expan>uo</expan>d ero tui si<expan>mi</expan>lis argua<expan>m</expan> te &amp; statua<expan>m</expan> co<expan>n</expan>t<expan>ra</expan> facie<expan>m</expan> tuam</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.305" n="KD.10.292">  <hi rend="rb">¶</hi> And thanne shul burel clerkes ben abasshed . to blame yow or to greue</l><l id="W.10.306" n="KD.10.293">  And carpen noȝt as þei carpe now . ne<note type="textual" id="W.10.306.n.1"><ref>W.10.306:</ref> W alone reads <hi rend="it">ne</hi>; F reads <hi rend="it">to</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">and</hi>.</note> calle yow doumbe houndes</l><l id="W.10.307" n="KD.10.293α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Canes non valentes latrare</hi></foreign></hi></l><l id="W.10.308" n="KD.10.294">  And drede to wraþe yow in any word . your<expan>e</expan> werkmanship to lette</l><l id="W.10.309" n="KD.10.295">  And be prester at youre preiere . þan for a pound of nobles</l><l id="W.10.310" n="KD.10.296">  And al for youre holynesse . haue ye þis in herte</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.311" n="KD.10.309">  <hi rend="bl">¶</hi> In scole þ<expan>er</expan>e is scorn . but if a clerk wol lerne           <note type="nota" id="W.10.311.n.1"><ref>W.10.311:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.312" n="KD.10.310">  And gret loue and likyng . for ech of hem loueþ ooþer           <note type="nota" id="W.10.312.n.1"><ref>W.10.312:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.313" n="KD.10.311">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac now is Religion a rydere . a Romer<expan>e</expan> aboute<note type="textual" id="W.10.313.n.1"><ref>W.10.313:</ref> W alone reads <hi rend="it">aboute</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">by stretes</hi>.</note>           <note type="nota" id="W.10.313.n.2"><ref>W.10.313:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.314" n="KD.10.312">  A leder<expan>e</expan> of louedayes . and a lond buggere           <note type="nota" id="W.10.314.n.1"><ref>W.10.314:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.315" n="KD.10.313">  A prikere on a palfrey . fro Manere to Manere           <note type="nota" id="W.10.315.n.1"><ref>W.10.315:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.316" n="KD.10.314">  <orig>Anheep</orig><reg>An heep</reg> of houndes at his ers . as he a lord were           <note type="nota" id="W.10.316.n.1"><ref>W.10.316:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.317" n="KD.10.315">  And but if his knaue knele . þat shal his coppe brynge           <note type="nota" id="W.10.317.n.1"><ref>W.10.317:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.318" n="KD.10.316">  He loureþ on hym and askeþ hym . who tauȝte hym curteisie           <note type="nota" id="W.10.318.n.1"><ref>W.10.318:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.319" n="KD.10.317">  <hi rend="rb">¶</hi> Litel hadde lordes to doon . to ȝyue lond from hire heires</l><l id="W.10.320" n="KD.10.318">  To Religiouse þat han no rouþe . þouȝ it reyne on hir Auters           <note type="nota" id="W.10.320.n.1"><ref>W.10.320:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.321" n="KD.10.319">  <hi rend="bl">¶</hi> In many places þer þei ben p<expan>er</expan>sons<note type="textual" id="W.10.321.n.1"><ref>W.10.321:</ref> W alone reads <hi rend="it">ben persons</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">persouns ben</hi>.</note> . be hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self <orig>atese</orig><reg>at ese</reg>           <note type="nota" id="W.10.321.n.2"><ref>W.10.321:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.322" n="KD.10.320">  Of þe pou<expan>er</expan>e haue þei no pite . and þat is hir charite           <note type="nota" id="W.10.322.n.1"><ref>W.10.322:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.323" n="KD.10.321">  Ac þei leten hem as lordes . hire londes lyen so brode           <note type="nota" id="W.10.323.n.1"><ref>W.10.323:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l></lg><fw type="catch" place="bottomRight" id="W.10.323.f.1"><hi rend="BinR"><hi rend="tr">A</hi>c þ<expan>er</expan> shal come</hi></fw><milestone n="57r" unit="fol." entity="B.W57r"/><lg type="strophe"><l id="W.10.324" n="KD.10.322">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac þer shal come a kyng . and confesse yow Religiouses<note type="textual" id="W.10.324.n.1"><ref>W.10.324:</ref> This is the line which Skeat called "this famous prediction, so curiously fulfilled in the time of Henry the Eighth" (Rev. Walter W. Skeat, ed., <title>The Vision of William Concerning Piers the Plowman, in Three Parallel Texts</title> (London: Oxford University Press, 1886), p. 69.  The second <add place="marginRight" hand="handx"><hi rend="it"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi></add> may be in the hand of a sixteenth-century reader excited by the accuracy of Langland's "prediction."</note>           <note type="nota" id="W.10.324.n.2"><ref>W.10.324:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.325" n="KD.10.323">  And bete yow as þe bible telleþ . for brekynge of your<expan>e</expan> rule           <note type="nota" id="W.10.325.n.1"><ref>W.10.325:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.326" n="KD.10.324">  And amende Monyals . Monkes and Chanons           <note type="nota" id="W.10.326.n.1"><ref>W.10.326:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.327" n="KD.10.325">  And puten to<note type="textual" id="W.10.327.n.1"><ref>W.10.327:</ref> W alone reads <hi rend="it">to</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">hem to</hi>.</note> hir penaunce . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">A</hi>d pristinu<expan>m</expan> statum ire</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.10.327.n.2"><ref>W.10.327:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.328" n="KD.10.326">  And Barons wiþ Erles beten hem . þoruȝ <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Beatus virres</hi></foreign></hi> techyng           <note type="nota" id="W.10.328.n.1"><ref>W.10.328:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.329" n="KD.10.327">  That hir barnes claymen . and blame yow foule           <note type="nota" id="W.10.329.n.1"><ref>W.10.329:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.330" n="KD.10.327α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">H</hi>ij in currib<expan>us</expan> &amp; hij in equis ip<expan>s</expan>i obligati sunt &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.331" n="KD.10.328">  <hi rend="rb">¶</hi> And þanne Freres in hir frayto<expan>ur</expan> . shul fynden a keye           <note type="nota" id="W.10.331.n.1"><ref>W.10.331:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.332" n="KD.10.329">  Of Costantyns cofres . in which is þe catel           <note type="nota" id="W.10.332.n.1"><ref>W.10.332:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.333" n="KD.10.330">  That Gregories godchildren . han yuele despended           <note type="nota" id="W.10.333.n.1"><ref>W.10.333:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.334" n="KD.10.331">  <hi rend="bl">¶</hi> And þanne shal þe Abbot of Abyngdou<expan>n</expan> . and al his issue for eu<expan>er</expan>e<note type="codicological" id="W.10.334.n.1"><ref>W.10.334:</ref> There is a scribble (possibly a &lt;d&gt;) to the right of this line.</note>           <note type="nota" id="W.10.334.n.2"><ref>W.10.334:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.335" n="KD.10.332">  Haue a knok of a kyng . and incurable þe wounde           <note type="nota" id="W.10.335.n.1"><ref>W.10.335:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.336" n="KD.10.333">  <hi rend="rb">¶</hi> That þis worþ sooþ seke ye . þat ofte ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>se þe bible</l><l id="W.10.337" n="KD.10.333α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uomodo cessauit exactor quieuit tributu<expan>m</expan> . contriuit d<expan>omin</expan>us</hi></foreign></hi> <lb/> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">baculu<expan>m</expan> i<expan>m</expan>p<expan>i</expan>or<expan>um</expan> . et virga<expan>m</expan> d<expan>omi</expan>nanciu<expan>m</expan> cedenciu<expan>m</expan> plaga insanabili</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.338" n="KD.10.334">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac er þat kyng come . Caym shal awake</l><l id="W.10.339" n="KD.10.335">  But dowel shal dyngen hym adoun . and destruye his myȝte</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.340" n="KD.10.336">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne is dowel and do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bet . quod I . <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="ul">d<expan>omin</expan>us</hi></hi></foreign> and knyȝthode</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.341" n="KD.10.337">  <hi rend="rb">¶</hi> I nel noȝt scorne quod Scripture . but if scryueynes lye</l><l id="W.10.342" n="KD.10.338">  Kynghod ne knyȝthod . by noȝt I kan awayte</l><l id="W.10.343" n="KD.10.339">  Helpeþ noȝt to heueneward . oone heris ende</l><l id="W.10.344" n="KD.10.340">  Ne richesse riȝt noȝt . ne Reautee of lordes</l><l id="W.10.345" n="KD.10.341">  Poul preueþ it impossible . riche men to haue heuene           <note type="nota" id="W.10.345.n.1"><ref>W.10.345:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.346" n="KD.10.342">  Salomon seiþ also . þ<expan>a</expan>t siluer is worst to louye           <note type="nota" id="W.10.346.n.1"><ref>W.10.346:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.347" n="KD.10.342α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>ichil iniquius q<expan>ua</expan>m amare pecuniam</hi></foreign></hi></l><l id="W.10.348" n="KD.10.343">  And Caton kenneþ vs to coueiten it . nauȝt but as nede techeþ</l><l id="W.10.349" n="KD.10.343α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">D</hi>ilige denarium set parce dilige formam</hi></foreign></hi></l><milestone n="57v" unit="fol." entity="B.W57v"/><l id="W.10.350" n="KD.10.344">  And Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes . and Poetes boþe</l><l id="W.10.351" n="KD.10.345">  Writen to wissen vs . to wilne no richesse</l><l id="W.10.352" n="KD.10.346">  And preiseden pouerte w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> pacience . þe Apostles bereþ witnesse</l><l id="W.10.353" n="KD.10.347">  That þei han Eritage in heuene . and by trewe riȝte</l><l id="W.10.354" n="KD.10.348">  Ther riche men no riȝt may cleyme . but of ruþe and g<expan>ra</expan>ce</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.355" n="KD.10.349">  <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Contra</hi></foreign></hi> quod I by crist . þat kan I repreue</l><l id="W.10.356" n="KD.10.350">  And preuen it by Peter . and by Poul boþe</l><l id="W.10.357" n="KD.10.351">  That is baptized beþ saaf . be he riche or pou<expan>er</expan>e</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.358" n="KD.10.352">  <hi rend="rb">¶</hi> That is <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">in extremis</hi></foreign></hi> quod Scripture . amonges Sarzens &amp; Iewes</l><l id="W.10.359" n="KD.10.353">  They mowen be saued so . and þat is oure bileue</l><l id="W.10.360" n="KD.10.354">  That an vncristene in þat caas . may cristen an heþen</l><l id="W.10.361" n="KD.10.355">  And for his lele bileue . whan he þe lif tyneþ</l><l id="W.10.362" n="KD.10.356">  Haue þe heritage of heuene . as any man cristene</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.363" n="KD.10.357">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac cristene men wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute moore . maye noȝt come to heuene</l><l id="W.10.364" n="KD.10.358">  For þ<expan>a</expan>t crist for cristene men . deide and confermed þe lawe</l><l id="W.10.365" n="KD.10.359">  That who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wolde and wilneþ . wiþ crist to arise</l><l id="W.10.366" n="KD.10.359α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>i cum <expan abbr="xpo˜">Christo</expan> surexistis &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.367" n="KD.10.360">  <hi rend="rb">¶</hi> He sholde louye and lene . and þe lawe fulfille</l><l id="W.10.368" n="KD.10.361">  That is loue þi lord god . leuest abouen alle</l><l id="W.10.369" n="KD.10.362">  And after alle cristene creatures . in co<expan>m</expan>mune ech man ooþ<expan>er</expan></l><l id="W.10.370" n="KD.10.363">  And þus bilongeþ to louye . þat leueþ be<note type="textual" id="W.10.370.n.1"><ref>W.10.370:</ref> W alone reads <hi rend="it">be</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">to be</hi>.</note> saued</l><l id="W.10.371" n="KD.10.364">  And but we do þus in dede . at<note type="textual" id="W.10.371.n.1"><ref>W.10.371:</ref> W alone reads <hi rend="it">at</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">er</hi>, <hi rend="it">ar</hi>,  <hi rend="it">or</hi>.</note> þe day of dome</l><l id="W.10.372" n="KD.10.365">  It shal bisitten vs ful soure . þe siluer þ<expan>a</expan>t we kepen</l><l id="W.10.373" n="KD.10.366">  And oure bakkes þ<expan>a</expan>t moþe<seg type="shadowHyphen">-</seg>eten be . and seen beggeris go naked</l><l id="W.10.374" n="KD.10.367">  Or delit in wyn and wilde fowel . and wite any in defaute</l><l id="W.10.375" n="KD.10.368">  For eu<expan>er</expan>y cristene creature . sholde be kynde til ooþer           <note type="nota" id="W.10.375.n.1"><ref>W.10.375:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.376" n="KD.10.369">  And siþen heþen to helpe . in hope of amendement</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.377" n="KD.10.370">  <hi rend="bl">¶</hi> God hoteþ heiȝe and lowe . þ<expan>a</expan>t no man hurte ooþ<expan>er</expan></l><l id="W.10.378" n="KD.10.371">  And seiþ slee noȝt þat semblable is . to myn owene liknesse</l><milestone n="58r" unit="fol." entity="B.W58r"/><l id="W.10.379" n="KD.10.372">  But if I sende þee som tokene . and seiþ <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>on <hi rend="tr">m</hi>eca<hi rend="tr">b</hi>eris<note type="textual" id="W.10.379.n.1"><ref>W.10.379:</ref> The scribe has written the more obvious <hi rend="it"><foreign lang="lat">necaberis</foreign></hi> and then altered this to <hi rend="it"><foreign lang="lat">mecaberis</foreign></hi> by adding a minim in the red ink used for the box. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts reading <hi rend="it"><foreign lang="lat">necaberis</foreign></hi> or <hi rend="it"><foreign lang="lat">necabis</foreign></hi> are CrYLOC<hi rend="sup">2</hi> and G (altered). See John Alford's discussion of the textual variations in <title>Piers Plowman: A Guide to the Quotations</title> (Binghamton: MRTS, 1992): 68-69.</note></hi></foreign></hi></l><l id="W.10.380" n="KD.10.373">  Is slee noȝt but suffre . and al for þe beste           <note type="nota" id="W.10.380.n.1"><ref>W.10.380:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.381" n="KD.10.375">  For I shal punysshe hem in p<expan>ur</expan>gatorie . or in þe put of helle</l><l id="W.10.382" n="KD.10.376">  Ech man for hise mysdedes . but mercy it lette</l><lb/><l id="W.10.383" n="KD.10.377">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">T</hi></hi>his is a long lesson quod I . and litel am I þe wiser</l><l id="W.10.384" n="KD.10.378">  Where dowel is or dobet . derkliche ye shewen</l><l id="W.10.385" n="KD.10.379">  Manye tales ye tellen . þ<expan>a</expan>t Theologie lerneþ</l><l id="W.10.386" n="KD.10.380">  And þ<expan>a</expan>t I man maad was . and my name yentred</l><l id="W.10.387" n="KD.10.381">  In þe legende of lif . longe er I were</l><l id="W.10.388" n="KD.10.382">  Or ellis vnwriten for som wikkednesse . as holy writ witnesseþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.389" n="KD.10.382α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>emo ascendit ad celum . nisi qui de celo descendit</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.390" n="KD.10.383">  <hi rend="rb">¶</hi>  I leue it wel quod I by oure lord . and on no lettrure bettre</l><l id="W.10.391" n="KD.10.384">  For Salomon þe sage . þat Sapience tauȝte</l><l id="W.10.392" n="KD.10.385">  God gaf hym g<expan>ra</expan>ce of wit . and alle hise goodes after</l><l id="W.10.393" n="KD.10.387">  He demed wel and wisely . as holy writ telleþ</l><l id="W.10.394" n="KD.10.388">  Aristotle and he . who wissed men bettre</l><l id="W.10.395" n="KD.10.389">  Maistres þat of goddes m<expan>er</expan>cy . techen men and p<expan>re</expan>chen</l><l id="W.10.396" n="KD.10.390">  Of hir wordes þei wissen vs . for wisest as in hir tyme</l><l id="W.10.397" n="KD.10.391">  And al holy chirche . holdeþ hem boþe ydampned</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.398" n="KD.10.392">  <hi rend="bl">¶</hi> And if I sholde werche by hir werkes . to wynne me heuene</l><l id="W.10.399" n="KD.10.393">  That for hir werkes and wit . now wonyeþ in pyne</l><l id="W.10.400" n="KD.10.394">  Thanne wrouȝte I vnwisly . what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so<seg type="shadowHyphen">-</seg>eu<expan>er</expan>e ye p<expan>re</expan>che</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.401" n="KD.10.395">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac of fele witty in feiþ . litel ferly I haue</l><l id="W.10.402" n="KD.10.396">  Thouȝ hir goost be vng<expan>ra</expan>cious . god for to plese</l><l id="W.10.403" n="KD.10.397">  For many men on þis moolde . moore setten hir hertes           <note type="nota" id="W.10.403.n.1"><ref>W.10.403:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.404" n="KD.10.398">  In good þan in god . for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi hem g<expan>ra</expan>ce failleþ           <note type="nota" id="W.10.404.n.1"><ref>W.10.404:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.405" n="KD.10.399-KD.10.400">  At hir mooste meschief . whan þei shal lif lete</l><l id="W.10.406" n="KD.10.401">  As Salomon dide and swiche oþ<expan>er</expan>e . þat shewed grete wittes</l><l id="W.10.407" n="KD.10.402">  Ac hir werkes as holy writ seiþ . were eu<expan>er</expan>e þe cont<expan>ra</expan>rie</l><milestone n="58v" unit="fol." entity="B.W58v"/><l id="W.10.408" n="KD.10.403">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi wise witted men . and wel ylettrede clerkes</l><l id="W.10.409" n="KD.10.404">  As þei seyen hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self . selde doon þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><l id="W.10.410" n="KD.10.404α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>up<expan>er</expan> cathedra Moysi &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.411" n="KD.10.405">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac I wene it worþ of manye . as was in Noes tyme</l><l id="W.10.412" n="KD.10.406">  Tho he shoop þat ship . of shides and of bordes</l><l id="W.10.413" n="KD.10.407">  Was neu<expan>er</expan>e wrighte saued þat wroȝte þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on . ne ooþ<expan>er</expan> werkman ellis</l><l id="W.10.414" n="KD.10.408">  But briddes and beestes . and þe blissed Noe</l><l id="W.10.415" n="KD.10.409">  And his wif wiþ hise sones . and also hire wyues</l><l id="W.10.416" n="KD.10.410">  Of wightes þat it wroȝte . was noon of hem ysaued</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.417" n="KD.10.411">  <hi rend="rb">¶</hi> God lene<note type="textual" id="W.10.417.n.1"><ref>W.10.417:</ref>  The reading could as well be <hi rend="it">leue</hi>.</note> it fare noȝt so bi folk . þat þe feiþ techeþ</l><l id="W.10.418" n="KD.10.412">  Of holi chirche þat herberwe is . and goddes hous to saue<note type="paleographic" id="W.10.418.n.1"><ref>W.10.418:</ref>  We have not offered an interpretation of the mark at the end of this line. It could represent a flourish, the top of a punctus elevatus, or a move toward writing the "nota" abbreviation.</note></l><l id="W.10.419" n="KD.10.413">  And shilden vs from shame þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>inne . as Noes ship dide beestes</l><l id="W.10.420" n="KD.10.414">  And men þat maden it . amydde þe flood adreynten</l><l id="W.10.421" n="KD.10.415">  The culor<expan>um</expan> of þis clause . curatours is to mene</l><l id="W.10.422" n="KD.10.416">  That ben Carpenters holy kirk to make . for cristes owene beestes</l><l id="W.10.423" n="KD.10.416α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">H</hi>omines &amp; iumenta saluabis d<expan>omi</expan>ne &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.424" n="KD.10.420">  <hi rend="bl">¶</hi> On good Friday I fynde . a felon was ysaued</l><l id="W.10.425" n="KD.10.421">  That hadde lyued al his lif . wiþ lesynges and w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þefte</l><l id="W.10.426" n="KD.10.422">  And for he beknede to þe cros . and to crist shrof hym</l><l id="W.10.427" n="KD.10.423">  He was sonner ysaued . þan Seint Ioh<expan>a</expan>n þe Baptist</l><l id="W.10.428" n="KD.10.424">  And or Adam or Ysaye . or any of þe p<expan>ro</expan>phetes</l><l id="W.10.429" n="KD.10.425">  That hadde yleyen wiþ lucifer . many longe yeres</l><l id="W.10.430" n="KD.10.426">  A Robber<expan>e</expan> was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>raunsoned  . raþer þan þei alle</l><l id="W.10.431" n="KD.10.427">  Wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any penaunce of p<expan>ur</expan>gatorie . to p<expan>er</expan>petuel blisse</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.432" n="KD.10.428">  <hi rend="rb">¶</hi> Than Marie Maudeleyne . what wo<expan>m</expan>man dide werse</l><l id="W.10.433" n="KD.10.429">  Or who worse þan  <hi rend="BinR"><hi rend="bastardAnglicana">Dauid</hi></hi> . þat vries deeþ conspired</l><l id="W.10.434" n="KD.10.430">  Or Poul þe Apostle . þat no pite hadde</l><l id="W.10.435" n="KD.10.431">  Muche cristene kynde . to kille to deþe</l><l id="W.10.436" n="KD.10.432">  And now ben þise as Sou<expan>er</expan>eyns . wiþ Seintes in heuene</l><l id="W.10.437" n="KD.10.433">  Tho þ<expan>a</expan>t wrouȝte wikkedlokest . in world þo þei were</l></lg><milestone n="59r" unit="fol." entity="B.W59r"/><lg type="strophe"><l id="W.10.438" n="KD.10.434">  <hi rend="bl">¶</hi> And þo þ<expan>a</expan>t wisely wordeden . and writen manye bokes</l><l id="W.10.439" n="KD.10.435">  Of wit and of wisedom . wiþ dampned soules wonye</l><l id="W.10.440" n="KD.10.436">  That Salomon seiþ I trowe be sooþ . and c<expan>er</expan>tein of vs alle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.441" n="KD.10.436α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>ine<note type="textual" id="W.10.441.n.1"><ref>W.10.441:</ref>  The reading could as well be <hi rend="it"><foreign lang="lat">Siue.</foreign></hi></note> iusti atq<expan>ue</expan> sapientes . &amp; op<expan>er</expan>a eor<expan>um</expan> in manu dei sunt &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.442" n="KD.10.437">  <hi rend="rb">¶</hi> Ther are witty and wel libbynge . ac hire werkes ben yhudde</l><l id="W.10.443" n="KD.10.438">  In þe hondes of almyȝty god . and he woot þe soþe</l><l id="W.10.444" n="KD.10.439">  Wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore a man worþ allowed þ<expan>er</expan>e . and hise lele werkes</l><l id="W.10.445" n="KD.10.440">  Or ellis for his yuel wille . and for enuye of herte</l><l id="W.10.446" n="KD.10.441">  And be allowed as he lyued so . for by þe<note type="textual" id="W.10.446.n.1"><ref>W.10.446:</ref> W alone reads <hi rend="it">þe luþere</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit <hi rend="it">þe</hi>.</note> luþ<expan>er</expan>e men knoweþ þe goode</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.447" n="KD.10.442">  <hi rend="bl">¶</hi> And wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>by wiste men which were<note type="textual" id="W.10.447.n.1"><ref>W.10.447:</ref> W alone reads <hi rend="it">were</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">is</hi>.</note> whit . if alle þyng blak were</l><l id="W.10.448" n="KD.10.443">  And who were a good man . but if þer were som sherewe</l><l id="W.10.449" n="KD.10.444">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi lyue we forþ wiþ oþ<expan>er</expan>e men . I leue fewe ben goode</l><l id="W.10.450" n="KD.10.445">  For <hi rend="BinR"><hi rend="bastardAnglicana"><foreign lang="fre">quant</foreign> <hi rend="rb">/</hi> <foreign lang="lat">oportet</foreign> <hi rend="rb">/</hi> <foreign lang="fre">vient en place . il nyad q<expan>ue</expan></foreign> <hi rend="rb">/</hi> <foreign lang="lat">pati<note type="textual" id="W.10.450.n.1"><ref>W.10.450:</ref> The virgules that separate <hi rend="it"><foreign lang="lat">oportet</foreign></hi> and <hi rend="it"><foreign lang="lat">pati</foreign></hi> from the rest of the line show that the scribe recognised these two words as Latin. Skeat comments on the mixture of Latin and French, and modernises as "quand <hi rend="it">oportet</hi> vient en place, il n'y a que <hi rend="it">pati</hi>" (Rev. Walter W. Skeat, ed., <title>The Vision of William Concerning Piers the Plowman, in Three Parallel Texts</title> (London: Oxford University Press, 1886), 2.162-3).  For further parallels see John A. Alford, <title>Piers Plowman: A Guide to the Quotations</title> (Binghamton, 1992), pp. 69-70. In a private communication, Professor Robert Cook writes: "A case could be made for the entire thing being Anglo-Norman except <hi rend="it"><foreign lang="lat">oportet</foreign></hi>.  That might even make sense, in that the one Latin word designates an outside force. The weakening of final /r/ in the infinitive <hi rend="it"><foreign lang="fre">patir</foreign></hi> is Eastern in origin (M. K. Pope, <title>From Latin to Modern French with Especial Consideration of Anglo-Norman: Phonology and Morphology</title> (Manchester University Press, 1934), § 401, note **) but spread pretty widely (she finds it in Paris in the 13th c but I have noticed it in Picard texts of the 14th also).  Pope ascribes this weakening to Anglo-Norman in § 1193 but does not discuss it or give examples of -ir class infinitives or other cases where the /r/ is absolute final. The retention of final unsupported /t, θ, d, ð/ in AN forms of <hi rend="it"><foreign lang="fre">avoir</foreign></hi> is probably best presented in her § 1210, where she discusses <hi rend="it"><foreign lang="fre">ad</foreign></hi> specifically."</note></foreign></hi></hi></l><l id="W.10.451" n="KD.10.446">  And he þat may al amende . haue mercy on vs alle</l><l id="W.10.452" n="KD.10.447">  For soþest word þat eu<expan>er</expan> god seide . was þo he seide <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Nemo bonus</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.453" n="KD.10.449">  <hi rend="rb">¶</hi> Clergie þo of cristes mouþ . comended was it litel</l><l id="W.10.454" n="KD.10.450">  For he seide to Seint Peter . and to swiche as he louede</l><l id="W.10.455" n="KD.10.450α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">C</hi>um steteritis ante Reges &amp; presides &amp;c</hi></foreign></hi></l><l id="W.10.456" n="KD.10.451">  Thouȝ ye come bifore kynges . and clerkes of þe lawe</l><l id="W.10.457" n="KD.10.452">  Beþ noȝt abasshed . for I shal be in youre mouþes</l><l id="W.10.458" n="KD.10.453">  And ȝyue yow wit and wille . and konnyng to conclude</l><l id="W.10.459" n="KD.10.453.1">  Hem alle þat ayeins yow . of cristendom disputen</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.460" n="KD.10.454">  <hi rend="rb">¶</hi> Dauid makeþ mencion . he spak amonges kynges</l><l id="W.10.461" n="KD.10.455">  And myȝte no kyng ou<expan>er</expan>comen hym . as by konnynge of speche</l><l id="W.10.462" n="KD.10.456">  But wit and wisedom . wan neu<expan>er</expan>e þe maistrie</l><l id="W.10.463" n="KD.10.457">  Whan man was at meschief . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute þe moore g<expan>ra</expan>ce</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.464" n="KD.10.458">  <hi rend="rb">¶</hi> The douȝtieste doctour . and deuino<expan>ur</expan> of þe trinitee</l><l id="W.10.465" n="KD.10.459">  Was Austyn þe olde . and heiȝest of þe foure</l></lg><milestone n="59v" unit="fol." entity="B.W59v"/><lg type="strophe"><l id="W.10.466" n="KD.10.460">  <hi rend="rb">¶</hi> Seide þus in a sermon . I seigh it writen ones</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.467" n="KD.10.461">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">E</hi>cce ip<expan>s</expan>i ydioti rapiu<expan>n</expan>t celu<expan>m</expan> vbi nos sapientes in inferno m<expan>er</expan>gim<expan>ur</expan></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.468" n="KD.10.462">  <note type="codicological" id="W.10.468.n.1"><ref>W.10.468:</ref>  A later hand (probably different from that beside 10.274 and 10.280) has written <add place="marginLeft" hand="handx"><foreign lang="lat"><hi rend="it">no<expan>ta</expan></hi></foreign></add> in the left margin.</note> <hi rend="bl">¶</hi> And is to mene to men<note type="textual" id="W.10.468.n.2"><ref>W.10.468:</ref>  W alone reads <hi rend="it">men</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Englissh men</hi>.</note> . moore ne lesse</l><l id="W.10.469" n="KD.10.463">  Arn none raþ<expan>er</expan> yrauysshed . fro þe riȝte bileue           <note type="nota" id="W.10.469.n.1"><ref>W.10.469:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.470" n="KD.10.464">  Than are þise konnynge clerkes . þat konne manye bokes           <note type="nota" id="W.10.470.n.1"><ref>W.10.470:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.471" n="KD.10.465">  <hi rend="rb">¶</hi> Ne none sonner saued . ne sadder of bileue           <note type="nota" id="W.10.471.n.1"><ref>W.10.471:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.472" n="KD.10.466">  Than Plowmen and pastours . and oþ<expan>er</expan>e co<expan>m</expan>mune laborers           <note type="nota" id="W.10.472.n.1"><ref>W.10.472:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.473" n="KD.10.467">  Souteres and shepherdes . and oþ<expan>er</expan>e<note type="textual" id="W.10.473.n.1"><ref>W.10.473:</ref> W alone reads <hi rend="it">oþere</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">suche</hi>.</note> lewed Iuttes           <note type="nota" id="W.10.473.n.2"><ref>W.10.473:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.474" n="KD.10.468">  Percen wiþ a <hi rend="BinR">Pater nost<expan>er</expan></hi> . þe paleys of heuene           <note type="nota" id="W.10.474.n.1"><ref>W.10.474:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.475" n="KD.10.469">  And passen Purgatorie penauncelees . at hir hennes partyng</l><l id="W.10.476" n="KD.10.470">  In<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe blisse of Paradis . for hir pure bileue</l><l id="W.10.477" n="KD.10.471">  That inparfitly here knewe . and ek lyuede</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.478" n="KD.10.472">  <hi rend="bl">¶</hi> Ye men knowe clerkes . þat han corsed þe tyme</l><l id="W.10.479" n="KD.10.473">  That euere <sic>þe</sic><corr>þe[i]</corr> kouþe or knewe moore . þan <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Credo in deu<expan>m</expan> patrem</hi></foreign></hi></l><l id="W.10.480" n="KD.10.474">  And p<expan>ri</expan>ncipally hir pater noster . many a p<expan>er</expan>sone haþ wisshed</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.481" n="KD.10.475">  <hi rend="rb">¶</hi> I se ensamples my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self . and so may manye oþ<expan>er</expan>e           <note type="nota" id="W.10.481.n.1"><ref>W.10.481:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.482" n="KD.10.476">  That s<expan>er</expan>uauntz þat seruen lordes . selde fallen in arerage           <note type="nota" id="W.10.482.n.1"><ref>W.10.482:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.483" n="KD.10.477">  But þo þat kepen þe lordes catel . clerkes and Reues           <note type="nota" id="W.10.483.n.1"><ref>W.10.483:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.10.484" n="KD.10.478">  <hi rend="bl">¶</hi> Right so lewed men . and of litel knowyng           <note type="nota" id="W.10.484.n.1"><ref>W.10.484:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.485" n="KD.10.479">  Selden falle þei so foule . and so fer in synne           <note type="nota" id="W.10.485.n.1"><ref>W.10.485:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.486" n="KD.10.480">  As clerkes of holy chirche . þat kepen cristes tresor           <note type="nota" id="W.10.486.n.1"><ref>W.10.486:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.10.487" n="KD.10.481">  The which is mannes soule to saue . as god seiþ in þe gospel</l><l id="W.10.488" n="KD.10.481α">  <note type="codicological" id="W.10.488.n.1"><ref>W.10.488:</ref> The line is written as two lines in the right margin and boxed in red.</note><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">I</hi>te vos in vinea<expan>m</expan> mea<expan>m</expan></hi></foreign></hi></l></lg></div1></body></text></TEI.2>