<head><hi><hi><foreign><hi>Pass<expan>us</expan><orig>viij<expan>us</expan></orig><reg>octauus</reg> de visione & primus de</hi></foreign><hi>Dowel</hi></hi></hi></head>
<lb/>
<lg>
W.8.1KD.8.1
<l><hi><hi>T</hi></hi>hus yrobed in russet . I romed aboute</l>
W.8.2KD.8.2
<l> Al a somer seson . for to seke dowel</l>
W.8.3KD.8.3
<l> And frayned ful ofte . of folk þ<expan>a</expan>t I mette</l>
W.8.4KD.8.4
<l> If any wiȝt wiste . wher dowel was at Inne</l>
W.8.5KD.8.5
<l> And what man he myȝte be . of many man I asked</l>
<lb/> </lg>
<lg>
W.8.6KD.8.6
<l><hi>¶</hi> Was neu<expan>er</expan>e wiȝt as I wente . þat me wisse kouþe</l>
W.8.7KD.8.7
<l> Where þis leode lenged . lasse ne moore</l>
W.8.8KD.8.8
<l> Til it bifel on a Friday . two freres I mette</l>
W.8.9KD.8.9
<l> Maistres of þe Menours . men of grete witte</l>
W.8.10KD.8.10
<l> I hailsed hem hendely . as I hadde y<seg>-</seg>lerned</l>
W.8.11KD.8.11
<l> And preide hem <foreign>par charite</foreign> . er þei passed ferþer</l>
W.8.12KD.8.12
<l> If þei knewe any contree . or costes as þei wente</l>
W.8.13KD.8.13
<l> Where þ<expan>a</expan>t dowel dwelleþ . dooþ me to witene</l>
W.8.14KD.8.14
<l> For þei be men of þis moolde . þ<expan>a</expan>t moost wide walken</l>
W.8.15KD.8.15
<l> And knowen contrees and courtes . and many kynnes places</l>
W.8.16KD.8.16
<l> Boþe p<expan>ri</expan>nces paleises . and pou<expan>er</expan>e mennes cotes</l>
W.8.17KD.8.17
<l> And dowel and doyuele . wher þei dwelle boþe</l>
<lb/> </lg>
<lg>
W.8.18KD.8.18
<l><hi>¶</hi> Amonges vs quod þe Meno<expan>ur</expan>s . þat man is dwellynge</l>
W.8.19KD.8.19
<l> And euere haþ as I hope . and eu<expan>er</expan>e shal her<seg>-</seg>after</l>
<lb/> </lg>
<lg>
W.8.20KD.8.20
<l><hi>¶</hi><foreign><hi>Contra</hi></foreign> quod I as a clerc . and comsed to disputen</l>
W.8.21KD.8.20α
<l> And seide hem sooþly . <hi><foreign><hi>Sepcies in die cadit Iustus</hi></foreign></hi><note>W.8.21:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
<lb/> </lg>
<lg>
W.8.22KD.8.21
<l><hi>¶</hi> Seuene siþes seiþ þe book . synneþ þe rightfulle</l>
W.8.23KD.8.22
<l> And who<seg>-</seg>so synneþ I seide . dooþ yuele as me þynkeþ</l>
W.8.24KD.8.23
<l> And dowel and doyuele . mowe noȝt dwelle togideres</l>
W.8.25KD.8.24
<l><foreign><hi>Ergo</hi></foreign> he nys noȝt alwey . amonges yow freres</l>
W.8.26KD.8.25
<l> He is ouþ<expan>er</expan>while ellis<seg>-</seg>where . to wisse þe peple</l>
<lb/> </lg>
<lg>
W.8.27KD.8.26
<l><hi>¶</hi> I shal seye þee my sone . seide þe frere þanne</l>
W.8.28KD.8.27
<l> How seuen siþes þe sadde man . on a day synneþ</l>
W.8.29KD.8.28
<l> By a forbisne quod þe frere . I shal þee faire shewe</l>
<l> Lat brynge a man in a boot . amydde þe brode watre <note>W.8.30:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.31KD.8.30
<l> The wynd and þe water . and þe boot waggyng <note>W.8.31:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.32KD.8.31
<l> Makeþ þe man many a tyme . to falle and to stonde <note>W.8.32:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.33KD.8.32
<l> For stonde he neuer so stif . he stumbleþ if he meue <note>W.8.33:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.34KD.8.33
<l> Ac yet is he saaf and sound . and so hym bihoueþ <note>W.8.34:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.35KD.8.34
<l> For if he ne arise þe raþ<expan>er</expan> . and rauȝte to þe steere <note>W.8.35:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.36KD.8.35
<l> The wynd wolde wiþ þe water . þe boot ouer<seg>-</seg>þrowe <note>W.8.36:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.37KD.8.36
<l> And þanne were his lif lost . þoruȝ lachesse of hym<seg>-</seg>selue <note>W.8.37:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
<lb/> </lg>
<lg>
W.8.38KD.8.37
<l><hi>¶</hi> And þus it falleþ quod þe frere . by folk here on erþe <note>W.8.38:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.39KD.8.38
<l> The water is likned to þe world . þat wanyeþ and wexeþ <note>W.8.39:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.40KD.8.39
<l> The goodes of þis grounde arn lik . to þe grete wawes <note>W.8.40:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.41KD.8.40
<l> That as wyndes and wedres . walkeþ aboute <note>W.8.41:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.42KD.8.41
<l> The boot is likned to oure body . þat brotel is of kynde <note>W.8.42:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.43KD.8.42
<l> That þoruȝ þe fend and þe flessh . and þe frele worlde <note>W.8.43:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.44KD.8.43
<l> Synneþ þe sadde man . a day seuen siþes <note>W.8.44:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
<lb/> </lg>
<lg>
W.8.45KD.8.44
<l><hi>¶</hi> Ac dedly synne doþ he noȝt . for dowel hym kepeþ</l>
W.8.46KD.8.45
<l> And þat is charite þe champion . chief help ayein synne</l>
W.8.47KD.8.46
<l> For he strengþeþ men<note>W.8.47: W alone reads <hi>men</hi>; other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>man</hi>.</note> to stonde . and steereþ mannes soule</l>
W.8.48KD.8.47
<l> And þouȝ þe body bowe . as boot dooþ in þe watre <note>W.8.48:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.49KD.8.48
<l> Ay is þi soule saaf . but if þow wole þi<seg>-</seg>selue<note>W.8.49:W alone reads <hi>þow wole þi-selue</hi>; most other <hi>B</hi> manuscripts read <hi>thiself woll</hi>, although CrS have <hi>thou wylt thyselfe</hi> and M has <hi>þou þiseluen wole</hi>.</note><note>W.8.49:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.50KD.8.50
<l> Do a deedly synne . and drenche so þi soule</l>
W.8.51KD.8.51
<l> God wole suffre wel þi sleuþe . if þi<seg>-</seg>self likeþ</l>
W.8.52KD.8.52
<l> For he yaf þee a yeresȝyue . to yeme wel þi<seg>-</seg>selue <note>W.8.52:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.53KD.8.53
<l> And þat is wit and free wil . to eu<expan>er</expan>y wiȝt a porcion <note>W.8.53:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.54KD.8.54
<l> To fleynge foweles . to fisshes and to beestes <note>W.8.54:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.55KD.8.55
<l> Ac man haþ moost þer<seg>-</seg>of . and moost is to blame <note>W.8.55:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.8.56KD.8.56
<l> But if he werche wel þ<expan>er</expan><seg>-</seg>wiþ . as dowel hym techeþ <note>W.8.56:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
<lb/> </lg>
<lg>
W.8.57KD.8.57
<l><hi>¶</hi> I haue no kynde knowyng quod I . to conceyuen alle youre wordes</l>
W.8.58KD.8.58
<l> Ac if I may lyue and loke . I shal go lerne bettre</l>
<lb/> </lg>
<lg>
W.8.59KD.8.59
<l><hi>¶</hi> I bikenne þee crist quod he . þat on cros deyde</l>