<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="L"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 4: Oxford, Bodleian Library MS Laud Misc. 581 (S. C. 987) (L) – Passus 4</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Hoyt N. Duggan and Ralph Hanna</editor><editor>Associate Editors:  Patricia R. Bart, M. Gail Duggan and Catherine A. Farley</editor><editor>Technical Editors: Daniel V. Pitti and Jonathan Rodney</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi></resp><name> Heather Blatt, Michael Blum, John Ivor Carlson, Nancy Renwick Clendenon, Carri Cregar, Paul Fyfe, Paul Gaffney, Matthew Gibson, Bethany Mabee, Stephen C. Martin, Chloe Smith, Timothy L. Stinson, and Keicy Tolbert.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Shayne Brandon, Nathaniel Garson, Matthew S. Gibson, Kirk V. Hastings, Janice McCoy, Susan Munson, David Seaman, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>Published for the Medieval Academy of America and The Society for Early English and Norse Electronic Texts (SEENET) by Boydell and Brewer Ltd.     </publisher><pubPlace>Cambridge     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 184384026X</idno><availability><p>Commercially available: </p><p>copyright 2004, by SEENET     </p><p>Published in the United Kingdom by Boydell and Brewer for The Medieval Academy of America and SEENET</p><p>Manufactured in the United Kingdom</p><p>No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or otherwise, without the written permission of the publisher.</p></availability><date>2004 </date></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET A.6     </p></seriesStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>Oxford, Bodleian Library, MS Laud misc. 581 (S. C. 987)  </title></titleStmt><editionStmt><p>     </p></editionStmt><extent>      </extent><publicationStmt><publisher>     </publisher><pubPlace>     </pubPlace><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Oxford, Bodleian Library, MS Laud misc. 581 (S. C. 987)</idno></publicationStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p><list><head>Attribute Values</head><item><label>br</label><term>brown ink</term></item><item><label>ab</label><term>anglicana bastarda</term></item><item><label>it</label><term>italic</term></item><item><label>lc</label><term>Lombard Cap</term></item><item><label>o[number]</label><term>ornamented capital, N lines high</term></item><item><label>rb</label><term>rubricated</term></item><item><label>tr</label><term>touched in red</term></item><item><label>tx</label><term>textura</term></item><item><label>ul</label><term>underlined</term></item><item><label>ur</label><term>underlined in red</term></item><item><label>gr</label><term>green ink</term></item><item><label>bl</label><term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="handcorr"/><hand id="rubricator"/><hand id="hand2"/><hand id="hand16a"/><hand id="hand16b"/><hand id="handx"/><hand id="contemp"/><hand id="hand5"/><hand id="hand17x"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>2003     </date><respStmt><resp>Editor     </resp><name>Hoyt N. Duggan     </name></respStmt><item>New header created and structure reorganized.     </item></change></revisionDesc></teiHeader><text><body><!-- 18 Oct 2011 Used an XSLT transformation to replace all hyphens in //body//text()[not(ancestor::note)] - that is, all text elements that are descendants of <body> but not descendants of <note> - with shadowHyphens. PAB --><!-- pab8d 2012/02/26 used XSLT to update line numbers, ids to new format. --><!-- pab8d 2013/06/12 corrected line reading of L.5.438; see errata.
     pab8d 2013/08/30 changed more line numbers to new format. --><div1 n="L.4" type="passus"><fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.4.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> iiij<expan>us</expan> de visione vt sup<expan>ra</expan></foreign></fw><head id="L.4.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig>iiij<expan>us</expan></orig><reg>Quartus</reg></hi></foreign></head><milestone n="14v" unit="fol." entity="B.L14v"/><lg type="strophe"><l id="L.4.1" n="KD.4.1"> <hi rend="o5"><hi rend="bl">C</hi></hi>esseth<note type="codicological" id="L.4.1.n.1"><ref>L.4.1:</ref> The ornamental capital is five lines high, written in blue with red flourishes with two sprays.</note> seith þe kynge · I suffre ȝow no lengere</l><l id="L.4.2" n="KD.4.2"> Ȝe shal sauȝtne for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe · and serue me bothe</l><l id="L.4.3" n="KD.4.3"> kisse hir q<expan>uo</expan>d þe kynge · conscience I hote</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.4" n="KD.4.4"> <hi rend="bl">¶</hi> Nay bi criste q<expan>uo</expan>d conscience · congeye me for euere</l><l id="L.4.5" n="KD.4.5"> But resou<expan>n</expan> rede me þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · rather wil I deye</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.6" n="KD.4.6"> <hi rend="bl">¶</hi> And I comaunde þe q<expan>uo</expan>d þe Kynge · to conscience þanne</l><l id="L.4.7" n="KD.4.7"> Rape þe to ride · and resou<expan>n</expan> þow fecche</l><l id="L.4.8" n="KD.4.8"> Comaunde hym þat he come · my conseille to here</l><l id="L.4.9" n="KD.4.9"> For he shal reule my rewme · and rede me þe beste</l><l id="L.4.10" n="KD.4.11"> And acounte with þe conscience · so me cryst helpe</l><l id="L.4.11" n="KD.4.12"> How þow lernest þe peple · þe lered and þe lewede</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.12" n="KD.4.13"> <hi rend="bl">¶</hi> I am fayne of þat forwarde · seyde þe freke þanne</l><l id="L.4.13" n="KD.4.14"> And ritt<expan>e</expan> riȝte to resou<expan>n</expan> · and rowneth in his ere</l><l id="L.4.14" n="KD.4.15"> And seide as þe kynge badde · and sithen toke his leue</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.15" n="KD.4.16"> <hi rend="bl">¶</hi> I shal arraye me to ride q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan> reste þe a while</l><l id="L.4.16" n="KD.4.17"> And called cat<del rend="erasure" hand="hand1" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand1">ou</add><expan>n</expan> his knaue · curteise of speche</l><l id="L.4.17" n="KD.4.18"> And also to<expan>m</expan>me trewe tonge · telle me no tales</l><l id="L.4.18" n="KD.4.19"> Ne lesyng to lawȝe of · for I loued hem neuere</l><l id="L.4.19" n="KD.4.20"> And sette my sadel vppon suffre · til I se my tyme</l><l id="L.4.20" n="KD.4.21"> And lete warrok it wel · with witty wordes gerthes</l><l id="L.4.21" n="KD.4.22"> And hange on hym þe heuy brydel · to holde his hed lowe</l><l id="L.4.22" n="KD.4.23"> For he wil make wehe · tweye<note type="textual" id="L.4.22.n.1"><ref>L.4.22:</ref> LMR alone read <hi rend="it">tweye</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">twies</hi>.</note> er he be there</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.23" n="KD.4.24"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne conscience vppon his caple · kaireth forth faste</l><l id="L.4.24" n="KD.4.25"> And resou<expan>n</expan> with hym ritte · rownynge togideres</l><l id="L.4.25" n="KD.4.26"> Whiche maistries Mede · maketh on þis erthe</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.26" n="KD.4.27"> <hi rend="bl">¶</hi> One waryn wisdom · and witty his fere</l><marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.4.27.m.1">+</marginalia><l id="L.4.27" n="KD.4.28"> Folwed hem faste · haued<note type="textual" id="L.4.27.n.1"><ref>L.4.27:</ref> The corrector's &lt;+&gt; in the left margin notes the omission of <hi rend="it">for þei</hi> from the beginning of the b-verse. R also lacks these words.</note> to done</l><l id="L.4.28" n="KD.4.29"> In þe cheker and at<note type="textual" id="L.4.28.n.1"><ref>L.4.28:</ref> LCr<hi rend="sup">2,3</hi>R have <hi rend="it">at</hi>, whereas most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">in</hi>.</note> þe chauncerie · to be discharged of þinges</l><l id="L.4.29" n="KD.4.30"> And riden fast for resou<expan>n</expan> shulde rede hem þe beste</l><l id="L.4.30" n="KD.4.31"> For to saue hem for siluer · fro shame and fram harmes</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.31" n="KD.4.32"> <hi rend="bl">¶</hi> And conscience knewe hem wel · þei loued coueitise</l><l id="L.4.32" n="KD.4.33"> And bad resou<expan>n</expan> ride faste · and recche of her noither</l><l id="L.4.33" n="KD.4.34"> Þere aren wiles in here wordes · and with Mede þei dwelleth</l><l id="L.4.34" n="KD.4.35"> There as wratthe and wranglyng<note type="paleographic" id="L.4.34.n.1"><ref>L.4.34:</ref> An otiose curl appears above the first &lt;g&gt;.</note> is · þere wynne þei siluer</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.35" n="KD.4.36"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þere is loue and lewte · þei wil nouȝte come þere</l><l id="L.4.36" n="KD.4.36α"> <foreign lang="lat">Contric<expan>i</expan>o &amp; infelicitas in vijs eor<expan>um</expan> &amp;c</foreign></l><l id="L.4.37" n="KD.4.37"> Þei ne gyueth nouȝte of god · one go<del rend="erasure" hand="hand1" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand1">s</add>e wynge</l><milestone n="15r" unit="fol." entity="B.L15r"/><l id="L.4.38" n="KD.4.37α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non est timor dei ante oc<expan>u</expan>los eor<expan>um</expan></hi></foreign></l><l id="L.4.39" n="KD.4.38"> For wot god þei wolde do more · for a dozeine chickenes</l><l id="L.4.40" n="KD.4.38.1"> Or as many capones · or for a seem of otes</l><l id="L.4.41" n="KD.4.39"> Þan for loue of owre lorde · or alle hise leue seyntes</l><l id="L.4.42" n="KD.4.40"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi resou<expan>n</expan> lete hem ride · þo riche bi hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l><l id="L.4.43" n="KD.4.41"> For conscience knoweth hem nouȝte · ne cryst as I trowe</l><l id="L.4.44" n="KD.4.42"> And þanne resou<expan>n</expan> rode faste  þe riȝte heiȝe gate</l><l id="L.4.45" n="KD.4.43"> As conscience hym kenned · til þei come to þe Kynge</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.46" n="KD.4.44"> <hi rend="bl">¶</hi> Curteisliche þe kynge þanne · come aȝein resou<expan>n</expan></l><l id="L.4.47" n="KD.4.45"> And bitwene hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and his sone · sette hym on benche</l><l id="L.4.48" n="KD.4.46"> And wordeden wel wyseli · a gret while togideres</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.49" n="KD.4.47"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne come pees in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to p<expan>ar</expan>lement · and put forth a bille</l><l id="L.4.50" n="KD.4.48"> How wronge aȝeines his wille · had his wyf taken</l><l id="L.4.51" n="KD.4.49"> And how he rauisshed Rose · Reginoldes loue</l><l id="L.4.52" n="KD.4.50"> And Margarete of hir maydenhode · maugre here chekis</l><l id="L.4.53" n="KD.4.51"> Bothe my gees &amp; my grys · his gadelynges feccheth</l><l id="L.4.54" n="KD.4.52"> I dar nouȝte for fere of hym · fyȝte ne chyde</l><l id="L.4.55" n="KD.4.53"> He borwed of me bayard · he brouȝte hym home neure</l><marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.4.56.m.1">+</marginalia><l id="L.4.56" n="KD.4.54"> Ne no fe<add place="inline" hand="hand1">r</add>thynge<note type="textual" id="L.4.56.n.1"><ref>L.4.56:</ref> The &lt;r&gt; in <hi rend="it">ferthynge</hi> was added after initial copying, perhaps in response to the corrector's marginal &lt;+&gt;.</note> þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · for nauȝte<note type="textual" id="L.4.56.n.2"><ref>L.4.56:</ref> L is joined by MRF in reading <hi rend="it">nauȝte</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">ouȝt</hi>.</note> I couthe plede</l><l id="L.4.57" n="KD.4.55"> He meyneteneth his men · to morther myne hewen</l><l id="L.4.58" n="KD.4.56"> Forstalleth my feyres · and fiȝteth in my chepynge</l><l id="L.4.59" n="KD.4.57"> And breketh vp my bernes<note type="textual" id="L.4.59.n.1"><ref>L.4.59:</ref> LHmWR read <hi rend="it">bernes</hi>, the reading of most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts. All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">berne</hi>.</note> dore · and bereth aweye my whete</l><l id="L.4.60" n="KD.4.58"> And taketh me but a taile · for ten quart<expan>er</expan>es of otes</l><l id="L.4.61" n="KD.4.59"> And ȝet he bet me þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · and lyth bi my Mayde</l><l id="L.4.62" n="KD.4.60"> I nam<note type="textual" id="L.4.62.n.1"><ref>L.4.62:</ref> LCM alone have <hi rend="it">nam</hi>. The other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">am</hi>.</note> nouȝte hardy for hym · vneth to loke ·</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.63" n="KD.4.61"> <hi rend="bl">¶</hi> The kynge knewe he seide sothe · for conscience hym tolde</l><l id="L.4.64" n="KD.4.62"> Þat wronge was a wikked luft · and wrouȝte moche sorwe</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.65" n="KD.4.63"> <hi rend="bl">¶</hi> Wronge was afered þanne · and wisdome he souȝte</l><l id="L.4.66" n="KD.4.64"> To make pees with his pens · and profered hym manye</l><l id="L.4.67" n="KD.4.65"> And seide had I loue of my lorde þe kynge · litel wolde I recche</l><l id="L.4.68" n="KD.4.66"> Theiȝe pees and his power<expan>e</expan> · pleyned hym eure</l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.4.69.m.1">+</marginalia><l id="L.4.69" n="KD.4.67"> <hi rend="bl">¶</hi> Þo wan<note type="textual" id="L.4.69.n.1"><ref>L.4.69:</ref> The corrector's marginal &lt;+&gt; may mark <hi rend="it">wan</hi>, a reading shared by R; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have a form of <hi rend="it">wente</hi>. Not infrequently the evidence suggests that the corrector worked from a manuscript more corrupt than L's exemplar.</note> wisdome · and sire waryn þe witty</l><l id="L.4.70" n="KD.4.68"> For þat wronge had ywrouȝte · so wikked a dede</l><l id="L.4.71" n="KD.4.69"> And warned wronge þo · with suche a wyse tale</l><l id="L.4.72" n="KD.4.70"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so worcheth bi wille · wratthe maketh ofte</l><l id="L.4.73" n="KD.4.71"> I seye it bi þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · þow shalt it wel fynde</l><l id="L.4.74" n="KD.4.72"> But if Mede it make · þi myschief is vppe</l><l id="L.4.75" n="KD.4.73"> For bothe þi lyf and þi londe · lyth in his g<expan>ra</expan>ce</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.76" n="KD.4.74"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne wowed wronge · wisdome ful ȝerne</l><milestone n="15v" unit="fol." entity="B.L15v"/><l id="L.4.77" n="KD.4.75"> To make his pees w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his pens · handi<seg type="shadowHyphen">-</seg>dandi payed</l><l id="L.4.78" n="KD.4.76"> Wisdome and witte þanne wenten togideres</l><l id="L.4.79" n="KD.4.77"> And toke Mede myd hem mercy to winne</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.80" n="KD.4.78"> <hi rend="bl">¶</hi> Pees put forþ his hed · and his panne blody</l><l id="L.4.81" n="KD.4.79"> Wyth<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen gilte god it wote · gat I þis skaþe</l><l id="L.4.82" n="KD.4.80"> Conscience and þe comune · knowen þe sothe</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.83" n="KD.4.81"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac wisdom and witt<expan>e</expan> · were about faste</l><l id="L.4.84" n="KD.4.82"> To ouercome þe kynge · with catel ȝif þei myȝte</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.85" n="KD.4.83"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe kynge swore bi crist · and bi his crowne bothe</l><l id="L.4.86" n="KD.4.84"> Þat wronge for his werkis · sholde wo þolye</l><l id="L.4.87" n="KD.4.85"> And comaunded a constable · to casten hym in yrens</l><l id="L.4.88" n="KD.4.86"> And late hym nouȝte þis seuene ȝere · seen his feet ones</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.89" n="KD.4.87"> <hi rend="bl">¶</hi> God wot q<expan>uo</expan>d wysdom · þat were nauȝte þe beste</l><l id="L.4.90" n="KD.4.88"> And he amendes mowe make · late meynprise hym haue</l><l id="L.4.91" n="KD.4.89"> And be borwgh for his bale · and biggen hym bote</l><l id="L.4.92" n="KD.4.90"> And so amende þat is mysdo · and euermore þe bettere</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.93" n="KD.4.91"> <hi rend="bl">¶</hi> Witt acorded þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · and seide þe same</l><l id="L.4.94" n="KD.4.92"> Bettere is þat bote · bale adoun brynge</l><l id="L.4.95" n="KD.4.93"> Þan bale be ybette · &amp; bote neuere þe bettere</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.96" n="KD.4.94"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne gan Mede to mengen her<expan>e</expan> · and m<expan>er</expan>cy she bisought</l><l id="L.4.97" n="KD.4.95"> And profred pees a present · al of pure golde</l><l id="L.4.98" n="KD.4.96"> Haue þis man of me q<expan>uo</expan>d she · to amende þi skaþe</l><l id="L.4.99" n="KD.4.97"> For I wil wage for wronge · he wil do so namore</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.100" n="KD.4.98"> <hi rend="bl">¶</hi> Pitously pees þanne · prayed to þe kynge</l><l id="L.4.101" n="KD.4.99"> To haue mercy on þat man · þat mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>did hym so ofte</l><l id="L.4.102" n="KD.4.100"> For he hath waged me wel · as wisdome hym tauȝte</l><l id="L.4.103" n="KD.4.101"> And I forgyue hym þat gilte · with a goode wille</l><l id="L.4.104" n="KD.4.102"> So þat þe kynge assent · I can seye no bettere</l><l id="L.4.105" n="KD.4.103"> For Mede hath made me amendes · I may namore axe</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.106" n="KD.4.104"> <hi rend="bl">¶</hi> Nay q<expan>uo</expan>d þe Kynge þo · so me cryst helpe</l><l id="L.4.107" n="KD.4.105"> Wronge wendeth nouȝte so awaye · arst wil I wite more</l><l id="L.4.108" n="KD.4.106"> For loupe he so liȝtly · laughen he wolde</l><l id="L.4.109" n="KD.4.107"> And efte þe balder be · to bete myne hewen</l><l id="L.4.110" n="KD.4.108"> But resou<expan>n</expan> haue reuthe on hym · he shal rest in my stokkes</l><l id="L.4.111" n="KD.4.109"> And þat as longe as he lyueth · but lowenesse hym borwe</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.112" n="KD.4.110"> <hi rend="bl">¶</hi> So<expan>m</expan>me men redde Resou<expan>n</expan> þo · to haue reuthe on þat schrewe</l><milestone n="16r" unit="fol." entity="B.L16r"/><l id="L.4.113" n="KD.4.111"> And for to conseille þe Kynge · and conscience after</l><l id="L.4.114" n="KD.4.112"> That Mede moste be meynp<expan>er</expan>no<expan>ur</expan> · resou<expan>n</expan> þei bisouȝte</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.115" n="KD.4.113"> <hi rend="bl">¶</hi> Rede me nouȝte q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan> · no reuthe to haue</l><l id="L.4.116" n="KD.4.114"> Til lordes and ladies · louien alle treuthe</l><l id="L.4.117" n="KD.4.115"> And haten <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="contemp">al</add> harlotrye · to heren it · or to mouthen it</l><l id="L.4.118" n="KD.4.116"> Tyl pernelles p<expan>ur</expan>fil · be put in here hucche</l><l id="L.4.119" n="KD.4.117"> And childryn cherissyng · be chastyng with ȝerdes</l><l id="L.4.120" n="KD.4.118"> And harlotes holynesse · be holden for an hyne</l><marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.4.121.m.1">X</marginalia><l id="L.4.121" n="KD.4.119"> Til clerken coueitise be · to clothe þe pore and to fede<note type="codicological" id="L.4.121.n.1"><ref>L.4.121:</ref> The marginal &lt;X&gt; is larger than typical and occupies the space of this line and the line below. The reason for it is not clear, unless it is intended to suggest that <foreign lang="lat"><hi rend="it">recordare</hi></foreign> should be boxed in red.</note></l><l id="L.4.122" n="KD.4.120"> And religious romares · <foreign lang="lat">recordare</foreign> in here cloistres ·</l><l id="L.4.123" n="KD.4.121"> As seynt Benet he<expan>m</expan> bad · Bernarde and Frau<expan>n</expan>ceys ·</l><l id="L.4.124" n="KD.4.122"> And til prechoures p<expan>re</expan>chyng · be preued on hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l><l id="L.4.125" n="KD.4.123"> Tyl þe kynges conseille · be þe co<expan>mun</expan>e p<expan>ro</expan>fyte</l><l id="L.4.126" n="KD.4.124"> Tyl bisschopes baiardes · ben beggeres chambres ·</l><l id="L.4.127" n="KD.4.125"> Here haukes and her houndes · helpe to pore Religious ·</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.128" n="KD.4.126"> <hi rend="bl">¶</hi> And til seynt Iames be souȝte · þere I shal assigne</l><l id="L.4.129" n="KD.4.127"> That no man go to Galis · but if he go for euere</l><l id="L.4.130" n="KD.4.128"> And alle Rome<seg type="shadowHyphen">-</seg>renneres · for robberes of byȝende</l><l id="L.4.131" n="KD.4.129"> Bere no siluer ouer see · þat signe of kynge sheweþ ·</l><l id="L.4.132" n="KD.4.130"> Noyther graue ne vngraue · golde noither siluer</l><l id="L.4.133" n="KD.4.131"> Vppon forfeture of þat fee · who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so fynt hym at <hi rend="BinR">Douere</hi></l><l id="L.4.134" n="KD.4.132"> But if it be marchau<expan>n</expan>t or his man · or messagere with l<expan>ett</expan>res</l><l id="L.4.135" n="KD.4.133"> Prouysour<expan>e</expan> or prest · or penaunt for his synnes ·</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.136" n="KD.4.134"> <hi rend="bl">¶</hi> And ȝet q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan> bi þe Rode · I shal no reuthe haue</l><l id="L.4.137" n="KD.4.135"> While Mede hath þe maistrye  in þis moot halle</l><marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.4.138.m.1">+</marginalia><l id="L.4.138" n="KD.4.136"> Ac I may shewe ensaumples · a<add place="inline" hand="hand1">s</add><note type="textual" id="L.4.138.n.1"><ref>L.4.138:</ref> The &lt;s&gt; in <hi rend="it">as</hi> was added in interword space later in response to the marginal &lt;+&gt;. The same error was marked and corrected in L.1.182.</note> I se other<seg type="shadowHyphen">-</seg>while</l><l id="L.4.139" n="KD.4.137"> I sey it bi my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self q<expan>uo</expan>d he · and it so were</l><l id="L.4.140" n="KD.4.138"> That I were kynge with crowne · to kepen a Rewme</l><l id="L.4.141" n="KD.4.139"> Shulde neuere wronge in þis worlde · þat I wite myȝte</l><l id="L.4.142" n="KD.4.140"> Ben vnpunisshed in my power<expan>e</expan> · for peril of my soule</l><l id="L.4.143" n="KD.4.141"> Ne gete my grace for giftes · so me god saue</l><l id="L.4.144" n="KD.4.142"> Ne for no Mede haue mercy · but mekenesse it make</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.145" n="KD.4.143"> <note type="codicological" id="L.4.145.n.1"><ref>L.4.145:</ref> A pointing hand is sketched in the left margin in slightly darker ink and with a finer pen point, probably a later addition. The hand is placed lower than the line group with the finger pointing upward to the paraph.</note> <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR">For <foreign lang="lat">nullum malu<expan>m</expan></foreign> þe man · mette with <foreign lang="lat">inpunitum</foreign></hi></l><l id="L.4.146" n="KD.4.144"> <hi rend="BinR">And badde <foreign lang="lat">nullu<expan>m</expan> bonum</foreign> · be <foreign lang="lat">irremun<expan>er</expan>atum ·</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.147" n="KD.4.145"> <hi rend="bl">¶</hi> Late ȝowre confessoure sire Kynge · construe þis vnglosed ·</l><l id="L.4.148" n="KD.4.146"> And ȝif ȝe worken it in werke · I wedde myne eres ·</l><marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.4.149.m.1">+</marginalia><l id="L.4.149" n="KD.4.147"> That lawe shal ben a laborere · and lede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>felde donge<note type="codicological" id="L.4.149.n.1"><ref>L.4.149:</ref> A corrector's &lt;+&gt; appears in the left margin, but no error is apparent.</note></l><l id="L.4.150" n="KD.4.148"> And loue shal lede þi londe · as þe lief lyketh</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.151" n="KD.4.149"> <hi rend="bl">¶</hi> Clerkes þat were confessoures · coupled hem togideres</l><milestone n="16v" unit="fol." entity="B.L16v"/><l id="L.4.152" n="KD.4.150"> Alle to construe þis clause · and for þe kynges profit</l><l id="L.4.153" n="KD.4.151"> Ac nouȝte for conforte of þe co<expan>mun</expan>e · ne for þe kynges soule</l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.4.154.m.1">+</marginalia><l id="L.4.154" n="KD.4.152"> <hi rend="bl">¶</hi> For I seiȝe <del rend="overwritten" hand="hand1" status="unremarkable">n...</del><add place="inline" hand="handx">mede</add><note type="textual" id="L.4.154.n.1"><ref>L.4.154:</ref> The third minim of &lt;m&gt; and the &lt;de&gt; in <hi rend="it">mede</hi> are overwritten in darker ink, probably in response to the marginal &lt;+&gt;. The original word is not recoverable.</note> in þe moot halle · on men of lawe wynke</l><l id="L.4.155" n="KD.4.153"> And þei lawghyng lope to hir<expan>e</expan> · and lafte resou<expan>n</expan> manye</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.156" n="KD.4.154"> <hi rend="bl">¶</hi> Waryn wisdome · wynked vppon Mede</l><l id="L.4.157" n="KD.4.155"> And seide Madame I am ȝowre man · what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so my mouth iangleth</l><l id="L.4.158" n="KD.4.156"> I falle in floreines quod þat freke · an faile speche ofte</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.159" n="KD.4.157"> <hi rend="bl">¶</hi> Alle riȝtful recorded · þat resou<expan>n</expan> treuthe tolde</l><l id="L.4.160" n="KD.4.158"> And witt acorded þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · and comended his wordes</l><l id="L.4.161" n="KD.4.159"> And þe moste peple in þe halle · and manye of þe grete</l><l id="L.4.162" n="KD.4.160"> And leten mekenesse a maistre · and Mede a mansed schrewe</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.163" n="KD.4.161"> <hi rend="bl">¶</hi> Loue lete of hir liȝte · and lewte ȝit lasse</l><l id="L.4.164" n="KD.4.162"> And seide it so heiȝe þat al þe halle it herde</l><l id="L.4.165" n="KD.4.163"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wilneth hir to wyf · for welth of her godis</l><l id="L.4.166" n="KD.4.164"> But he be knowe for a kokewolde · kut of my nose</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.167" n="KD.4.165"> <hi rend="bl">¶</hi> Mede mourned þo · and made heuy chere</l><l id="L.4.168" n="KD.4.166"> For þe moste com<damage type="smudged">u</damage>ne of þat courte called hire an hore</l><l id="L.4.169" n="KD.4.167"> Ac a sysour<expan>e</expan> and a<note type="codicological" id="L.4.169.n.1"><ref>L.4.169:</ref> The words <hi rend="it">and a</hi> have been badly rubbed, particularly the &lt;d&gt; and the article. The same rubbing affected the penultimate letters of <hi rend="it">comone</hi> in the preceding line.</note> sompnour<expan>e</expan> · sued hir faste</l><l id="L.4.170" n="KD.4.168"> And a schireues clerke · byschrewed al þe route</l><l id="L.4.171" n="KD.4.169"> For ofte haue I q<expan>uo</expan>d he · holpe ȝow atte barre</l><l id="L.4.172" n="KD.4.170"> And ȝit ȝeue ȝe me neuere · þe worthe of a russhe</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.173" n="KD.4.171"> <hi rend="bl">¶</hi> The kynge called conscience · and afterwardes resou<expan>n</expan></l><l id="L.4.174" n="KD.4.172"> And recorded þat resou<expan>n</expan> had riȝtfullich schewed</l><l id="L.4.175" n="KD.4.173"> And mo<add place="supralinear" hand="handx">w</add>dilich vppon Mede · with myȝte þe Kynge loked</l><l id="L.4.176" n="KD.4.174"> And gan wax wrothe with lawe · for Mede almoste had shent it</l><l id="L.4.177" n="KD.4.175"> And seide þorw ȝowre lawe as I leue · I lese many chetes</l><l id="L.4.178" n="KD.4.176"> Mede ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>maistrieth lawe · and moche treuthe letteth</l><l id="L.4.179" n="KD.4.177"> Ac resou<expan>n</expan> shal rekene with ȝow · ȝif I regne any while</l><l id="L.4.180" n="KD.4.178"> And deme ȝow bi þis day · as ȝe han deserued</l><l id="L.4.181" n="KD.4.179"> Mede shal nouȝte meynprise ȝow · bi þe Marie of heuene</l><l id="L.4.182" n="KD.4.180"> I wil haue leute in lawe · and lete be al ȝowre ianglyng</l><l id="L.4.183" n="KD.4.181"> And as moste folke witnesseth wel · wronge shal be demed</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.184" n="KD.4.182"> <hi rend="bl">¶</hi> Quod conscience to þe kynge · but þe co<expan>mun</expan>e wil assent</l><l id="L.4.185" n="KD.4.183"> It is ful hard bi myn hed · here<seg type="shadowHyphen">-</seg>to to brynge it</l><l id="L.4.186" n="KD.4.184"> Alle ȝowre lige leodes · to lede þus euene</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.187" n="KD.4.185"> <hi rend="bl">¶</hi> By hym þat rauȝte on þe rode · quod resou<expan>n</expan> to þe kynge</l><l id="L.4.188" n="KD.4.186"> But if I reule þus ȝowre rewme · rende out my guttes</l><fw type="catch" place="bottomRight" id="L.4.188.f.1"><hi rend="BinR"> Ȝif ȝe bidden boxomnesse</hi></fw><milestone n="17r" unit="fol." entity="B.L17r"/><l id="L.4.189" n="KD.4.187"> Ȝif ȝe bidden buxomnes · be of myne assente</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.190" n="KD.4.188"> <hi rend="bl">¶</hi> And I assent seith þe kynge · by seynte Marie my lady</l><l id="L.4.191" n="KD.4.189"> Be my conseille comen of clerkis · and of erlis</l><l id="L.4.192" n="KD.4.190"> Ac redili resou<expan>n</expan> þow shalt nouȝte ride fro me</l><l id="L.4.193" n="KD.4.191"> For as longe as I lyue · lete þe I nelle</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="L.4.194" n="KD.4.192"> <hi rend="bl">¶</hi> I am aredy q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan> · to reste with ȝow euere</l><l id="L.4.195" n="KD.4.193"> So conscience be of owre conseille · I kepe no bettere</l><l id="L.4.196" n="KD.4.194"> And I graunt q<expan>uo</expan>d the kynge · <orig>goddesforbode</orig><reg>goddes forbode</reg> it faile</l><l id="L.4.197" n="KD.4.195"> Als longe as owre lyf lasteth · lyue we togideres</l></lg></div1></body></text></TEI.2>