L.2.94KD.2.92 There as wille ne wolde · and wermanshipwer[k]manship faillethL.2.94: The word ne was inserted after original copying by the text scribe; only LCY among B witnesses have the negative. The word and has been subpuncted at the beginning of the b-verse. A small <+> in the left margin may mark either of these for correction,
or may refer to the scribe's wermanship for werkmanship.
M.2.94KD.2.92There as wille wolde . and wer...?...kmanship failleth
Cr1.2.94KD.2.92 There as wyl woulde & the workmanshippe fayleth .
C.2.94KD.2.92 ther as wille ne wolde · werkmanschip failleth
O.2.93KD.2.92Þere as wille wolde O.2.93: YOC2C alone lack and (the) before werkmanschip, which is essential to the sense of the line. werkmanschip fayliþ
F.3.93KD.2.92Þere as wille wolde werke / ne were woo & drede.F.3.93: F's reading is unique. Bx reads "There as wil wolde and werkmanshipe fayleþ."