<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="W"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 2: Trinity College, Cambridge  MS B.15.17 (W) – Passus 13</title><title type="subtitle">and Color Facsimile of Richard Rolle's <title>Form of Living</title> – Passus 13</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Thorlac Turville-Petre and Hoyt N. Duggan</editor><editor>Associate Editors:  M. Gail Duggan and Catherine A. Farley</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi></resp><name> Michael Blum, Stephen C. Martin, and John Ivor Carlson.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Oludotun Akinola, Karen Dietz, Susan Gants, Kirk V. Hastings, Susan Munson, Beth Nowviskie, Daniel Pitti, John Price-Wilkin, Thornton Staples, and John
Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>University of Michigan Press
     </publisher><pubPlace>Ann Arbor, Mich.
     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 0-472-00275-9</idno><availability><p>Commercially available: </p><p>copyright 2000, by SEENET     </p></availability><date>2000     </date></publicationStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>Trinity College, Cambridge, MS B.15.17  </title></titleStmt><editionStmt><p>
     </p></editionStmt><extent>      </extent><publicationStmt><publisher>
     </publisher><pubPlace>
     </pubPlace><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Trinity College, Cambridge, MS B.15.17</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>
     </p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
<list><head>Attribute Values</head><item>
<label>br</label>
<term>brown ink</term></item><item>
<label>ab</label>
<term>anglicana bastarda</term></item><item>
<label>it</label>
<term>italic</term></item><item>
<label>lc</label>
<term>Lombard Cap</term></item><item>
<label>o[number]</label>
<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
<label>rb</label>
<term>rubricated</term></item><item>
<label>tr</label>
<term>touched in red</term></item><item>
<label>tx</label>
<term>textura</term></item><item>
<label>ul</label>
<term>underlined</term></item><item>
<label>ur</label>
<term>underlined in red</term></item><item>
<label>gr</label>
<term>green ink</term></item><item>
<label>bl</label>
<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="hand3"/><hand id="hand4"/><hand id="hand5"/><hand id="hand5x"/><hand id="hand6"/><hand id="hand7"/><hand id="hand8"/><hand id="handx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>2000
     </date><respStmt><resp>cataloger
     </resp><name>Jackie Shieh
     </name></respStmt><item>New header created
     </item></change></revisionDesc></teiHeader><text><front><!--	
		&wfront;
		&preface;
		&Wabbrev;
		&ReadMe;
--></front><body><!-- pab8d 2013/02/27 used XSLT to change line numbers and IDs from old format to new. No manual intervention needed.
     pab8d 2013/08/30 changed additonal line numbers to new format --><!--
All of W needs to have the marginalia tags substituted for the add tags currently serving that function, and the notes provided with an id attribute inside l, fw, marginalia, head, and trailer tags. 

Checked for empty damage tags  HND  28 June 06
               --><!-- 18 Oct 2011 Used an XSLT transformation to replace all hyphens in //body//text()[not(ancestor::note)] - that is, all text elements that are descendants of <body> but not descendants of <note> - with shadowHyphens. PAB --><!--
MARGINAL NOTES CONTAINING ADD TAGS HAVE BEEN CONVERTED TO MARGINALIA TAGS AND PLACED ABOVE THE LINE TO WHICH each IS MARGINAL.  HND 6 MAR 05
--><div1 n="W.7" type="Passus"><milestone n="41r" unit="fol." entity="B.W41r"/><head id="W.7.0.h.1"><hi rend="BinR"><hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Passus <orig>.vij<expan>us</expan>.</orig><reg>septimus</reg> de visione vt sup<expan>ra</expan></hi></foreign></hi></hi></head><lb/><lg type="strophe"><l id="W.7.1" n="KD.7.1">  <hi rend="o4"><hi rend="bl">T</hi></hi>Reuþe herde telle her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of . and to Piers he sente</l><l id="W.7.2" n="KD.7.2">  To maken his teme . and tilien þe erþe</l><l id="W.7.3" n="KD.7.3">  And p<expan>ur</expan>chaced hym a pardou<expan>n</expan> . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">a pena &amp; a culpa</hi></foreign></hi></l><l id="W.7.4" n="KD.7.4">  For hym and for hise heires . for euere<seg type="shadowHyphen">-</seg>moore after</l><l id="W.7.5" n="KD.7.5">  And bad hym holde hym at home . and erien hise leyes</l><l id="W.7.6" n="KD.7.6">  And alle þat holpen hym to erye . to sette or to sowe</l><l id="W.7.7" n="KD.7.7">  Or any ooþ<expan>er</expan> mestier . þat myȝte Piers auaille</l><l id="W.7.8" n="KD.7.8">  Pardon wiþ Piers Plowman . truþe haþ ygraunted</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.9" n="KD.7.9">  <hi rend="rb">¶</hi>  Kynges and knyȝtes . þat kepen holy chirche</l><l id="W.7.10" n="KD.7.10">  And riȝtfully in Remes . rulen þe peple</l><l id="W.7.11" n="KD.7.11">  Han pardon þoruȝ purgatorie . to passen ful liȝtly</l><l id="W.7.12" n="KD.7.12">  Wiþ Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes . in paradis to be felawe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.13" n="KD.7.13">  <hi rend="bl">¶</hi>  Bysshopes yblessed . if þei ben as þei sholde</l><l id="W.7.14" n="KD.7.14">  Legistres of boþe lawes . þe lewed þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ to p<expan>re</expan>che</l><l id="W.7.15" n="KD.7.15">  And in as muche as þei mowe . amenden alle synfulle</l><l id="W.7.16" n="KD.7.16">  Arn peres wiþ þe Apostles . þis pardon Piers sheweþ</l><l id="W.7.17" n="KD.7.17">  And at þe day of dome . at þe heiȝe deys sitte</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.18" n="KD.7.18">  <hi rend="rb">¶</hi>  <hi rend="BinR">Marchauntz</hi> in þe margyne . hadde manye yeres</l><l id="W.7.19" n="KD.7.19">  Ac noon <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">A pena &amp; a culpa</hi></foreign></hi> . þe pope nolde hem graunte</l><l id="W.7.20" n="KD.7.20">  For þei holde noȝt hir halidayes . as holy chirche techeþ</l><l id="W.7.21" n="KD.7.21">  And for þei swere by hir soule . and so god moste hem helpe</l><l id="W.7.22" n="KD.7.22">  Ayein clene Conscience . hir catel to selle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.23" n="KD.7.23">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac vnder his secret seel . truþe sente hem a lettre</l><l id="W.7.24" n="KD.7.24">  That þei sholde buggen boldely . þat hem best liked</l><l id="W.7.25" n="KD.7.25">  And siþenes selle it ayein . and saue þe wynnyng</l><l id="W.7.26" n="KD.7.26">  And amende Mesondieux þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>myd . and myseise folk helpe</l><l id="W.7.27" n="KD.7.27">  And wikkede weyes . wightly amende</l><l id="W.7.28" n="KD.7.28">  And do boote to brugges . þat tobroke were</l><l id="W.7.29" n="KD.7.29">  Marien maydenes . or maken hem Nonnes</l><l id="W.7.30" n="KD.7.30-KD.7.31">  Pouere peple and prisons . fynden hem hir foode</l></lg><milestone n="41v" unit="fol." entity="B.W41v"/><lg type="strophe"><l id="W.7.31" n="KD.7.32">  <hi rend="rb">¶</hi>  And sette Scolers to scole . or to som oþere craftes</l><l id="W.7.32" n="KD.7.33">  Releue Religion . and renten hem bettre</l><l id="W.7.33" n="KD.7.34">  And I shal sende yow my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue . Seint Michel myn Archangel</l><l id="W.7.34" n="KD.7.35">  That no deuel shal yow dere . ne fere yow in your<expan>e</expan> deying</l><l id="W.7.35" n="KD.7.36">  And witen yow fro wanhope . if ye wol þus werche</l><l id="W.7.36" n="KD.7.37">  And sende youre soules in saufte . to my Seintes in Ioye</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.37" n="KD.7.38">  <hi rend="bl">¶</hi>  Thanne were Marchauntz murie . manye wepten for ioye</l><l id="W.7.38" n="KD.7.39">  And preiseden Piers þe Plowman . þat purchaced þis bulle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.39" n="KD.7.40">  <hi rend="rb">¶</hi> Men of lawe leest pardon hadde . þat pleteden for Mede</l><l id="W.7.40" n="KD.7.41">  For þe Sauter saueþ hem noȝt . swiche as take ȝiftes</l><l id="W.7.41" n="KD.7.42">  And nameliche of Innocentz . þat noon yuel ne konneþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.42" n="KD.7.42α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>up<expan>er</expan> innocentem munera non accipies</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.43" n="KD.7.43">  <hi rend="bl">¶</hi>  Pledours sholde peynen hem . to plede for swiche and helpe</l><l id="W.7.44" n="KD.7.44">  Princes and p<expan>re</expan>lates . sholde paie for hire t<expan>ra</expan>uaille</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.45" n="KD.7.44α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">A</hi> Regib<expan>us</expan> &amp; principib<expan>us</expan> erit merces eor<expan>um</expan></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.46" n="KD.7.45">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac many a Iustice and Iurour . wolde for Ioh<expan>a</expan>n do moore</l><l id="W.7.47" n="KD.7.46">  Than <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">pro dei pietate</hi></foreign></hi> . leue þow noon ooþer</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.48" n="KD.7.47">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac he þat spendeþ his speche . and spekeþ for þe pouere           <note type="nota" id="W.7.48.n.1"><ref>W.7.48:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add> </note></l><l id="W.7.49" n="KD.7.48">  That is Innocent and nedy . and no man apeireþ           <note type="nota" id="W.7.49.n.1"><ref>W.7.49:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.50" n="KD.7.49">  Conforteþ hym in þat caas . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen coueitise of ȝiftes           <note type="nota" id="W.7.50.n.1"><ref>W.7.50:</ref>  <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.51" n="KD.7.50">  And sheweþ lawe for oure lordes loue . as he it haþ ylerned            <note type="nota" id="W.7.51.n.1"><ref>W.7.51:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.52" n="KD.7.51">  Shal no deuel at his deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . deren hym a myte</l><l id="W.7.53" n="KD.7.52">  That he ne worþ saaf and his soule . þe Sauter bereþ witnesse</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.54" n="KD.7.52α">  <hi rend="bl">¶</hi>  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">D</hi>omine quis habitabit in tabernaculo tuo</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.55" n="KD.7.53">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac to bugge water ne wynd . ne wit ne fir þe ferþe</l><milestone n="42r" unit="fol." entity="B.W42r"/><l id="W.7.56" n="KD.7.54">  Thise foure þe fader of heuene . made to þis foold in co<expan>m</expan>mune</l><l id="W.7.57" n="KD.7.55">  Thise ben truþes tresores . trewe folk to helpe</l><l id="W.7.58" n="KD.7.56">  That neu<expan>er</expan>e shul wexe ne wanye . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.59" n="KD.7.57">  <hi rend="bl">¶</hi>  Whan þei drawen on to deye . and Indulgences wolde haue</l><l id="W.7.60" n="KD.7.58">  Hir pardon is ful petit . at hir partyng hennes</l><l id="W.7.61" n="KD.7.59">  That any Mede of mene men . for hir motyng takeþ</l><l id="W.7.62" n="KD.7.60">  Ye legistres and lawieres . holdeþ þis for truþe</l><l id="W.7.63" n="KD.7.60">  That if þ<expan>a</expan>t I lye . Mathew is to blame</l><l id="W.7.64" n="KD.7.60.1">  For he bad me make yow þis . and þis p<expan>ro</expan>u<expan>er</expan>be me tolde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.65" n="KD.7.60α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uodcu<expan>m</expan>q<expan>ue</expan> vultis vt faciant vobis ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es . facite eis</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.65.n.1"><ref>W.7.65:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.66" n="KD.7.61">  <hi rend="rb">¶</hi> Alle libbynge laborers . þat lyuen wiþ hir hondes<note type="codicological" id="W.7.66.n.1"><ref>W.7.66-69:</ref>  A vertical pen mark appears at the end of this line and the three following lines, which we take to represent <foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign>.</note>           <note type="nota" id="W.7.66.n.2"><ref>W.7.66:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.67" n="KD.7.62">  That treweliche taken . and treweliche wynnen           <note type="nota" id="W.7.67.n.1"><ref>W.7.67:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.68" n="KD.7.63">  And lyuen in loue and in lawe . for hir lowe hertes           <note type="nota" id="W.7.68.n.1"><ref>W.7.68:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.69" n="KD.7.64">  Haueþ þe same absolucion . þat sent was to Piers           <note type="nota" id="W.7.69.n.1"><ref>W.7.69:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.70" n="KD.7.65">  <hi rend="bl">¶</hi>  Beggeres ne bidderes . ne beþ noȝt in þe bulle</l><l id="W.7.71" n="KD.7.66">  But if þe suggestion be sooþ . þat shapeþ hem to begge</l><l id="W.7.72" n="KD.7.67">  For he þ<expan>a</expan>t beggeþ or bit . but if he haue nede           <note type="nota" id="W.7.72.n.1"><ref>W.7.72:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.73" n="KD.7.68">  He is fals wiþ þe feend . and defraudeþ þe nedy           <note type="nota" id="W.7.73.n.1"><ref>W.7.73:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.74" n="KD.7.69">  And also he bigileþ þe gyuer<expan>e</expan> . ageynes his wille</l><l id="W.7.75" n="KD.7.70">  For if he wiste he were noȝt nedy . he wolde ȝyue þat anoþ<expan>er</expan></l><l id="W.7.76" n="KD.7.71">  That were moore nedy þan he . so þe nedieste sholde be holpe</l><l id="W.7.77" n="KD.7.72">  Caton kenneþ me þus . and þe clerc of stories</l><l id="W.7.78" n="KD.7.73">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Cui des videto .</hi></foreign></hi> is Catons techyng           <note type="nota" id="W.7.78.n.1"><ref>W.7.78:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.79" n="KD.7.74">  <hi rend="rb">¶</hi> And in þe stories he techeþ . to bistowe þyn almesse</l><l id="W.7.80" n="KD.7.75">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>it elemosina tua in manu tua donec studes cui des</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.80.n.1"><ref>W.7.80:</ref> The <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add> appears inside the box to the right of the line.</note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.81" n="KD.7.76">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac Gregory was a good man . and bad vs gyuen alle           <note type="nota" id="W.7.81.n.1"><ref>W.7.81:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.82" n="KD.7.77">  That askeþ for his loue . þat vs al leneþ           <note type="nota" id="W.7.82.n.1"><ref>W.7.82:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.83" n="KD.7.77α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>on eligas cui mis<expan>er</expan>iaris <orig>neforte</orig><reg>ne forte</reg> p<expan>re</expan>t<expan>er</expan>eas illu<expan>m</expan> qui m<expan>er</expan>et<expan>ur</expan> accip<expan>er</expan>e</hi></foreign></hi><note type="codicological" id="W.7.83.n.1"><ref>W.7.83:</ref> The end of the box is cropped in the right margin, though no text appears to have been lost.</note></l><milestone n="42v" unit="fol." entity="B.W42v"/><l id="W.7.84" n="KD.7.77β">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uia incertum est pro quo deo magis placeas</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.84.n.1"><ref>W.7.84:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.85" n="KD.7.78">  <hi rend="bl">¶</hi> For wite ye neu<expan>er</expan>e who is worþi . ac god woot who haþ nede           <note type="nota" id="W.7.85.n.1"><ref>W.7.85:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.86" n="KD.7.79">  In hym þat takeþ is þe trecherie . if any treson walke           <note type="nota" id="W.7.86.n.1"><ref>W.7.86:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.87" n="KD.7.80">  For he þat yeueþ yeldeþ . and yarkeþ hym to reste</l><l id="W.7.88" n="KD.7.81">  And he þat biddeþ borweþ . and bryngeþ hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self in dette</l><l id="W.7.89" n="KD.7.82">  For beggeres borwen eu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo . and hir borgh is god almyȝty</l><l id="W.7.90" n="KD.7.83">  To yelden hem þat yeueþ hem . and yet vsure moore</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.91" n="KD.7.83α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uare non dedisti pecuniam meam ad mensam</hi></foreign></hi> <lb/> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">vt ego veniam cum vsuris exigere</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.92" n="KD.7.84">  <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi biddeþ noȝt ye beggeres . but if ye haue gret nede</l><l id="W.7.93" n="KD.7.85">  For who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so haþ to buggen hym breed . þe book bereþ witnesse</l><l id="W.7.94" n="KD.7.86">  He haþ ynouȝ þat haþ breed ynouȝ . þouȝ he haue noȝt ellis</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.95" n="KD.7.86α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>atis diues est qui non indiget pane</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.95.n.1"><ref>W.7.95:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.96" n="KD.7.87">  <hi rend="bl">¶</hi>  Lat vsage be your<expan>e</expan> solas . of seintes lyues redyng</l><l id="W.7.97" n="KD.7.88">  The book banneþ beggerie . and blameþ hem in þis manere</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.98" n="KD.7.89">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Iunior fui eteni<expan>m</expan> senui &amp; no<expan>n</expan> vidi iustu<expan>m</expan> derelictu<expan>m</expan> <sic>ne</sic><corr>ne[c]</corr><note type="textual" id="W.7.98.n.1"><ref>W.7.98:</ref> W alone reads <hi rend="it"><foreign lang="lat">ne</foreign></hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it"><foreign lang="lat">nec</foreign></hi>.</note> semen ei<expan>us</expan> &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.99" n="KD.7.90">  <hi rend="bl">¶</hi> For ye lyue in no loue . ne no lawe holde</l><l id="W.7.100" n="KD.7.91">  Manye of yow ne wedde noȝt . þe wo<expan>m</expan>man þ<expan>a</expan>t ye wiþ deele</l><l id="W.7.101" n="KD.7.92">  But as wilde bestes w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wehee . worþen vppe and werchen</l><l id="W.7.102" n="KD.7.93">  And bryngen forþ barnes . þ<expan>a</expan>t bastardes men calleþ</l><l id="W.7.103" n="KD.7.94">  Or þe bak or som boon . he brekeþ in his youþe</l><l id="W.7.104" n="KD.7.95">  And siþþe goon faiten w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> your<expan>e</expan> fauntes . for eu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>moore after</l><l id="W.7.105" n="KD.7.96">  Ther is moore mysshapen peple . amonges þise beggeres           <note type="nota" id="W.7.105.n.1"><ref>W.7.105:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.106" n="KD.7.97">  Than of alle manere men . þat on þis moolde walkeþ           <note type="nota" id="W.7.106.n.1"><ref>W.7.106:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.107" n="KD.7.98">  And þei þat lyue þus hir lif . mowe loþe þe tyme           <note type="nota" id="W.7.107.n.1"><ref>W.7.107:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.108" n="KD.7.99">  That euere þei were men wroȝt . whan þei shal hennes fare           <note type="nota" id="W.7.108.n.1"><ref>W.7.108:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><milestone n="43r" unit="fol." entity="B.W43r"/><l id="W.7.109" n="KD.7.100">  Ac olde men and hore . þat helplees ben of strengþe</l><l id="W.7.110" n="KD.7.101">  And wo<expan>m</expan>men wiþ childe . þat werche ne mowe</l><l id="W.7.111" n="KD.7.102">  Blynde and bedreden . and broken hire membres</l><l id="W.7.112" n="KD.7.103">  That taken þise myschiefs mekeliche . as Mesels and oþ<expan>er</expan>e</l><l id="W.7.113" n="KD.7.104">  Han as pleyn pardon . as þe Plowman hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.7.114" n="KD.7.105">  For loue of hir lowe hertes . oure lord haþ hem graunted</l><l id="W.7.115" n="KD.7.106">  Hir penaunce and hir Purgatorie . here on þis erþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.116" n="KD.7.107">  <hi rend="bl">¶</hi>  Piers quod a preest þoo . þi pardon moste I rede</l><l id="W.7.117" n="KD.7.108">  For I wol construe ech clause . and kenne it þee on englissh</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.118" n="KD.7.109">  <hi rend="rb">¶</hi> And Piers at his preiere . þe pardon vnfoldeþ</l><l id="W.7.119" n="KD.7.110">  And I bihynde hem boþe . biheld al þe bulle</l><l id="W.7.120" n="KD.7.111">  And in two lynes it lay . and noȝt a leef moore</l><l id="W.7.121" n="KD.7.112">  And was writen riȝt þus . in witnesse of truþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.122" n="KD.7.113">  <hi rend="bl">¶</hi>  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Et qui bona egerunt ibunt in vitam eternam</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.122.n.1"><ref>W.7.122:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.123" n="KD.7.114">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Qui vero mala in ignem eternum</hi></foreign></hi><note type="codicological" id="W.7.123.n.1"><ref>W.7.123:</ref> To the right of this line is a smudged scribble.</note>          <note type="nota" id="W.7.123.n.2"><ref>W.7.123:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.124" n="KD.7.115">  <hi rend="rb">¶</hi> Peter quod þe preest þoo . I kan no pardon fynde</l><l id="W.7.125" n="KD.7.116">  But dowel and haue wel . and god shal haue þi soule           <note type="nota" id="W.7.125.n.1"><ref>W.7.125:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.126" n="KD.7.117">  And do yuel and haue yuel . hope þow noon ooþer           <note type="nota" id="W.7.126.n.1"><ref>W.7.126:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.127" n="KD.7.118">  But after þi deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . þe deuel shal haue þi soule           <note type="nota" id="W.7.127.n.1"><ref>W.7.127:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.128" n="KD.7.119">  <hi rend="bl">¶</hi>  And Piers for pure tene . pulled it atweyne</l><l id="W.7.129" n="KD.7.120-KD.7.121">  And seide <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Si ambulauero in medio vmbre mortis</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.129.n.1"><ref>W.7.129:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note><lb/> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">non timebo mala quoniam tu mecum es</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.130" n="KD.7.122">  <hi rend="rb">¶</hi> I shal cessen of my sowyng quod Piers . &amp; swynke noȝt so harde</l><l id="W.7.131" n="KD.7.123">  Ne aboute my bely ioye . so bisy be namoore</l><l id="W.7.132" n="KD.7.124">  Of preieres and of penaunce . my plouȝ shal ben her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><l id="W.7.133" n="KD.7.125">  And wepen whan I sholde slepe . þouȝ whete breed me faille</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.134" n="KD.7.126">  <hi rend="bl">¶</hi>  The p<expan>ro</expan>phete his payn eet . in penaunce and in sorwe</l><milestone n="43v" unit="fol." entity="B.W43v"/><l id="W.7.135" n="KD.7.127">  <hi rend="rb">¶</hi>  By þat þe Sauter seith . so dide othere manye</l><l id="W.7.136" n="KD.7.128">  That loueþ god lelly . his liflode is ful esy</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.137" n="KD.7.128α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">F</hi>uerunt michi lacrime mee panes die ac nocte</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.137.n.1"><ref>W.7.137:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.138" n="KD.7.129">  <hi rend="bl">¶</hi>  And but if luc lye . he lereþ vs by foweles</l><l id="W.7.139" n="KD.7.130">  We sholde noȝt be to bisy . aboute þe worldes blisse</l><l id="W.7.140" n="KD.7.131">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Ne</hi> soliciti sitis</hi></foreign></hi>  he seiþ in þe gospel</l><l id="W.7.141" n="KD.7.132">  And sheweþ vs by ensamples . vs<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue to wisse</l><l id="W.7.142" n="KD.7.133">  The foweles in þe feld . who fynt hem mete at wynter           <note type="nota" id="W.7.142.n.1"><ref>W.7.142:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.143" n="KD.7.135">  Haue þei no gerner to go to . but god fynt hem alle           <note type="nota" id="W.7.143.n.1"><ref>W.7.143:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.144" n="KD.7.136">  <hi rend="rb">¶</hi> What quod þe preest to Perkyn . Peter as me þynkeþ</l><l id="W.7.145" n="KD.7.137">  Thow art lettred <orig>alitel</orig><reg>a litel</reg> . who lerned þee on boke</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.146" n="KD.7.138">  <hi rend="bl">¶</hi>  Abstynence þe Abbesse quod Piers . myn <hi rend="rb">/</hi> <hi rend="tr">a</hi> <hi rend="rb">/</hi> <hi rend="tr">. b</hi> <hi rend="rb">/</hi> <hi rend="tr">. c .</hi> <hi rend="rb">/</hi> me tauȝte</l><l id="W.7.147" n="KD.7.139">  And Conscience cam afterward . and kenned me muche moore</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.148" n="KD.7.140">  <hi rend="rb">¶</hi> Were þow a preest quod he . þou myȝtest p<expan>re</expan>che wher<expan>e</expan> þou sholdest</l><l id="W.7.149" n="KD.7.141">  As diuino<expan>ur</expan> in diuinite . wiþ <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Dixit insipie<expan>n</expan>s</hi></foreign></hi> to þi teme</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.150" n="KD.7.142">  <hi rend="bl">¶</hi>  Lewed lorel quod Piers . litel lokestow on þe bible</l><l id="W.7.151" n="KD.7.143">  On Salomons sawes . selden þow biholdest</l><lb/><l id="W.7.152" n="KD.7.143α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">E</hi>cce derisores &amp; iurgia cum eis ne crescant &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.153" n="KD.7.144">  <hi rend="rb">¶</hi> The preest and Perkyn . opposeden eiþ<expan>er</expan> ooþ<expan>er</expan></l><l id="W.7.154" n="KD.7.145">  And I þoruȝ hir wordes awook . and waited aboute</l><l id="W.7.155" n="KD.7.146">  And seiȝ þe sonne in þe South . sitte þat tyme</l><l id="W.7.156" n="KD.7.147">  Metelees and moneilees . on Malu<expan>er</expan>ne hulles</l><l id="W.7.157" n="KD.7.148">  Musynge on þis metels . and my wey ich yede</l><lb/><l id="W.7.158" n="KD.7.149">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">M</hi></hi>Any tyme þis metels . haþ maked me to studie</l><l id="W.7.159" n="KD.7.150">  Of þat I seiȝ slepynge . if it so be myȝte</l><milestone n="44r" unit="fol." entity="B.W44r"/><l id="W.7.160" n="KD.7.151">  <hi rend="tr">A</hi>nd also for Piers þe Plowman . ful pencif in herte</l><l id="W.7.161" n="KD.7.152">  And which a pardon Piers hadde . al þe peple to conforte</l><l id="W.7.162" n="KD.7.153">  And how þe preest inpugned it . wiþ two p<expan>ro</expan>pre wordes</l><l id="W.7.163" n="KD.7.154">  Ac I haue no sauour in Songewarie . for I se it ofte faille</l><l id="W.7.164" n="KD.7.155">  Caton and Canonistres . counseillen vs to leue</l><l id="W.7.165" n="KD.7.156">  To sette sadnesse in Songewarie . for <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">sompnia ne cures</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.166" n="KD.7.157">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac for þe book bible . bereþ witnesse</l><l id="W.7.167" n="KD.7.158">  How <hi rend="tr">D</hi>aniel diuined . þe dreem of a kyng</l><l id="W.7.168" n="KD.7.159">  That was Nabugodonosor . nempned of clerkes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.169" n="KD.7.160">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">D</hi>aniel . seide sire kyng . þi dremels bitokneþ</l><l id="W.7.170" n="KD.7.161">  That vnkouþe knyȝtes shul come . þi kyngdom to cleyme</l><l id="W.7.171" n="KD.7.162">  Amonges lower lordes . þi lond shal be departed</l><l id="W.7.172" n="KD.7.163">  And as <hi rend="tr">D</hi>aniel diuined . in dede it fel after</l><l id="W.7.173" n="KD.7.164">  The kyng lees his lordshipe . and lower men it hadde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.174" n="KD.7.165">  <hi rend="bl">¶</hi>  And Ioseph mette m<expan>er</expan>ueillously . how þe moone and þe sonne</l><l id="W.7.175" n="KD.7.166">  And þe elleuene sterres . hailsed hym alle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.176" n="KD.7.167">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne Iacob iugged . Iosephes sweuene</l><l id="W.7.177" n="KD.7.168">  <foreign lang="fre">Beau fitz</foreign> quod his fader . for defaute we shullen</l><l id="W.7.178" n="KD.7.169">  I my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and my sones . seche þee for nede</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.179" n="KD.7.170">  <hi rend="bl">¶</hi>  It bifel as his fader seide . in Pharaoes tyme</l><l id="W.7.180" n="KD.7.171">  That Ioseph was Iustice . Egipte to loke</l><l id="W.7.181" n="KD.7.172">  It bifel as his fader tolde . hise frendes þ<expan>er</expan>e hym souȝte</l><l id="W.7.182" n="KD.7.173">  And al þis makeþ me . on þis metels to þynke</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.183" n="KD.7.174">  <hi rend="rb">¶</hi> And how þe preest preued . no pardon to dowel</l><l id="W.7.184" n="KD.7.175">  And demed þ<expan>a</expan>t dowel . Indulgences passed</l><l id="W.7.185" n="KD.7.176">  Biennals and triennals . and Bisshopes lettres</l><l id="W.7.186" n="KD.7.177">  And how dowel at þe day of dome . is digneliche vnderfongen</l><l id="W.7.187" n="KD.7.178">  And passeþ al þe pardon . of Seint Petres cherche</l></lg><milestone n="44v" unit="fol." entity="B.W44v"/><lg type="strophe"><l id="W.7.188" n="KD.7.179">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow haþ þe pope power . pardon to graunte þe peple</l><l id="W.7.189" n="KD.7.180">  Wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any penaunce . to passen in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to heuene</l><l id="W.7.190" n="KD.7.181">  This is oure bileue . as lettred men vs techeþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.191" n="KD.7.181α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uodcumq<expan>ue</expan> ligaueris sup<expan>er</expan> terram . erit ligatu<expan>m</expan> &amp; in celis &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.192" n="KD.7.182">  <hi rend="bl">¶</hi>  And so I leue leelly . lordes forbode ellis</l><l id="W.7.193" n="KD.7.183">  That pardon and penaunce . and preieres doon saue</l><l id="W.7.194" n="KD.7.184">  Soules þat haue synned . seuen siþes dedly</l><l id="W.7.195" n="KD.7.185">  Ac to truste to þise triennals . trewely me þynkeþ</l><l id="W.7.196" n="KD.7.186">  Is noȝt so siker for þe soule . certes as is dowel</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.197" n="KD.7.187">  <hi rend="rb">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I rede yow renkes . þat riche ben on þis erþe</l><l id="W.7.198" n="KD.7.188">  Vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on trust of your<expan>e</expan> tresor . triennals to haue</l><l id="W.7.199" n="KD.7.189">  Be ye neuer þe bolder . to breke þe <orig>.x.</orig><reg>ten</reg> hestes</l><l id="W.7.200" n="KD.7.190">  And namely ye maistres . Meires and Iugges</l><l id="W.7.201" n="KD.7.191">  That haue þe welþe of þis world . and for wise men ben holden</l><l id="W.7.202" n="KD.7.192">  To purchace yow pardon . and þe popes bulles</l><l id="W.7.203" n="KD.7.193">  At þe dredful dome . whan dede shulle rise</l><l id="W.7.204" n="KD.7.194">  And comen alle tofore crist . acountes to yelde</l><l id="W.7.205" n="KD.7.195">  How þow laddest þi lif here . and hise lawes keptest</l><l id="W.7.206" n="KD.7.196">  And how þow didest day by day . þe doom wole reherce</l><l id="W.7.207" n="KD.7.197">  A poke<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful of pardon þ<expan>er</expan>e . ne p<expan>ro</expan>uincials lettres</l><l id="W.7.208" n="KD.7.198">  Theiȝ ye be founde in þe fraternite . of alle þe foure ordres</l><l id="W.7.209" n="KD.7.199">  And haue Indulgences double<seg type="shadowHyphen">-</seg>fold . but if dowel yow helpe</l><l id="W.7.210" n="KD.7.200">  I sette youre patentes and your<expan>e</expan> pardon . at one pies hele</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.211" n="KD.7.201">  <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I counseille alle cristene . to crie god mercy .</l><l id="W.7.212" n="KD.7.202">  And Marie his moder . be oure meene bitwene</l><l id="W.7.213" n="KD.7.203">  That god gyue vs g<expan>ra</expan>ce here . er we go hennes</l><l id="W.7.214" n="KD.7.204">  Swiche werkes to werche . while we ben here</l><l id="W.7.215" n="KD.7.205">  That after oure deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . dowel reherce</l><l id="W.7.216" n="KD.7.206">  At þe day of dome . we dide as he hiȝte</l></lg></div1><div1 n="W.8" type="Passus"><milestone n="45r" unit="fol." entity="B.W45r"/><head id="W.8.0.h.1"><hi rend="BinR"><hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Pass<expan>us</expan> <orig>viij<expan>us</expan></orig><reg>octauus</reg> de visione &amp; primus de</hi></foreign> <hi rend="bastardAnglicana">Dowel</hi></hi></hi></head><lb/><lg type="strophe"><l id="W.8.1" n="KD.8.1">  <hi rend="o5"><hi rend="bl">T</hi></hi>hus yrobed in russet . I romed aboute</l><l id="W.8.2" n="KD.8.2">  Al a somer seson . for to seke dowel</l><l id="W.8.3" n="KD.8.3">  And frayned ful ofte . of folk þ<expan>a</expan>t I mette</l><l id="W.8.4" n="KD.8.4">  If any wiȝt wiste . wher dowel was at Inne</l><l id="W.8.5" n="KD.8.5">  And what man he myȝte be . of many man I asked</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.6" n="KD.8.6">  <hi rend="rb">¶</hi> Was neu<expan>er</expan>e wiȝt as I wente . þat me wisse kouþe</l><l id="W.8.7" n="KD.8.7">  Where þis leode lenged . lasse ne moore</l><l id="W.8.8" n="KD.8.8">  Til it bifel on a Friday . two freres I mette</l><l id="W.8.9" n="KD.8.9">  Maistres of þe Menours . men of grete witte</l><l id="W.8.10" n="KD.8.10">  I hailsed hem hendely . as I hadde y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lerned</l><l id="W.8.11" n="KD.8.11">  And preide hem <foreign lang="fre">par charite</foreign> . er þei passed ferþer</l><l id="W.8.12" n="KD.8.12">  If þei knewe any contree . or costes as þei wente</l><l id="W.8.13" n="KD.8.13">  Where þ<expan>a</expan>t dowel dwelleþ . dooþ me to witene</l><l id="W.8.14" n="KD.8.14">  For þei be men of þis moolde . þ<expan>a</expan>t moost wide walken</l><l id="W.8.15" n="KD.8.15">  And knowen contrees and courtes . and many kynnes places</l><l id="W.8.16" n="KD.8.16">  Boþe p<expan>ri</expan>nces paleises . and pou<expan>er</expan>e mennes cotes</l><l id="W.8.17" n="KD.8.17">  And dowel and doyuele . wher þei dwelle boþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.18" n="KD.8.18">  <hi rend="bl">¶</hi> Amonges vs quod þe Meno<expan>ur</expan>s . þat man is dwellynge</l><l id="W.8.19" n="KD.8.19">  And euere haþ as I hope . and eu<expan>er</expan>e shal her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.20" n="KD.8.20">  <hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Contra</hi></foreign> quod I as a clerc . and comsed to disputen</l><l id="W.8.21" n="KD.8.20α">  And seide hem sooþly . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Sepcies in die cadit Iustus</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.8.21.n.1"><ref>W.8.21:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.22" n="KD.8.21">  <hi rend="bl">¶</hi>  Seuene siþes seiþ þe book . synneþ þe rightfulle</l><l id="W.8.23" n="KD.8.22">  And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synneþ I seide . dooþ yuele as me þynkeþ</l><l id="W.8.24" n="KD.8.23">  And dowel and doyuele . mowe noȝt dwelle togideres</l><l id="W.8.25" n="KD.8.24">  <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Ergo</hi></foreign> he nys noȝt alwey . amonges yow freres</l><l id="W.8.26" n="KD.8.25">  He is ouþ<expan>er</expan>while ellis<seg type="shadowHyphen">-</seg>where . to wisse þe peple</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.27" n="KD.8.26">  <hi rend="rb">¶</hi> I shal seye þee my sone . seide þe frere þanne</l><l id="W.8.28" n="KD.8.27">  How seuen siþes þe sadde man . on a day synneþ</l><l id="W.8.29" n="KD.8.28">  By a forbisne quod þe frere . I shal þee faire shewe</l><milestone n="45v" unit="fol." entity="B.W45v"/><l id="W.8.30" n="KD.8.29">  Lat brynge a man in a boot . amydde þe brode watre           <note type="nota" id="W.8.30.n.1"><ref>W.8.30:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.31" n="KD.8.30">  The wynd and þe water . and þe boot waggyng           <note type="nota" id="W.8.31.n.1"><ref>W.8.31:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.32" n="KD.8.31">  Makeþ þe man many a tyme . to falle and to stonde           <note type="nota" id="W.8.32.n.1"><ref>W.8.32:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.33" n="KD.8.32">  For stonde he neuer so stif . he stumbleþ if he meue           <note type="nota" id="W.8.33.n.1"><ref>W.8.33:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.34" n="KD.8.33">  Ac yet is he saaf and sound . and so hym bihoueþ           <note type="nota" id="W.8.34.n.1"><ref>W.8.34:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.35" n="KD.8.34">  For if he ne arise þe raþ<expan>er</expan> . and rauȝte to þe steere           <note type="nota" id="W.8.35.n.1"><ref>W.8.35:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.36" n="KD.8.35">  The wynd wolde wiþ þe water . þe boot ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>þrowe           <note type="nota" id="W.8.36.n.1"><ref>W.8.36:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.37" n="KD.8.36">  And þanne were his lif lost . þoruȝ lachesse of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue           <note type="nota" id="W.8.37.n.1"><ref>W.8.37:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.38" n="KD.8.37">  <hi rend="rb">¶</hi> And þus it falleþ quod þe frere . by folk here on erþe           <note type="nota" id="W.8.38.n.1"><ref>W.8.38:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.39" n="KD.8.38">  The water is likned to þe world . þat wanyeþ and wexeþ           <note type="nota" id="W.8.39.n.1"><ref>W.8.39:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.40" n="KD.8.39">  The goodes of þis grounde arn lik . to þe grete wawes           <note type="nota" id="W.8.40.n.1"><ref>W.8.40:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.41" n="KD.8.40">  That as wyndes and wedres . walkeþ aboute           <note type="nota" id="W.8.41.n.1"><ref>W.8.41:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.42" n="KD.8.41">  The boot is likned to oure body . þat brotel is of kynde           <note type="nota" id="W.8.42.n.1"><ref>W.8.42:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.43" n="KD.8.42">  That þoruȝ þe fend and þe flessh . and þe frele worlde           <note type="nota" id="W.8.43.n.1"><ref>W.8.43:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.44" n="KD.8.43">  Synneþ þe sadde man . a day seuen siþes           <note type="nota" id="W.8.44.n.1"><ref>W.8.44:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.45" n="KD.8.44">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac dedly synne doþ he noȝt . for dowel hym kepeþ</l><l id="W.8.46" n="KD.8.45">  And þat is charite þe champion . chief help ayein synne</l><l id="W.8.47" n="KD.8.46">  For he strengþeþ men<note type="textual" id="W.8.47.n.1"><ref>W.8.47:</ref> W alone reads <hi rend="it">men</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">man</hi>.</note> to stonde . and steereþ mannes soule</l><l id="W.8.48" n="KD.8.47">  And þouȝ þe body bowe . as boot dooþ in þe watre           <note type="nota" id="W.8.48.n.1"><ref>W.8.48:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.49" n="KD.8.48">  Ay is þi soule saaf . but if þow wole þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue<note type="textual" id="W.8.49.n.1"><ref>W.8.49:</ref>W alone reads <hi rend="it">þow wole þi-selue</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">thiself woll</hi>, although CrS have <hi rend="it">thou wylt thyselfe</hi> and M has <hi rend="it">þou þiseluen wole</hi>.</note>           <note type="nota" id="W.8.49.n.2"><ref>W.8.49:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.50" n="KD.8.50">  Do a deedly synne . and drenche so þi soule</l><l id="W.8.51" n="KD.8.51">  God wole suffre wel þi sleuþe . if þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self likeþ</l><l id="W.8.52" n="KD.8.52">  For he yaf þee a yeresȝyue . to yeme wel þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue           <note type="nota" id="W.8.52.n.1"><ref>W.8.52:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.53" n="KD.8.53">  And þat is wit and free wil . to eu<expan>er</expan>y wiȝt a porcion           <note type="nota" id="W.8.53.n.1"><ref>W.8.53:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.54" n="KD.8.54">  To fleynge foweles . to fisshes and to beestes           <note type="nota" id="W.8.54.n.1"><ref>W.8.54:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.55" n="KD.8.55">  Ac man haþ moost þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of . and moost is to blame           <note type="nota" id="W.8.55.n.1"><ref>W.8.55:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.56" n="KD.8.56">  But if he werche wel þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ . as dowel hym techeþ           <note type="nota" id="W.8.56.n.1"><ref>W.8.56:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.57" n="KD.8.57">  <hi rend="rb">¶</hi> I haue no kynde knowyng quod I . to conceyuen alle youre wordes</l><l id="W.8.58" n="KD.8.58">  Ac if I may lyue and loke . I shal go lerne bettre</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.59" n="KD.8.59">  <hi rend="bl">¶</hi> I bikenne þee crist quod he . þat on cros deyde</l><milestone n="46r" unit="fol." entity="B.W46r"/><l id="W.8.60" n="KD.8.60">  <hi rend="tr">A</hi>nd I seide þe same . saue yow fro myschaunce</l><l id="W.8.61" n="KD.8.61">  And ȝyue yow g<expan>ra</expan>ce on þis grounde . goode men to worþe</l><lb/><l id="W.8.62" n="KD.8.62">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">A</hi></hi>Nd þus I wente wide<seg type="shadowHyphen">-</seg>wher . walkyng myn one</l><l id="W.8.63" n="KD.8.63">  By a wilde wildernesse . and by a wodes side</l><l id="W.8.64" n="KD.8.64">  Blisse of þe briddes . brouȝte me aslepe           <note type="nota" id="W.8.64.n.1"><ref>W.8.64:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.65" n="KD.8.65">  And vnder a lynde vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on a launde . lened I a stounde</l><l id="W.8.66" n="KD.8.66">  To lyþe þe layes . þo louely foweles made</l><l id="W.8.67" n="KD.8.67">  Murþe of hire mouþes . made me þer to <sic>sleple</sic><corr>slepe</corr>           <note type="nota" id="W.8.67.n.1"><ref>W.8.67:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.68" n="KD.8.68">  The m<expan>er</expan>ueillouseste metels . mette me þanne</l><l id="W.8.69" n="KD.8.69">  That euer dremed wiȝt . in world as I wene</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.70" n="KD.8.70">  <hi rend="rb">¶</hi> A muche man as me þouȝte . and lik to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.8.71" n="KD.8.71">  Cam and called me . by my kynde name</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.72" n="KD.8.72">  <hi rend="bl">¶</hi> What artow quod I þo . þ<expan>a</expan>t þow my name knowest</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.73" n="KD.8.73">  <hi rend="rb">¶</hi> That þow woost wel quod he . and no wiȝt bettre</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.74" n="KD.8.74">  <hi rend="bl">¶</hi> Woot I what þow art . þouȝt seide he þanne</l><l id="W.8.75" n="KD.8.75">  I haue sued þee þis seuen yeer . seye þow me no raþer</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.76" n="KD.8.76">  <hi rend="rb">¶</hi> Artow þouȝt quod I þoo . þow koudest me wisse</l><l id="W.8.77" n="KD.8.77">  Where þ<expan>a</expan>t dowel dwelleþ . and do me þat to knowe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.78" n="KD.8.78">  <hi rend="bl">¶</hi>  Dowel and dobet . and dobest þe þridde quod he           <note type="nota" id="W.8.78.n.1"><ref>W.8.78:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.79" n="KD.8.79">  Arn þre faire v<expan>er</expan>tues . and ben noȝt fer to fynde           <note type="nota" id="W.8.79.n.1"><ref>W.8.79:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.80" n="KD.8.80-KD.8.81">  Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so is trewe of his tunge . and of his two handes           <note type="nota" id="W.8.80.n.1"><ref>W.8.80:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.81" n="KD.8.82">  And þoruȝ his labour . or þoruȝ his land . his liflode wynneþ           <note type="nota" id="W.8.81.n.1"><ref>W.8.81:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.82" n="KD.8.83">  And is trusty of his tailende . takeþ but his owene           <note type="nota" id="W.8.82.n.1"><ref>W.8.82:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.83" n="KD.8.84">  And is noȝt dronkelewe ne dedeynous . dowel hym folweþ           <note type="nota" id="W.8.83.n.1"><ref>W.8.83:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.84" n="KD.8.85">  <hi rend="rb">¶</hi> Dobet dooþ riȝt þus . ac he dooþ muche moore</l><l id="W.8.85" n="KD.8.86">  He is as lowe as a lomb . and louelich of speche           <note type="nota" id="W.8.85.n.1"><ref>W.8.85:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l></lg><milestone n="46v" unit="fol." entity="B.W46v"/><lg type="strophe"><l id="W.8.86" n="KD.8.87">  <hi rend="rb">¶</hi> And helpeþ alle men . after þ<expan>a</expan>t hem nedeþ</l><l id="W.8.87" n="KD.8.88">  The bagges and þe bigirdles . he haþ to<seg type="shadowHyphen">-</seg>broke hem alle</l><l id="W.8.88" n="KD.8.89">  That þe Erl Auarous . heeld and hise heires</l><l id="W.8.89" n="KD.8.90">  And þus wiþ Mammonaes moneie . he haþ maad hym frendes</l><l id="W.8.90" n="KD.8.91">  And is ronne to Religion . and haþ rendred þe bible</l><l id="W.8.91" n="KD.8.92">  And p<expan>re</expan>cheþ to þe peple . Seint Poules wordes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.92" n="KD.8.93">  <hi rend="BinR"><hi rend="rb">¶</hi>  <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Libenter suffertis insipientes . cu<expan>m</expan> sitis ip<expan>s</expan>i sapientes</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.93" n="KD.8.94">  <hi rend="bl">¶</hi> And suffreþ þe vnwise . wiþ yow for to libbe           <note type="nota" id="W.8.93.n.1"><ref>W.8.93:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.94" n="KD.8.95">  And wiþ glad wille dooþ hem good . for so god yow hoteþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.95" n="KD.8.96">  <hi rend="rb">¶</hi> Dobest is aboue boþe . and bereþ a bisshopes crosse</l><l id="W.8.96" n="KD.8.97">  Is hoked on þat oon ende . to halie men fro helle</l><l id="W.8.97" n="KD.8.98">  A pik is on þat potente . to putte adown þe wikked</l><l id="W.8.98" n="KD.8.99">  That waiten any wikkednesse . dowel to tene</l><l id="W.8.99" n="KD.8.100">  And dowel and dobet . amonges hem han ordeyned</l><l id="W.8.100" n="KD.8.101">  To crowne oon to be kyng . to rulen hem boþe</l><l id="W.8.101" n="KD.8.102">  That if dowel or dobet . dide ayein dobest</l><l id="W.8.102" n="KD.8.104">  Thanne shal þe kyng come . and casten hem in Irens</l><l id="W.8.103" n="KD.8.106">  And but if dobest bede for hem . þei to be þer for euere</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.104" n="KD.8.107">  <hi rend="bl">¶</hi> Thus dowel and dobet . and dobest þe þridde</l><l id="W.8.105" n="KD.8.108">  Crouned oon to be kyng . to kepen hem alle</l><l id="W.8.106" n="KD.8.109">  And to rule þe Reme . by hire þre wittes</l><l id="W.8.107" n="KD.8.110">  And noon ooþer wise . but as þei þre assented</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.108" n="KD.8.111">  <hi rend="rb">¶</hi> I þonked þoȝt þo . þ<expan>a</expan>t he me þus tauȝte</l><l id="W.8.109" n="KD.8.112-KD.8.113">  Ac yet sauoreþ me noȝt þi seying . I coueite to lerne</l><l id="W.8.110" n="KD.8.114">  How dowel . dobet . and dobest . doon among þe peple</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.111" n="KD.8.115">  <hi rend="bl">¶</hi> But wit konne wisse þee quod þoȝt . where þo þre dwelle</l><l id="W.8.112" n="KD.8.116">  Ellis woot I noon þat kan . þat now is alyue</l></lg><milestone n="47r" unit="fol." entity="B.W47r"/><lg type="strophe"><l id="W.8.113" n="KD.8.117">  <hi rend="bl">¶</hi> Thoȝt and I þus . þre daies we yeden</l><l id="W.8.114" n="KD.8.118">  Disputyng vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on dowel . day after ooþ<expan>er</expan></l><l id="W.8.115" n="KD.8.119">  And er we were war . wiþ wit gonne we mete</l><l id="W.8.116" n="KD.8.120">  He was long and lene . lik to noon ooþer</l><l id="W.8.117" n="KD.8.121">  Was no pride on his apparaill<expan>e</expan> . ne pouerte neiþer           <note type="nota" id="W.8.117.n.1"><ref>W.8.117:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.118" n="KD.8.122">  Sad of his semblaunt . and of softe chere           <note type="nota" id="W.8.118.n.1"><ref>W.8.118:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.119" n="KD.8.123">  I dorste meue no matere . to maken hym to Iangle</l><l id="W.8.120" n="KD.8.124">  But as I bad þoȝt þoo . be mene bitwene</l><l id="W.8.121" n="KD.8.125">  And pute forþ som p<expan>ur</expan>pos . to preuen hise wittes</l><l id="W.8.122" n="KD.8.126">  What was Dowel fro dobet . and dobest from hem boþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.123" n="KD.8.127">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne þoȝt in þat tyme . seide þise wordes</l><l id="W.8.124" n="KD.8.128">  Where dowel . dobet . and dobest ben in londe</l><l id="W.8.125" n="KD.8.129">  Here is wil wolde wite . if wit koude teche hym</l><l id="W.8.126" n="KD.8.130">  And wheiþ<expan>er</expan> he be man or wo<expan>m</expan>man . þis man fayn wolde aspie</l><l id="W.8.127" n="KD.8.131">  And werchen as þei þre wolde . thus is  his entente</l></lg></div1><div1 n="W.13" type="passus"><head id="W.13.0.h.1"><hi rend="BinR"><hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Passus <orig>xiij<expan>us</expan></orig><reg>terciodecimus</reg> &amp;c</hi></foreign></hi></hi></head><lb/><lg type="strophe"><l id="W.13.1" n="KD.13.1">  <hi rend="o4"><hi rend="bl">A</hi></hi>nd I awaked þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ . witlees nerhande</l><l id="W.13.2" n="KD.13.2">  And as a freke þat fre were . forþ gan I walke</l><l id="W.13.3" n="KD.13.3">  In man<expan>er</expan>e of a mendynaunt . many a yer after</l><l id="W.13.4" n="KD.13.4">  And of þis metyng many tyme . muche þouȝt I hadde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.5" n="KD.13.5">  <hi rend="rb">¶</hi> First how Fortune me failed . at my mooste nede</l><l id="W.13.6" n="KD.13.6">  And how þ<expan>a</expan>t Elde manaced me . myȝte we eu<expan>er</expan>e mete</l><l id="W.13.7" n="KD.13.7">  And how þ<expan>a</expan>t freres folwede . folk þat was riche</l><l id="W.13.8" n="KD.13.8">  And folk þat was pou<expan>er</expan>e . at litel pris þei sette</l><l id="W.13.9" n="KD.13.9">  And no corps in hir kirkȝerd . nor in hir kirk was buryed</l><l id="W.13.10" n="KD.13.10">  But quik he biqueþe auȝt . to<note type="textual" id="W.13.10.n.1"><ref>W.13.10:</ref>  W alone reads <hi rend="it">to</hi>; CrF read <hi rend="it">or</hi>; G reads <hi rend="it">or helpe</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">or sholde helpe</hi>.</note> quyte wiþ<note type="textual" id="W.13.10.n.2"><ref>W.13.10:</ref> W alone reads <hi rend="it">wiþ</hi>, omitted by other manuscripts.</note> hir dettes</l><l id="W.13.11" n="KD.13.11">  And how þis Coueitise ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>com . clerkes and preestes</l><l id="W.13.12" n="KD.13.12">  And how þ<expan>a</expan>t lewed men ben lad . but oure lord hem helpe</l><l id="W.13.13" n="KD.13.13">  Thoruȝ vnkonnynge curato<expan>ur</expan>s . to incurable peynes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.14" n="KD.13.14">  <hi rend="bl">¶</hi> And how þ<expan>a</expan>t ymaginatif . in dremels me tolde</l><l id="W.13.15" n="KD.13.15">  Of kynde and of his konnynge . and how curteis he is to bestes</l><l id="W.13.16" n="KD.13.16">  And how louynge he is to briddes<note type="textual" id="W.13.16.n.1"><ref>W.13.16:</ref>  W alone reads <hi rend="it">briddes</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">bestes</hi>.</note> . on londe and on watre</l><fw type="catch" place="bottomRight" id="W.13.16.f.1"><hi rend="BinR">leneþ he no lif</hi></fw><milestone n="73r" unit="fol." entity="B.W73r"/><l id="W.13.17" n="KD.13.17">  Leneþ he no lif . lasse ne moore</l><l id="W.13.18" n="KD.13.18">  The creatures þat crepen . of kynde ben engendred</l><l id="W.13.19" n="KD.13.19">  And siþen how ymaginatif seide . <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">vix saluabitur</hi></foreign></l><l id="W.13.20" n="KD.13.20">  And whan he hadde seid so . how sodeynliche he passed</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.21" n="KD.13.21">  <hi rend="bl">¶</hi> I lay doun longe in þis þoȝt  . and at þe laste I slepte</l><l id="W.13.22" n="KD.13.22">  And as crist wolde þer com Conscience . to conforte me þat tyme</l><l id="W.13.23" n="KD.13.23">  And bad me come to his court . wiþ clergie sholde I dyne</l><l id="W.13.24" n="KD.13.24">  And for Conscience of Clergie spak . I com wel þe raþer</l><l id="W.13.25" n="KD.13.25">  And þ<expan>er</expan>e I seiȝ a maister . what man he was I nyste</l><l id="W.13.26" n="KD.13.26">  That lowe louted . and loueliche to scripture</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.27" n="KD.13.27">  <hi rend="rb">¶</hi> Conscience knew hym wel . and welcomed hym faire</l><l id="W.13.28" n="KD.13.28">  Thei wesshen and wipeden . and wenten to þe dyner</l><l id="W.13.29" n="KD.13.29">  And Pacience in þe Paleis stood . in pilgrymes cloþes</l><l id="W.13.30" n="KD.13.30">  And preyde mete <foreign lang="fre">par charite</foreign> . for a pouere heremyte</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.31" n="KD.13.31">  <hi rend="bl">¶</hi> Conscience called hym In . and curteisliche seide</l><l id="W.13.32" n="KD.13.32">  Wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>come wye go and wassh . þow shalt sitte soone</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.33" n="KD.13.33">  <hi rend="rb">¶</hi> This maister was maad sitte . as for þe mooste worþi</l><l id="W.13.34" n="KD.13.34">  And þanne clergie and Conscience . and Pacience cam after</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.35" n="KD.13.35">  <hi rend="bl">¶</hi> Pacience and I . were put to be macches</l><l id="W.13.36" n="KD.13.36">  And seten bi oure<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue . at þe side borde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.37" n="KD.13.37">  <hi rend="rb">¶</hi> Conscience called after mete . and þanne cam Scripture</l><l id="W.13.38" n="KD.13.38">  And serued hem þus soone . of sondry metes manye</l><l id="W.13.39" n="KD.13.39">  Of <hi rend="BinR">Austyn</hi> of <hi rend="BinR">Ambrose</hi> . and of þe foure <hi rend="BinR">Eu<expan>au</expan>ngelistes</hi></l><l id="W.13.40" n="KD.13.39α">  <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Edentes &amp; bibentes que apud eos sunt</hi></foreign></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.41" n="KD.13.40">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac þis maister nor<note type="textual" id="W.13.41.n.1"><ref>W.13.41:</ref>  W alone reads <hi rend="it">nor</hi>; most other manuscripts have <hi rend="it">ne</hi>.</note> his man . no maner flessh eten</l><l id="W.13.42" n="KD.13.41">  Ac þei eten mete of moore cost . mortrews and potages</l><l id="W.13.43" n="KD.13.42">  Of þat men myswonne . þei made hem wel <orig>atese</orig><reg>at ese</reg></l><milestone n="73v" unit="fol." entity="B.W73v"/><l id="W.13.44" n="KD.13.43">  Ac hir sauce was ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>sour . and vnsauo<expan>ur</expan>ly grounde</l><l id="W.13.45" n="KD.13.44">  In a morter <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Post mortem</hi></foreign></hi> . of many a bitter peyne</l><l id="W.13.46" n="KD.13.45">  But if þei synge for þo soules . and wepe salte teris</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.47" n="KD.13.45α">  <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">V</hi>os qui peccata ho<expan>m</expan>i<expan>nu</expan>m comeditis nisi p<expan>ro</expan> eis lacrimas &amp; orac<expan>i</expan>o<expan>n</expan>es effun<seg type="shadowHyphen">-</seg></hi></foreign></hi><lb/> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">deritis . ea que in delicijs comeditis in tormentis euometis</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.48" n="KD.13.46">  <hi rend="rb">¶</hi> Conscience ful curteisly þo . comaunded Scripture</l><l id="W.13.49" n="KD.13.47-KD.13.48">  Bifore Pacience breed to brynge . and me þat was his macche</l><l id="W.13.50" n="KD.13.49">  He sette a sour loof toforn vs . and seide <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Agite penitenciam</hi></foreign></hi></l><l id="W.13.51" n="KD.13.50">  And siþþe he brouȝte vs drynke . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Dia p<expan>er</expan>seuerans</hi></foreign></hi></l><l id="W.13.52" n="KD.13.51">  As longe quod I as I lyue . and lycame may dure</l><l id="W.13.53" n="KD.13.52">  Here is p<expan>ro</expan>pre s<expan>er</expan>uice quod Pacience . þer fareþ no Prince bettre</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.54" n="KD.13.54">  <hi rend="bl">¶</hi> And þanne he brouȝte vs forþ . a mees of ooþ<expan>er</expan> mete . of <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Miserere mei deus</hi></foreign></hi></l><l id="W.13.55" n="KD.13.53">  And he brouȝte vs of <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Beati quor<expan>um</expan> .</hi></foreign></hi> of <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Beatus virres</hi></foreign> makyng</hi></l><l id="W.13.56" n="KD.13.54α-KD.13.55">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">E</hi>t quor<expan>um</expan> tecta sunt peccata</hi></foreign> . in a dissh</hi></l><l id="W.13.57" n="KD.13.55">  Of derne shrifte . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Dixi &amp; confitebor tibi</hi></foreign></hi></l><l id="W.13.58" n="KD.13.56">  Bryng pacience som pitaunce . pryueliche quod Conscience</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.59" n="KD.13.57">  <hi rend="rb">¶</hi> And þanne hadde Pacience a pitaunce . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">P</hi><expan>ro</expan> hac orabit ad te o<expan>mn</expan>is s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us in te<expan>m</expan>pore oportuno</hi></foreign></hi></l><l id="W.13.60" n="KD.13.58">  And Conscience conforted vs . and carped vs murye tales</l><l id="W.13.61" n="KD.13.58α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">C</hi>or contritu<expan>m</expan> &amp; humiliatum deus non despicies</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.62" n="KD.13.59">  <hi rend="bl">¶</hi> Pacience was proud . of þat p<expan>ro</expan>pre seruice</l><l id="W.13.63" n="KD.13.60">  And made hym murþe wiþ his mete . ac I mornede eu<expan>er</expan>e</l><l id="W.13.64" n="KD.13.61">  For þis doctour on þe heiȝe dees . drank wyn so faste</l><l id="W.13.65" n="KD.13.61α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">V</hi>e vobis qui potentes estis ad bibendum vinum</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.66" n="KD.13.62">  <hi rend="rb">¶</hi> He eet manye sondry metes . mortrews and puddynges</l><l id="W.13.67" n="KD.13.63">  Wombe cloutes and wilde brawen . and egges yfryed wiþ grece</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.68" n="KD.13.64">  <hi rend="bl">¶</hi> Thanne seide I to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self so . pacience it herde</l><l id="W.13.69" n="KD.13.65">  It is noȝt foure dayes þ<expan>a</expan>t þis freke . bifore þe deen of Poules</l><milestone n="74r" unit="fol." entity="B.W74r"/><l id="W.13.70" n="KD.13.66">  Preched of penaunces . þat Poul þe Apostle suffrede</l><l id="W.13.71" n="KD.13.67">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">I</hi>n fame &amp; frigore</hi></foreign></hi> . and flappes of scourges</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.72" n="KD.13.67α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">T</hi>er cesus sum &amp; a iudeis quinquies quadragenas &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.73" n="KD.13.68">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac o word þei ou<expan>er</expan>huppen . at ech a tyme þ<expan>a</expan>t þei p<expan>re</expan>che</l><l id="W.13.74" n="KD.13.69">  That Poul in his Pistle . to al þe peple tolde</l><l id="W.13.75" n="KD.13.70">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">P</hi><expan>er</expan>iculum est in falsis fratrib<expan>us</expan></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.76" n="KD.13.71">  <hi rend="rb">¶</hi> Holi writ bit men be war . I wol noȝt write it here</l><l id="W.13.77" n="KD.13.72">  In englissh on auenture . it sholde be reherced to ofte</l><l id="W.13.78" n="KD.13.73">  And greue þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ goode men . ac gramariens shul <sic>redde</sic><corr>rede</corr><note type="textual" id="W.13.78.n.1"><ref>W.13.78:</ref>  W alone reads <hi rend="it">redde</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">rede</hi>.</note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.79" n="KD.13.73α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">V</hi>nusquisq<expan>ue</expan> a fr<expan>atr</expan>e se custodiat . quia vt dicit<expan>ur</expan> p<expan>er</expan>iculu<expan>m</expan> est in falsis fr<expan>atr</expan>ib<expan>us</expan></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.80" n="KD.13.74">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac I wiste neu<expan>er</expan>e freke þ<expan>a</expan>t as a frere yede . bifore men on englissh</l><l id="W.13.81" n="KD.13.75">  Taken it for his teme . and telle it wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen glosyng</l><l id="W.13.82" n="KD.13.76">  They p<expan>re</expan>chen þ<expan>a</expan>t penaunce is . p<expan>ro</expan>fitable to þe soule</l><l id="W.13.83" n="KD.13.77">  And what meschief and male<seg type="shadowHyphen">-</seg>ese . crist for man þolede</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.84" n="KD.13.78">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac þis goddes gloton quod I . wiþ hise grete chekes</l><l id="W.13.85" n="KD.13.79">  Haþ no pite on vs pou<expan>er</expan>e . he p<expan>ar</expan>fo<expan>ur</expan>neþ yuele</l><l id="W.13.86" n="KD.13.80">  That he p<expan>re</expan>cheþ he preueþ noȝt  . to Pacience I tolde</l><l id="W.13.87" n="KD.13.81">  And wisshed ful witterly . wiþ wille ful egre</l><l id="W.13.88" n="KD.13.82">  That disshes and doublers . bifore þis ilke doctour</l><l id="W.13.89" n="KD.13.83">  Were molten leed in his mawe . and Mahoun amyddes</l><l id="W.13.90" n="KD.13.84">  I shal Iangle to þis Iurdan . wiþ his Iuste wombe</l><l id="W.13.91" n="KD.13.85">  To telle me what penaunce is . of which he p<expan>re</expan>ched raþer</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.92" n="KD.13.86">  <hi rend="bl">¶</hi> Pacience p<expan>ar</expan>ceyued what I þouȝte . and wynked on me to be stille</l><l id="W.13.93" n="KD.13.87">  And seide þow shalt see þus soone . whan he may namoore</l><l id="W.13.94" n="KD.13.88">  He shal haue a penaunce in his paunche . and puffe at ech <orig>aworde</orig><reg>a worde</reg></l><l id="W.13.95" n="KD.13.89">  And þanne shullen hise guttes goþele . and he shal galpen after</l><l id="W.13.96" n="KD.13.90">  For now he haþ dronken so depe . he wole deuyne soone</l><milestone n="74v" unit="fol." entity="B.W74v"/><l id="W.13.97" n="KD.13.91">  <hi rend="tr">A</hi>nd preuen it by hir Pocalips . and passion of Seint Auereys</l><l id="W.13.98" n="KD.13.92">  That neiþ<expan>er</expan> bacon ne braun . blancmanger ne mortrews</l><l id="W.13.99" n="KD.13.93">  Is neiþ<expan>er</expan> fissh nor flessh . but fode for a penaunt</l><l id="W.13.100" n="KD.13.94">  And þanne shal he testifie of þe Trinite . and take his felawe to witnesse</l><l id="W.13.101" n="KD.13.95">  What he fond in a frayel . after a freres lyuyng</l><l id="W.13.102" n="KD.13.96">  And but he first lyue be lesyng . leue me neu<expan>er</expan>e after</l><l id="W.13.103" n="KD.13.97">  And þanne is tyme to take . and to appose þis doctour</l><l id="W.13.104" n="KD.13.98">  Of dowel and dobet . and if dowel<note type="textual" id="W.13.104.n.1"><ref>W.13.104:</ref>  W alone reads <hi rend="it">dowel</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">dobest</hi>.</note> be any penaunce</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.105" n="KD.13.99">  <hi rend="bl">¶</hi> And I sat stille as Pacience seide . and þus soone þis doctour</l><l id="W.13.106" n="KD.13.100">  As rody as a Rose . rubbede hise chekes</l><l id="W.13.107" n="KD.13.101">  Coughed and carped . and Conscience hym herde</l><l id="W.13.108" n="KD.13.102">  And tolde hym of a Trinite . and toward vs he loked</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.109" n="KD.13.103">  <hi rend="rb">¶</hi> What is dowel sire doctour quod I . is it<note type="textual" id="W.13.109.n.1"><ref>W.13.109:</ref>  W alone reads <hi rend="it">it</hi>; RF read <hi rend="it">dobest</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">dowel</hi>.</note> any penaunce</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.110" n="KD.13.104">  <hi rend="bl">¶</hi> Dowel quod þis doctour . and took þe cuppe and drank</l><l id="W.13.111" n="KD.13.105">  Is do noon yuel to þyn euenc<expan>ri</expan>sten . nouȝt by þi power</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.112" n="KD.13.106">  <hi rend="rb">¶</hi> By þis day sire doctour quod I . þanne be ye noȝt in dowel</l><l id="W.13.113" n="KD.13.107">  For ye han harmed vs two . in þat ye eten þe puddyng</l><l id="W.13.114" n="KD.13.108">  Mortrews and ooþ<expan>er</expan> mete . and we no morsel hadde</l><l id="W.13.115" n="KD.13.109">  And if ye fare so in youre Fermerye . ferly me þynkeþ</l><l id="W.13.116" n="KD.13.110">  But cheeste be þ<expan>er</expan> charite sholde be . and yonge children dorste pleyne</l><l id="W.13.117" n="KD.13.111">  I wolde p<expan>er</expan>mute my penaunce w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> youre . for I am in point to dowel</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.118" n="KD.13.112">  <hi rend="bl">¶</hi> Thanne Conscience curteisly . a contenaunce made</l><l id="W.13.119" n="KD.13.113">  And preynte vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on pacience . to preie me to be stille</l><l id="W.13.120" n="KD.13.114">  And seide hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self sire doctour . and it be youre wille</l><l id="W.13.121" n="KD.13.115">  What is dowel and dobet . ye dyuyno<expan>ur</expan>s knoweþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.122" n="KD.13.116">  <hi rend="rb">¶</hi> Dowel quod þis doctour . do as clerkes techeþ</l><l id="W.13.123" n="KD.13.117">  And dobet is he þat techeþ . and t<expan>ra</expan>uailleþ to teche oþ<expan>er</expan>e</l><l id="W.13.124" n="KD.13.118">  And dobest doþ hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self so . as he seiþ and precheþ</l><milestone n="75r" unit="fol." entity="B.W75r"/><l id="W.13.125" n="KD.13.118α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>ui facit &amp; docuerit magnus vocabit<expan>ur</expan> in regno celor<expan>um</expan></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.126" n="KD.13.119">  <hi rend="rb">¶</hi> Now þow Clergie quod Conscience . carpest what is dowel</l><l id="W.13.127" n="KD.13.120">  I haue seuene sones he seide . s<expan>er</expan>uen in a Castel</l><l id="W.13.128" n="KD.13.121">  Ther þe lord of lif wonyeþ . to leren what is dowel</l><l id="W.13.129" n="KD.13.122">  Til I se þo seuene . and my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self acorde</l><l id="W.13.130" n="KD.13.123">  I am vnhardy quod he . to any wiȝt to preuen it</l><l id="W.13.131" n="KD.13.124">  For oon Piers þe Plowman . haþ impugned vs alle</l><l id="W.13.132" n="KD.13.125">  And set alle sciences at a sop . saue loue one</l><l id="W.13.133" n="KD.13.126">  And no text ne takeþ . to mayntene his cause</l><l id="W.13.134" n="KD.13.127">  But <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Dilige deum</hi></foreign></hi> . and <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Domine quis habitabit</hi></foreign></hi></l><l id="W.13.135" n="KD.13.128">  And seiþ þ<expan>a</expan>t dowel and dobet . arn two Infinites</l><l id="W.13.136" n="KD.13.129">  Whiche Infinites wiþ a feiþ . fynden out dobest</l><l id="W.13.137" n="KD.13.130">  Which shal saue mannes soule . þus seiþ Piers þe Plowman</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.138" n="KD.13.131">  <hi rend="bl">¶</hi> I kan noȝt her<seg type="shadowHyphen">-</seg>on quod Conscience . ac I knowe wel Piers</l><l id="W.13.139" n="KD.13.132">  He wol noȝt ayein holy writ speken . I dar wel vndertake</l><l id="W.13.140" n="KD.13.133">  Thanne passe we ouer til Piers come . and preue þis in dede</l><l id="W.13.141" n="KD.13.134">  Pacience haþ be in many place . and p<expan>ar</expan>aunter mouþed</l><l id="W.13.142" n="KD.13.135">  That no clerk ne kan . as crist bereþ witnesse</l><l id="W.13.143" n="KD.13.135α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Pacientes vincunt &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.144" n="KD.13.136">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac youre preiere quod Pacience þo . so no man displese hym</l><l id="W.13.145" n="KD.13.137">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Disce</hi></foreign></hi> quod he <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">doce</hi></foreign> .</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">dilige inimicos</hi></foreign></hi></l><l id="W.13.146" n="KD.13.138">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Disce</hi></foreign></hi> and dowel . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">doce</hi></foreign></hi> and dobet</l><l id="W.13.147" n="KD.13.138-KD.13.139">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Dilige</hi></foreign></hi> and dobest . þus tauȝte me ones</l><l id="W.13.148" n="KD.13.139">  A lemman þ<expan>a</expan>t I louede . loue was hir name</l><l id="W.13.149" n="KD.13.140">  Wiþ wordes and wiþ werkes quod she . and wil of þyn herte</l><l id="W.13.150" n="KD.13.141">  Thow loue leelly þi soule . al þi lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l><l id="W.13.151" n="KD.13.142">  And so þow lere þe to louye . for oure<note type="textual" id="W.13.151.n.1"><ref>W.13.151:</ref>  W alone reads <hi rend="it">oure</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">þe</hi>.</note> lordes loue of heuene</l><l id="W.13.152" n="KD.13.143">  Thyn enemy in alle wise . euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>forþ wiþ þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.13.153" n="KD.13.144">  Cast coles on his heed . of alle kynde speche</l><l id="W.13.154" n="KD.13.145">  Boþe wiþ werkes and w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wordes . fonde his loue to wynne</l><l id="W.13.155" n="KD.13.146">  And leye on hym þus w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> loue . til he lauȝe on þe</l><milestone n="75v" unit="fol." entity="B.W75v"/><l id="W.13.156" n="KD.13.147">  <hi rend="tr">A</hi>nd but he bowe for þis betyng . blynd mote he worþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.157" n="KD.13.148">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac for to fare þus wiþ þi frend . folie it were</l><l id="W.13.158" n="KD.13.149">  For he þat loueþ þee leelly . litel of þyne coueiteþ</l><l id="W.13.159" n="KD.13.150">  Kynde loue coueiteþ noȝt . no catel but speche</l><l id="W.13.160" n="KD.13.151">  Wiþ half a laumpe lyne in latyn . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">E</hi>x vi t<expan>ra</expan>nsic<expan>i</expan>o<expan>n</expan>is</hi></foreign></hi></l><l id="W.13.161" n="KD.13.152">  I bere þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne aboute . faste ybounde dowel</l><l id="W.13.162" n="KD.13.153">  In a signe of þe Saterday . þat sette first þe kalender</l><l id="W.13.163" n="KD.13.154">  And al þe wit of þe wodnesday . of þe nexte wike after</l><l id="W.13.164" n="KD.13.155">  The myddel of þe Moone . as þe  nyght<note type="textual" id="W.13.164.n.1"><ref>W.13.164:</ref> The reading  <hi rend="it">nyght</hi> is shared with BCHm.  Other manuscripts have <hi rend="it">myght</hi>.</note> of boþe</l><l id="W.13.165" n="KD.13.156">  And her<seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> am I wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>come . þer I haue it wiþ me</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.166" n="KD.13.157">  <hi rend="rb">¶</hi> Vndo it . lat þis doctour deme . if dowel be þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</l><l id="W.13.167" n="KD.13.158">  For by hym þat me made . myȝte neu<expan>er</expan>e pouerte</l><l id="W.13.168" n="KD.13.159">  Misese ne meschief . ne no<note type="textual" id="W.13.168.n.1"><ref>W.13.168:</ref>  W alone reads <hi rend="it">no</hi>, which is omitted by other manuscripts.</note> man wiþ his tonge</l><l id="W.13.169" n="KD.13.160">  Coold ne care . ne compaignye of þeues</l><l id="W.13.170" n="KD.13.161">  Ne neiþ<expan>er</expan> hete ne hayl . ne noon helle pouke</l><l id="W.13.171" n="KD.13.162">  Ne<note type="textual" id="W.13.171.n.1"><ref>W.13.171:</ref>  W alone reads <hi rend="it">Ne</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">Ne neiþer</hi>.</note> fuyr ne flood . ne feere of þyn enemy</l><l id="W.13.172" n="KD.13.163">  Tene þee any tyme . and þow take it wiþ þe</l><l id="W.13.173" n="KD.13.163α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">C</hi>aritas nichil timet &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.174" n="KD.13.172">  <hi rend="bl">¶</hi> It is but a dido quod þis doctour . a disours tale</l><l id="W.13.175" n="KD.13.173">  Al þe wit of þis world . and wiȝt mennes strengþe</l><l id="W.13.176" n="KD.13.174">  Kan noȝt conformen a pees . <sic>bitwene</sic><corr>bitwene [þe pope]</corr><note type="textual" id="W.13.176.n.1"><ref>W.13.176:</ref>  W alone omits <hi rend="it">þe pope</hi> after <hi rend="it">bitwene</hi>.</note> and hise enemys</l><l id="W.13.177" n="KD.13.175">  Ne bitwene two cristene kynges . kan no wiȝt pees make</l><l id="W.13.178" n="KD.13.176">  Profitable to eiþ<expan>er</expan> peple . and putte þe table fro hym</l><l id="W.13.179" n="KD.13.177">  And took Clergie and Conscience . to conseil as it were</l><l id="W.13.180" n="KD.13.178">  That Pacience þow most passe . for pilgrymes konne wel lye</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.181" n="KD.13.179">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac Conscience carped loude . and curteisliche seide</l><l id="W.13.182" n="KD.13.180">  Frendes fareþ wel . and faire spak to clergie</l><l id="W.13.183" n="KD.13.181">  For I wol go wiþ þis gome . if god wol yeue me g<expan>ra</expan>ce</l><l id="W.13.184" n="KD.13.182">  And be Pilgrym wiþ pacience . til I haue preued moore</l></lg><milestone n="76r" unit="fol." entity="B.W76r"/><lg type="strophe"><l id="W.13.185" n="KD.13.183">  <hi rend="rb">¶</hi> What quod Clergie to Conscience . ar ye coueitous nouþe</l><l id="W.13.186" n="KD.13.184">  After yeresȝeues or ȝiftes . or yernen to rede redels</l><l id="W.13.187" n="KD.13.185">  I shal brynge yow a bible . a book of þe olde lawe</l><l id="W.13.188" n="KD.13.186">  And lere yow if yow like . þe leeste point to knowe</l><l id="W.13.189" n="KD.13.187">  That Pacience þe pilgrym . parfitly knew neu<expan>er</expan>e</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.190" n="KD.13.188">  <hi rend="bl">¶</hi> Nay by crist quod Conscience to Clergie . god þee foryelde</l><l id="W.13.191" n="KD.13.189">  For al þat Pacience me p<expan>ro</expan>freþ . proud am I litel</l><l id="W.13.192" n="KD.13.190">  Ac þe wil of þe wye . and þe wil of folk here</l><l id="W.13.193" n="KD.13.191">  Haþ meued my mood . to moorne for my synnes</l><l id="W.13.194" n="KD.13.192">  The goode wil of a wight . was neu<expan>er</expan>e bouȝt to þe fulle</l><l id="W.13.195" n="KD.13.193">  For þer nys no tresour <del rend="erasure" status="illegible" hand="hand1">...?...</del><add place="inline" hand="hand1">for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe</add><note type="textual" id="W.13.195.n.1"><ref>W.13.195:</ref> W alone reads <hi rend="it">for-soþe</hi>, which is apparently written over an erasure; other manuscripts have <hi rend="it">þerto</hi>.</note> . to a trewe wille</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.196" n="KD.13.194">  <hi rend="rb">¶</hi> Hadde noȝt Maudeleyne moore . for a box of salue</l><l id="W.13.197" n="KD.13.195">  Than zacheus for he seide . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">dimidiu<expan>m</expan> bonor<expan>um</expan> meor<expan>um</expan> do paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan></hi></foreign></hi></l><l id="W.13.198" n="KD.13.196">  And þe poore widewe . for a peire of mytes</l><l id="W.13.199" n="KD.13.197">  Than alle þo þat offrede . in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Gazophilacium</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.200" n="KD.13.198">  <hi rend="bl">¶</hi> Thus curteisliche Conscience . congeyed first þe frere</l><l id="W.13.201" n="KD.13.199">  And siþen softeliche he seide . in clergies ere</l><l id="W.13.202" n="KD.13.200">  Me were leuere by oure lord . and I lyue sholde</l><l id="W.13.203" n="KD.13.201">  Haue pacience p<expan>ar</expan>fitliche . þan half þi pak of bokes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.204" n="KD.13.202">  <hi rend="rb">¶</hi> Clergie of Conscience . no congie wolde take</l><l id="W.13.205" n="KD.13.203">  But seide ful sobreliche . þow shalt se þe tyme</l><l id="W.13.206" n="KD.13.204">  Whan þow art wery of<seg type="shadowHyphen">-</seg>walked<note type="textual" id="W.13.206.n.1"><ref>W.13.206:</ref>  W alone reads <hi rend="it">of-walked</hi>; most other manuscripts have <hi rend="it">forwalked</hi>.</note> . wille me to counseille</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.207" n="KD.13.205">  <hi rend="bl">¶</hi> That is sooþ quod Conscience . so me god helpe</l><l id="W.13.208" n="KD.13.206">  If Pacience be oure <orig>partyngfelawe</orig><reg>partyng felawe</reg> . and pryue w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vs boþe</l><l id="W.13.209" n="KD.13.207">  Ther nys wo in þis world . þ<expan>a</expan>t we ne sholde amende</l><l id="W.13.210" n="KD.13.208">  And conformen kynges to pees . and alle kynnes londes</l><l id="W.13.211" n="KD.13.209">  Sarsens and Surre . and so forþ alle þe Iewes</l><l id="W.13.212" n="KD.13.210">  Turne in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe trewe feiþ . and in<seg type="shadowHyphen">-</seg>til oon bileue</l></lg><milestone n="76v" unit="fol." entity="B.W76v"/><lg type="strophe"><l id="W.13.213" n="KD.13.211">  <hi rend="rb">¶</hi> That is sooþ quod Clergie . I se what þow menest</l><l id="W.13.214" n="KD.13.212">  I shal dwelle as I do . my deuoir to shewe</l><l id="W.13.215" n="KD.13.213">  And confermen fauntekyns . and ooþ<expan>er</expan> folk ylered</l><l id="W.13.216" n="KD.13.214">  Til Pacience haue preued þee . and parfit þee maked</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.217" n="KD.13.215">  <hi rend="bl">¶</hi> Conscience þo wiþ Pacience passed . pilgrymes as it were</l><l id="W.13.218" n="KD.13.216">  Thanne hadde Pacience as pilgrymes han . in his poke vitailles</l><l id="W.13.219" n="KD.13.217">  Sobretee and symple speche . and sooþfast bileue</l><l id="W.13.220" n="KD.13.218">  To conforte hym and Conscience . if þei come in place</l><l id="W.13.221" n="KD.13.219">  There vnkyndenesse and coueitise is . hungry contrees boþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.222" n="KD.13.220">  <hi rend="rb">¶</hi> And as <sic>þe</sic><corr>þe[i]</corr><note type="textual" id="W.13.222.n.1"><ref>W.13.222:</ref>  W alone reads <hi rend="it">þe</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">þei</hi>.</note> wente by þe weye . of dowel þei carped</l><l id="W.13.223" n="KD.13.221">  Thei mette wiþ a Mynstral . as me þo þouȝte</l><l id="W.13.224" n="KD.13.222">  Pacience apposed hym first . and preyde he sholde hem telle</l><l id="W.13.225" n="KD.13.223">  To Conscience what craft he kouþe . and to what contree he wolde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.226" n="KD.13.224">  <hi rend="bl">¶</hi> I am a Mynstrall<expan>e</expan> quod þat man . my name is <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Actiua vita</hi></foreign></l><l id="W.13.227" n="KD.13.225">  Al ydelnesse ich hatie . for of Actif is my name</l><l id="W.13.228" n="KD.13.226">  A wafrer wol ye wite . and s<expan>er</expan>ue manye lordes</l><l id="W.13.229" n="KD.13.227">  And fewe robes I fonge . or furrede gownes</l><l id="W.13.230" n="KD.13.228">  Couþe I lye to do men lauȝe . þanne lacchen I sholde</l><l id="W.13.231" n="KD.13.229">  Ouþ<expan>er</expan> mantel or moneie . amonges lordes or Mynstrals</l><l id="W.13.232" n="KD.13.230">  Ac for I kan neiþ<expan>er</expan> taboure ne trompe . ne telle no gestes</l><l id="W.13.233" n="KD.13.231">  Farten ne fiþelen . at festes ne harpen</l><l id="W.13.234" n="KD.13.232">  Iape ne Iogele . ne gentilliche pipe</l><l id="W.13.235" n="KD.13.233">  Ne neiþ<expan>er</expan> saille ne saute . ne synge wiþ þe gyt<expan>er</expan>ne</l><l id="W.13.236" n="KD.13.234">  I haue no goode giftes . of þise grete lordes</l><l id="W.13.237" n="KD.13.235">  For no breed þ<expan>a</expan>t I brynge forþ . saue a benyson on þe sonday</l><l id="W.13.238" n="KD.13.236">  Whan þe preest preieþ þe peple . hir Pat<expan>er</expan> noster to bidde</l><l id="W.13.239" n="KD.13.237">  For Piers þe Plowman . and þ<expan>a</expan>t hym p<expan>ro</expan>fit waiten</l><l id="W.13.240" n="KD.13.238">  And þat am I Actif . þat ydelnesse hatie</l><l id="W.13.241" n="KD.13.239">  For alle trewe t<expan>ra</expan>uaillo<expan>ur</expan>s . and tiliers of þe erþe</l><l id="W.13.242" n="KD.13.240">  Fro Mighelmesse to Mighelmesse . I fynde hem wiþ my wafres</l></lg><milestone n="77r" unit="fol." entity="B.W77r"/><lg type="strophe"><l id="W.13.243" n="KD.13.241">  <hi rend="bl">¶</hi> Beggeris and bidderis . of my breed crauen</l><l id="W.13.244" n="KD.13.242">  Faitours and freres . and folk wiþ brode crounes</l><l id="W.13.245" n="KD.13.243">  I fynde payn for þe pope . and p<expan>ro</expan>uendre for his palfrey</l><l id="W.13.246" n="KD.13.244">  And I hadde neu<expan>er</expan>e of hym . haue god my trouþe</l><l id="W.13.247" n="KD.13.245">  Neiþ<expan>er</expan> p<expan>ro</expan>uendre ne p<expan>er</expan>sonage . yet of popes ȝifte</l><l id="W.13.248" n="KD.13.246">  Saue a pardon wiþ a peis of leed . and two polles amyddes</l><l id="W.13.249" n="KD.13.247">  Hadde ich a clerc þat couþe write . I wolde caste hym a bille</l><l id="W.13.250" n="KD.13.248">  That he sente me vnder his seel . a salue for þe pestilence</l><l id="W.13.251" n="KD.13.249">  And þ<expan>a</expan>t his blessynge and hise bulles . bocches myȝte destruye</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.252" n="KD.13.249α">  <hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">In no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e meo demonia eicient &amp; sup<expan>er</expan> egros man<expan>us</expan> impone<expan>n</expan>t &amp; b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> h<expan>ab</expan>ebunt</hi></foreign></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.253" n="KD.13.250">  And þanne wolde I be p<expan>re</expan>st to þe peple . paast for to make</l><l id="W.13.254" n="KD.13.251">  And buxom and busy . aboute breed and drynke</l><l id="W.13.255" n="KD.13.252">  For hym and for alle hise . founde I þ<expan>a</expan>t his pardou<expan>n</expan></l><l id="W.13.256" n="KD.13.253">  Miȝte lechen a man . as I bileue it sholde</l><l id="W.13.257" n="KD.13.254">  For siþ he haþ þe power . þat Peter hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self hadde</l><l id="W.13.258" n="KD.13.254">  He haþ þe pot wiþ þe salue . sooþly as me þynkeþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.259" n="KD.13.254α">  <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Argentu<expan>m</expan> &amp; auru<expan>m</expan> no<expan>n</expan> est michi . quod aute<expan>m</expan> h<expan>ab</expan>eo tibi do . in <add place="supralinear" hand="hand1">no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e</add> d<expan>omi</expan>ni surge &amp; amb<damage type="cropped"><supplied source="other B manuscripts">ula</supplied></damage></hi></foreign><note type="textual" id="W.13.259.n.1"><ref>W.13.259:</ref> The page is cropped after &lt;amb&gt;. Other manuscripts have <hi rend="it"><foreign lang="lat">ambula</foreign></hi> or <hi rend="it"><foreign lang="lat">ambula &amp;c</foreign></hi>.</note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.260" n="KD.13.255">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac if myȝt of myracle hym faille . it is for men ben noȝt worþi</l><l id="W.13.261" n="KD.13.256">  To haue þe g<expan>ra</expan>ce of god . and no gilt of<note type="textual" id="W.13.261.n.1"><ref>W.13.261:</ref>  W alone reads <hi rend="it">of</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">of þe</hi>.</note> pope</l><l id="W.13.262" n="KD.13.257">  For may no blessynge doon vs boote . but if we wile amende</l><l id="W.13.263" n="KD.13.258">  Ne mannes masse make pees . among cristene peple</l><l id="W.13.264" n="KD.13.259">  Til pride be pureliche for<seg type="shadowHyphen">-</seg>do . and þoruȝ payn defaute</l><l id="W.13.265" n="KD.13.260">  For er I haue breed of mele . ofte moot I swete</l><l id="W.13.266" n="KD.13.261">  And er þe co<expan>m</expan>mune haue corn ynouȝ . many a cold morwenyng</l><l id="W.13.267" n="KD.13.262">  So er my wafres be ywroȝt . muche wo I þolye</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.268" n="KD.13.263">  <hi rend="bl">¶</hi> Al Londou<expan>n</expan> I leue . likeþ wel my wafres</l><l id="W.13.269" n="KD.13.264">  And louren whan þei lakken hem . it is noȝt longe ypassed</l><l id="W.13.270" n="KD.13.265">  There was a careful co<expan>m</expan>mune . whan no cart com to towne</l><l id="W.13.271" n="KD.13.266">  Wiþ breed fro Stratford . þo gonnen beggeris wepe<note type="codicological" id="W.13.271.n.1"><ref>W.13.271:</ref> In the right margin a sixteenth-century hand adds <add place="marginRight" hand="hand6"><hi rend="it">Stratford</hi></add>. A. I. Doyle noted it "is very like" that of the antiquarian John Stow in the introduction to Kane and Donaldson's <hi rend="bold">B</hi> text (p. 14). The same hand supplied the same marginal note at R.13.278 as well as the date "1350" in the margin beside W.13.274.</note></l><milestone n="77v" unit="fol." entity="B.W77v"/><l id="W.13.272" n="KD.13.267">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>nd wer<hi rend="tr">k</hi>men were agast <orig>a<hi rend="tr">l</hi>ite</orig><reg>a <hi rend="tr">l</hi>ite</reg><note type="textual" id="W.13.272.n.1"><ref>W.13.272:</ref>  W alone reads <hi rend="it">alite</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">a litel</hi>.</note> . þis wo<hi rend="tr">l</hi>e <hi rend="tr">b</hi>e þouȝt <hi rend="tr">l</hi>onge</l><l id="W.13.273" n="KD.13.268">  In þe date of oure driȝte . in a drye Aprill<expan>e</expan></l><l id="W.13.274" n="KD.13.269">  A thousand and þre hundred . twies twenty and ten<note type="codicological" id="W.13.274.n.1"><ref>W.13.274:</ref>  A later hand has written <add place="marginLeft" hand="hand6"><hi rend="it">1350</hi></add> in the left margin.  See the note to W.13.271 above.</note></l><l id="W.13.275" n="KD.13.270">  My wafres þ<expan>er</expan>e were gesene . whan Chichestre was Mair<expan>e</expan></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.276" n="KD.13.271">  <hi rend="rb">¶</hi> I took good kepe by crist . and Conscience boþe</l><l id="W.13.277" n="KD.13.272">  Of haukyn þe Actif man . and how he was ycloþed</l><l id="W.13.278" n="KD.13.273">  He hadde a cote of cristendom . as holy kirke bileueþ</l><l id="W.13.279" n="KD.13.274">  Ac it was moled in many places . wiþ manye sondry plottes</l><l id="W.13.280" n="KD.13.275">  Of pride here a plot . and þ<expan>er</expan>e a plot of vnbuxom speche</l><l id="W.13.281" n="KD.13.276">  Of scornyng and of scoffyng . and of vnskilful berynge</l><l id="W.13.282" n="KD.13.277">  As in apparaill<expan>e</expan> and in porte . proud amonges þe peple</l><l id="W.13.283" n="KD.13.278">  Ooþ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wise þan he hym<note type="textual" id="W.13.283.n.1"><ref>W.13.283:</ref>  W alone reads <hi rend="it">hym</hi>, which is omitted by other manuscripts.</note> haþ . wiþ herte or siȝte shewynge</l><l id="W.13.284" n="KD.13.279">  Hym willyng þ<expan>a</expan>t alle men wende . he were þat he is noȝt</l><l id="W.13.285" n="KD.13.280">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>why he bosteþ and braggeþ . wiþ manye bolde oþes</l><l id="W.13.286" n="KD.13.281">  And inobedient to ben vndernome . of any lif lyuynge</l><l id="W.13.287" n="KD.13.282-KD.13.283">  And noon so singuler by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self . ne so pomp<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy<note type="textual" id="W.13.287.n.1"><ref>W.13.287:</ref>  WHmL read <hi rend="it">pomp</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">pope</hi> or <hi rend="it">poppe</hi>.</note></l><l id="W.13.288" n="KD.13.284">  Yhabited as an heremyte . an ordre by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.13.289" n="KD.13.285">  Religion saunz rule . or<note type="textual" id="W.13.289.n.1"><ref>W.13.289:</ref>  W alone reads <hi rend="it">or</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">and</hi>.</note> resonable obedience</l><l id="W.13.290" n="KD.13.286">  Lakkynge lettrede men . and lewed men boþe</l><l id="W.13.291" n="KD.13.287">  In likynge of lele lif . and a liere in soule</l><l id="W.13.292" n="KD.13.288">  Wiþ Inwit and wiþ outwit . ymagynen and studie</l><l id="W.13.293" n="KD.13.289">  As best for his body be . to haue a badde name</l><l id="W.13.294" n="KD.13.290">  And entremetten hym ouer<note type="paleographic" id="W.13.294.n.1"><ref>W.13.294:</ref> An otiose curl appears over the &lt;r&gt;.</note> al . þer he haþ noȝt to doone</l><l id="W.13.295" n="KD.13.291">  Willynge þ<expan>a</expan>t men wende . his wit were þe beste</l><l id="W.13.296" n="KD.13.299">  And if he gyueþ ouȝt to pou<expan>er</expan>e gomes . telle what he deleþ</l><l id="W.13.297" n="KD.13.300">  Pou<expan>er</expan>e of possession in purs . and in cofre boþe</l><l id="W.13.298" n="KD.13.301">  And as a lyoun on to loke . and lordlich of speche</l><l id="W.13.299" n="KD.13.302">  Boldest of beggeris . a boster<expan>e</expan> þat noȝt haþ</l><l id="W.13.300" n="KD.13.303">  In towne and in Tau<expan>er</expan>nes . tales to telle</l><l id="W.13.301" n="KD.13.304">  And segge þyng þ<expan>a</expan>t he neu<expan>er</expan>e seiȝ . and for soþe sweren it</l><l id="W.13.302" n="KD.13.305">  Of dedes þat he neu<expan>er</expan>e dide . demen and bosten</l><l id="W.13.303" n="KD.13.306">  And of werkes þ<expan>a</expan>t he wel dide . witnesse . and siggen</l><l id="W.13.304" n="KD.13.307">  Lo if ye leue me noȝt . or þ<expan>a</expan>t I lye wenen</l><milestone n="78r" unit="fol." entity="B.W78r"/><l id="W.13.305" n="KD.13.308">  <hi rend="tr">A</hi>skeþ at hym or at hym . and he yow kan telle</l><l id="W.13.306" n="KD.13.309">  What I suffrede and seiȝ . and som<seg type="shadowHyphen">-</seg>tymes hadde</l><l id="W.13.307" n="KD.13.310">  And what I kouþe and knew . and what kyn I com of</l><l id="W.13.308" n="KD.13.311">  Al he wolde þ<expan>a</expan>t men wiste . of werkes and of wordes</l><l id="W.13.309" n="KD.13.312">  Which myȝte plese þe peple . and preisen hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.310" n="KD.13.312α">  <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>i hominib<expan>us</expan> placerem . <expan abbr="xpi˜">christi</expan> s<expan>er</expan>uus non essem</hi></foreign></hi></l><l id="W.13.311" n="KD.13.312α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Et alibi / Nemo potest duob<expan>us</expan> d<expan>omi</expan>nis seruire</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.312" n="KD.13.313">  <hi rend="rb">¶</hi> By crist quod Conscience þo . þi beste cote Haukyn</l><l id="W.13.313" n="KD.13.314">  Haþ manye moles and spottes . it moste ben ywasshe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.314" n="KD.13.315">  <hi rend="bl">¶</hi> Ye who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so toke hede quod haukyn . bihynde and bifore</l><l id="W.13.315" n="KD.13.316">  What on bak and what on body half . and by þe two sides</l><l id="W.13.316" n="KD.13.317">  Men sholde fynde manye frounces . and manye foule plottes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.317" n="KD.13.318">  <hi rend="rb">¶</hi> And he torned hym as tyd . and þanne took I hede</l><l id="W.13.318" n="KD.13.319">  It was fouler bi fele fold . þan it first semed</l><l id="W.13.319" n="KD.13.320">  It was bidropped wiþ wraþe . and wikkede wille</l><l id="W.13.320" n="KD.13.321">  Wiþ enuye and yuel speche . entisynge to fighte</l><l id="W.13.321" n="KD.13.322">  Lyinge and laughynge . and leue tonge to chide</l><l id="W.13.322" n="KD.13.323">  Al þat he wiste wikked . by any wight tellen it</l><l id="W.13.323" n="KD.13.324">  And blame men bihynde hir bak . and bidden hem meschaunce</l><l id="W.13.324" n="KD.13.325">  And þat he wiste by wille . tellen it watte</l><l id="W.13.325" n="KD.13.326">  And þat watte wiste . wille wiste it after</l><l id="W.13.326" n="KD.13.327">  And made of frendes foes . þoruȝ a fals tonge</l><l id="W.13.327" n="KD.13.328">  Or wiþ myȝt or w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><note type="textual" id="W.13.327.n.1"><ref>W.13.327:</ref>  W alone reads <hi rend="it">or w<expan>i</expan>t<expan>h</expan></hi>; G reads <hi rend="it">or</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">of</hi>.</note> mouþ . or þoruȝ mennes strengþe</l><l id="W.13.328" n="KD.13.329">  Auenge me fele tymes . oþer frete my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.13.329" n="KD.13.330">  Wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne as a shepsteres shere . y<seg type="shadowHyphen">-</seg>sherewed <sic>man</sic><corr>m[e]n</corr><note type="textual" id="W.13.329.n.1"><ref>W.13.329:</ref>  W alone reads <hi rend="it">man</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">men</hi>.</note> and cursed</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.330" n="KD.13.330α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">C</hi>ui<expan>us</expan> maledicc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>e os plenu<expan>m</expan> est &amp; amaritudi<expan>n</expan>e sub lingua ei<expan>us</expan> labor &amp; dol<damage type="cropped"><supplied source="other B manuscripts">or</supplied></damage><note type="textual" id="W.13.330.n.1"><ref>W.13.330:</ref>  A word beginning <hi rend="it"><foreign lang="lat">dol</foreign></hi> is cropped in W; half the manuscripts have <hi rend="it"><foreign lang="lat">dolor</foreign></hi>, the others end the quotation with <hi rend="it"><foreign lang="lat">sub lingua eius &amp;c</foreign></hi>.</note></hi></foreign></hi></l><l id="W.13.331" n="KD.13.330α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Et alibi:  Filij ho<expan>mi</expan>nu<expan>m</expan> dentes eor<expan>um</expan> arma &amp; sagitte . et lingua eor<expan>um</expan> gladius a<damage type="cropped"><supplied source="other B manuscripts">cutus</supplied></damage><note type="textual" id="W.13.331.n.1"><ref>W.13.331:</ref>  A word beginning with &lt;a&gt; is cropped in W; most other manuscripts have <hi rend="it">acutus</hi>, but others abbreviate the quotation.</note></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.332" n="KD.13.331">  <hi rend="bl">¶</hi> Ther is no lif þ<expan>a</expan>t me loueþ . lastynge any while</l><milestone n="78v" unit="fol." entity="B.W78v"/><l id="W.13.333" n="KD.13.332">  <hi rend="tr">F</hi>or tales þ<expan>a</expan>t I telle . no man trusteþ to me</l><l id="W.13.334" n="KD.13.333">  And whan I may noȝt haue þe maistrie . swich malencolie I take</l><l id="W.13.335" n="KD.13.334">  That I cacche þe crampe . and þe Cardiacle som<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l><l id="W.13.336" n="KD.13.335">  Or an Ague in swich an Angre . and som<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme a Feu<expan>er</expan>e</l><l id="W.13.337" n="KD.13.336">  That takeþ me al a twelue<seg type="shadowHyphen">-</seg>monþe . til þ<expan>a</expan>t I despise</l><l id="W.13.338" n="KD.13.337">  Lechecraft of oure lord . and leue on a wicche</l><l id="W.13.339" n="KD.13.338">  And seye þ<expan>a</expan>t no clerc ne kan . ne crist as I leue</l><l id="W.13.340" n="KD.13.339">  To þe <hi rend="BinR">Sout<expan>er</expan>e</hi> <hi rend="ur">of</hi> <hi rend="BinR">Southwerk .</hi> or of Shordych <hi rend="BinR">dame Emme</hi></l><l id="W.13.341" n="KD.13.340">  And seye þ<expan>a</expan>t no goddes word . gaf me neu<expan>er</expan>e boote</l><l id="W.13.342" n="KD.13.341">  But þoruȝ a charme hadde I chaunce . and my chief heele</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.343" n="KD.13.342">  <hi rend="bl">¶</hi> I waitede wisloker . and þanne was it soilled</l><l id="W.13.344" n="KD.13.343">  Wiþ likynge of lecherie . as by lokynge of his eiȝe</l><l id="W.13.345" n="KD.13.344">  For ech a maide þ<expan>a</expan>t he mette . he made hire a signe</l><l id="W.13.346" n="KD.13.345">  Semynge to synneward . and som<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme he gan taste</l><l id="W.13.347" n="KD.13.346">  Aboute þe mouþ or byneþe . bigynneþ to grope</l><l id="W.13.348" n="KD.13.347">  Til eiþ<expan>er</expan>es wille wexeþ kene . and to þe werke yeden</l><l id="W.13.349" n="KD.13.348">  As wel in fastyng<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes and Fridaies . as<note type="textual" id="W.13.349.n.1"><ref>W.13.349:</ref>  W alone reads <hi rend="it">as</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">&amp;</hi>.</note> forboden nyȝtes</l><l id="W.13.350" n="KD.13.349">  And as wel in lente as out of lente . alle tymes yliche</l><l id="W.13.351" n="KD.13.350">  Swiche werkes w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem . were neu<expan>er</expan>e out of seson</l><l id="W.13.352" n="KD.13.351">  Til þei myȝte namoore . and þanne murye tales</l><l id="W.13.353" n="KD.13.352">  And how þ<expan>a</expan>t lecchours louye . laughen and Iapen</l><l id="W.13.354" n="KD.13.353">  And of hir harlotrye and horedom . in hir elde tellen</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.355" n="KD.13.354">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne Pacience p<expan>ar</expan>ceyued . of pointes of þis cote</l><l id="W.13.356" n="KD.13.355">  That were<note type="textual" id="W.13.356.n.1"><ref>W.13.356:</ref>  W alone reads <hi rend="it">That were</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">Was</hi>.</note> colomy  þoruȝ coueitise . and vnkynde desiryng</l><l id="W.13.357" n="KD.13.356">  Moore to good þan to god . þe gome his loue caste</l><l id="W.13.358" n="KD.13.357">  And ymagynede how . he it myȝte haue</l><l id="W.13.359" n="KD.13.358">  Wiþ false mesures and met . and wiþ fals witnesse</l><l id="W.13.360" n="KD.13.359">  Lened for loue of þe wed . and looþ to do truþe</l><l id="W.13.361" n="KD.13.360">  And awaited . þoruȝ which wey to bigile</l><l id="W.13.362" n="KD.13.361">  And menged his marchaundise . and made a good moustre</l><l id="W.13.363" n="KD.13.362">  The worste w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne was . a greet wit I let it</l><l id="W.13.364" n="KD.13.363">  And if my Neghebore hadde any hyne . or any beest ellis</l></lg><milestone n="79r" unit="fol." entity="B.W79r"/><lg type="strophe"><l id="W.13.365" n="KD.13.364">  <hi rend="rb">¶</hi> Moore p<expan>ro</expan>fita<hi rend="tr">bl</hi>e þan myn . manye s<hi rend="tr">l</hi>eiȝtes I made</l><l id="W.13.366" n="KD.13.365">  How I myȝte haue it . al my wit I caste</l><l id="W.13.367" n="KD.13.366">  And but I it hadde by ooþ<expan>er</expan> wey . at þe laste I stale it</l><l id="W.13.368" n="KD.13.367">  Or pryueliche his purs shook . and<note type="textual" id="W.13.368.n.1"><ref>W.13.368:</ref> W alone reads <hi rend="it">and</hi>; other manuscripts omit it.</note> vnpikede hise lokes</l><l id="W.13.369" n="KD.13.368">  Or by nyȝte or by daye . aboute was ich eu<expan>er</expan>e</l><l id="W.13.370" n="KD.13.369">  Thoruȝ gile to gaderen . þe good þat ich haue</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.371" n="KD.13.370">  <hi rend="bl">¶</hi> If I yede to þe Plowȝ . I pynched so narwe</l><l id="W.13.372" n="KD.13.371">  That a foot lond or a forow . fecchen I wolde</l><l id="W.13.373" n="KD.13.372">  Of my nexte Neghebore . and<note type="textual" id="W.13.373.n.1"><ref>W.13.373:</ref> W alone reads <hi rend="it">and</hi>; other manuscripts omit it.</note> nymen of his erþe</l><l id="W.13.374" n="KD.13.373">  And if I repe ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>reche . or yaf hem reed þat ropen</l><l id="W.13.375" n="KD.13.374">  To seise to me wiþ hir sikel . þat I ne sew neu<expan>er</expan>e</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.376" n="KD.13.375">  <hi rend="rb">¶</hi> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so borwed of me . abouȝte þe tyme</l><l id="W.13.377" n="KD.13.376">  Wiþ p<expan>re</expan>sentes pryuely . or paide som c<expan>er</expan>teyn</l><l id="W.13.378" n="KD.13.377">  So he wolde<note type="textual" id="W.13.378.n.1"><ref>W.13.378:</ref> W alone reads <hi rend="it">he wolde</hi>; F has <hi rend="it">wheyþer he wolde</hi>; most other manuscripts have <hi rend="it">wolde he</hi>.</note> or noȝt wolde . wynnen I wolde</l><l id="W.13.379" n="KD.13.378">  And boþe to kiþ and to kyn . vnkynde of þat ich hadde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.380" n="KD.13.379">  <hi rend="bl">¶</hi> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so cheped my chaffare . chiden I wolde</l><l id="W.13.381" n="KD.13.380">  But he p<expan>ro</expan>frede to paie . a peny or tweyne</l><l id="W.13.382" n="KD.13.381">  Moore þan it was worþ . and yet wolde I swere</l><l id="W.13.383" n="KD.13.382">  That it coste me muche moore . and so<note type="textual" id="W.13.383.n.1"><ref>W.13.383:</ref>  W alone reads <hi rend="it">and so</hi>; OC<hi rend="sup">2</hi>B read <hi rend="it">&amp;</hi>; other manuscripts replace with <hi rend="it">I</hi> or omit.</note> swoor manye oþes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.384" n="KD.13.383">  <hi rend="rb">¶</hi> On haly<seg type="shadowHyphen">-</seg>daies at holy chirche . whan ich herde masse</l><l id="W.13.385" n="KD.13.384">  Hadde I neu<expan>er</expan>e wille woot god . witterly to biseche</l><l id="W.13.386" n="KD.13.385">  Mercy for my mysdedes . þ<expan>a</expan>t I ne moorned moore</l><l id="W.13.387" n="KD.13.386">  For losse of good leue me . þan for my likames giltes</l><l id="W.13.388" n="KD.13.387">  As if I hadde dedly synne doon . I dredde noȝt þat so soore</l><l id="W.13.389" n="KD.13.388">  As whan I lened and leued it lost . or longe er it were paied</l><l id="W.13.390" n="KD.13.389">  So if I kidde any kyndenesse . myn euencristen to helpe</l><l id="W.13.391" n="KD.13.390">  Vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on a cruwel coueitise . myn herte gan hange</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.392" n="KD.13.391">  <hi rend="bl">¶</hi> And if I sente ouer see . my seruauntz to Brugges</l><l id="W.13.393" n="KD.13.392">  Or in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to Pruce<seg type="shadowHyphen">-</seg>lond my Prentis . my p<expan>ro</expan>fit to waiten</l></lg><milestone n="79v" unit="fol." entity="B.W79v"/><lg type="strophe"><l id="W.13.394" n="KD.13.393">  <hi rend="rb">¶</hi> To marchaunden wiþ moneie . and maken hire eschaunges</l><l id="W.13.395" n="KD.13.394">  Miȝte neu<expan>er</expan>e me conforte . in þe mene while</l><l id="W.13.396" n="KD.13.395">  Neiþ<expan>er</expan> masse ne matynes . ne none maner siȝtes</l><l id="W.13.397" n="KD.13.396">  Ne neu<expan>er</expan>e penaunce p<expan>ar</expan>fo<expan>ur</expan>nede . ne Pat<expan>er</expan> noster seide</l><l id="W.13.398" n="KD.13.397">  That my mynde ne was moore . on my good in a doute</l><l id="W.13.399" n="KD.13.398">  Than in þe g<expan>ra</expan>ce of god . and hise grete helpes</l><l id="W.13.400" n="KD.13.398α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">V</hi>bi thesaurus tuus ibi &amp; cor tuum</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.401" n="KD.13.409">  <hi rend="bl">¶</hi> Whiche ben þe braunches . þat bryngen a man to sleuþe</l><l id="W.13.402" n="KD.13.410">  He þat moorneþ noȝt for hise mysdedes . ne makeþ no sorwe</l><l id="W.13.403" n="KD.13.411">  And penaunce þat þe preest enioyneþ . p<expan>ar</expan>fo<expan>ur</expan>neþ yuele</l><l id="W.13.404" n="KD.13.412">  Dooþ noon almesse<note type="textual" id="W.13.404.n.1"><ref>W.13.404:</ref>  W alone reads <hi rend="it">almesse</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">almesdede</hi>.</note> . dred hym of no synne</l><l id="W.13.405" n="KD.13.413">  Lyueþ ayein þe bileue . and no lawe holdeþ</l><l id="W.13.406" n="KD.13.414">  Ech day is haly<seg type="shadowHyphen">-</seg>day w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hym . or an heiȝ ferye</l><l id="W.13.407" n="KD.13.415">  And if he auȝt wole here . it is an harlotes tonge</l><l id="W.13.408" n="KD.13.416">  Whan men carpen of crist . or of clennesse of soules</l><l id="W.13.409" n="KD.13.417">  He wexeþ wroþ  and wol noȝt here . but wordes of murþe</l><l id="W.13.410" n="KD.13.418">  Penaunce of pou<expan>er</expan>e men . and þe passion of Seintes</l><l id="W.13.411" n="KD.13.419">  He hateþ to here þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of . and alle þat it telleþ</l><l id="W.13.412" n="KD.13.420">  Thise ben þe braunches beþ war . þat bryngen a man to wanhope</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.413" n="KD.13.421">  <hi rend="rb">¶</hi> Ye lordes and ladies . and legates of holy chirche</l><l id="W.13.414" n="KD.13.422">  That fedeþ fooles sages . flatereris and lieris</l><l id="W.13.415" n="KD.13.423">  And han likynge to liþen hem . to do yow to lauȝe</l><l id="W.13.416" n="KD.13.423α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">V</hi>e vobis qui ridetis &amp;c</hi></foreign></hi></l><l id="W.13.417" n="KD.13.424">  And ȝyueþ hem mete and mede . and pou<expan>er</expan>e men refuse</l><l id="W.13.418" n="KD.13.425">  In youre deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>deyinge . I drede me ful soore</l><l id="W.13.419" n="KD.13.426">  Lest þo þre maner men . to muche sorwe yow brynge</l><l id="W.13.420" n="KD.13.426α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">C</hi>onsencientes &amp; agentes pari pena punientur</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.421" n="KD.13.427">  <hi rend="bl">¶</hi> Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes . and p<expan>re</expan>chours of goddes wordes</l><l id="W.13.422" n="KD.13.428">  Sauen þoruȝ hir sermons . mannes soule fro helle</l><l id="W.13.423" n="KD.13.429">  Riȝt so flatereris and fooles . arn þe fendes disciples</l><l id="W.13.424" n="KD.13.430">  To entice men þoruȝ hir tales . to synne and to harlotrie</l><milestone n="80r" unit="fol." entity="B.W80r"/><l id="W.13.425" n="KD.13.431">  Ac clerkes þ<expan>a</expan>t knowen holy writ . sholde kenne lordes</l><l id="W.13.426" n="KD.13.432">  What Dauid seiþ of swiche men . as þe Sauter telleþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.427" n="KD.13.432α">  <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>on h<expan>ab</expan>itabit in medio dom<expan>us</expan> mee qui facit sup<expan>er</expan>bia<expan>m</expan> &amp; qui loquit<expan>ur</expan> iniqua<note type="textual" id="W.13.427.n.1"><ref>W.13.427:</ref>  The final letter of <hi rend="it"><foreign lang="lat">iniqua</foreign></hi> is partially cropped in W. HmY read <hi rend="it"><foreign lang="lat">iniqua &amp;c</foreign></hi>.</note></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.428" n="KD.13.433">  <hi rend="rb">¶</hi> Sholde noon harlot haue audience . in halle nor<note type="textual" id="W.13.428.n.1"><ref>W.13.428:</ref>  W alone reads <hi rend="it">nor</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">ne</hi>.</note> in Chambre</l><l id="W.13.429" n="KD.13.434">  Ther wise men were . witnesseþ goddes wordes</l><l id="W.13.430" n="KD.13.435">  Ne no mysproud man . amonges lordes ben allowed</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.13.431" n="KD.13.454">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac flateres and fooles . þoruȝ hir foule wordes</l><l id="W.13.432" n="KD.13.455">  Leden þo þat louen hem . to Luciferis feste</l><l id="W.13.433" n="KD.13.456">  Wiþ <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">turpiloquio</hi></foreign></hi> a <sic>lady</sic><corr>lay</corr><note type="textual" id="W.13.433.n.1"><ref>W.13.433:</ref>  W alone reads <hi rend="it">lady</hi>; other manuscripts have <hi rend="it">lay</hi>.</note> of sorwe . and luciferis fiþele</l><l id="W.13.434" n="KD.13.457">  Thus haukyn þe Actif man . hadde ysoiled his cote</l><l id="W.13.435" n="KD.13.458">  Til conscience acouped hym þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of . in a curteis man<expan>er</expan>e</l><l id="W.13.436" n="KD.13.459">  Why he ne hadde whasshen<note type="textual" id="W.13.436.n.1"><ref>W.13.436:</ref>  WG read <hi rend="it">whasshen</hi>; most other manuscripts have <hi rend="it">wasshen</hi>.</note> it . or wiped it wiþ a brusshe</l></lg></div1></body></text></TEI.2>