<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="O"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 3: Oxford, Oriel College,  MS 79 (O) version of 30 December 2003 – Passus 17</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Katherine Heinrichs</editor><respStmt><resp>
                  <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi>
               </resp><name>Patricia Bart, Michael Blum, John Ivor Carlson, Peter Eubanks, Paul Fyfe, Paul Gaffney, Janice McCoy, Chloe Smith, Timothy L. Stinson, Jordan Taylor, and Keicy Tolbert.</name></respStmt><respStmt><resp>
                  <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi>
               </resp><name>Shayne Brandon, Kirk V. Hastings, Richard A. Peterson, Daniel Pitti, Jonathan Rodney, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>Published for the Medieval Academy of 
America and The Society for Early English and Norse Electronic Texts 
(SEENET) by Boydell and Brewer Ltd.
     </publisher><pubPlace>Cambridge
     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 1843840251</idno><availability><p/><p>copyright 2004, by SEENET     </p><p>Published in the United Kingdom by Boydell and Brewer for The Medieval Academy of America and SEENET</p><p>Manufactured in the United Kingdom</p><p>No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or otherwise, without the written permission of the publisher.</p></availability><date>2004 </date></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET A.5
     </p></seriesStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>Oxford, Oriel College, MS 79</title></titleStmt><editionStmt><p/></editionStmt><extent/><publicationStmt><publisher/><pubPlace/><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Oxford, Oriel College, MS 79</idno></publicationStmt><seriesStmt><p/></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
               <list><item><label>br</label><term>brown ink</term></item><item><label>ab</label><term>anglicana bastarda</term></item><item><label>it</label><term>italic</term></item><item><label>lc</label><term>Lombard Cap</term></item><item><label>o[number]</label><term>ornamented capital, N lines high</term></item><item><label>rb</label><term>rubricated</term></item><item><label>tr</label><term>touched in red</term></item><item><label>tx</label><term>textura</term></item><item><label>ul</label><term>underlined</term></item><item><label>ur</label><term>underlined in red</term></item><item><label>gr</label><term>green ink</term></item><item><label>bl</label><term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="hand3"/><hand id="handx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>May, 2001</date><respStmt><resp>cataloger</resp><name>Patricia Bart</name></respStmt><item>New header created</item></change></revisionDesc></teiHeader><text><front/><body><!-- pab8d 2013/02/26 processed with XSLT to update line numbers and ids to new format; made incidental corrections to numbering.
     pab8d 2013/08/30 changed an additiona line number to new format--><div1 n="O.17" type="passus"><head id="O.17.0.h.1"><add place="marginLeft" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Passus <lb/> decimo <lb/> septi<expan>mus</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.17.0.h.1.n.1"><ref>O.17.000:</ref> The heading is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">Passus</hi></foreign> and <foreign lang="lat"><hi rend="it">decimus-</hi></foreign>, so that it appears as three lines.</note></add></head><fw type="guide letter" place="marginLeft" id="O.17.1.f.1">I</fw><l id="O.17.1" n="KD.17.1"><hi rend="o2"><hi rend="rb">I</hi></hi> <hi rend="tr">A</hi>m <foreign lang="lat">spes</foreign> <sic>quo</sic><corr>quo[d]</corr> he . a spye  &amp; spire aft<expan>er</expan> a knyȝt</l><l id="O.17.2" n="KD.17.2"><hi rend="tr">Þ</hi>at toke me a mau<expan>n</expan>dement  vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe mount of synay</l><l id="O.17.3" n="KD.17.3"><hi rend="tr">T</hi>o rule alle rewmes wiþ  I bere it<note type="textual" id="O.17.3.n.1"><ref>O.17.3:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">it</hi> in place of <hi rend="it">þe</hi>.</note> writen<note type="textual" id="O.17.3.n.2"><ref>O.17.3:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">writen</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">writ(t)(e)</hi>.</note> heer</l><l id="O.17.4" n="KD.17.4"><hi rend="tr">I</hi>s it asseled I seyde  may men see þe lettres</l><l id="O.17.5" n="KD.17.5"><hi rend="tr">N</hi>ay he seyde . I seke hym  þat haþ þe seel to kepe</l><l id="O.17.6" n="KD.17.6"><hi rend="tr">A</hi>nd þat is crosse &amp; cristendom  &amp; crist þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on to hange</l><l id="O.17.7" n="KD.17.7"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne it is asseled so  I woot wel þe soþe</l><l id="O.17.8" n="KD.17.8"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t lucifers lordschip  laste schal no lenger</l><l id="O.17.9" n="KD.17.10"><hi rend="tr">L</hi>atte see þi lettres quod I  we myȝte þe lawe knowe</l><l id="O.17.10" n="KD.17.11"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne plukkede he forþ a patent  a pece of an hard roche</l><l id="O.17.11" n="KD.17.12"><hi rend="tr">W</hi>here<seg type="shadowHyphen">-</seg>onne weren writen two wordis  on þis wise yglosed</l><l id="O.17.12" n="KD.17.13"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Dilige d<expan>eu</expan>m &amp; p<expan>roximu</expan>m<note type="textual" id="O.17.12.n.1"><ref>O.17.12:</ref> Cr<hi rend="sup">23</hi>OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <foreign lang="lat"><hi rend="it">tuum</hi></foreign> after <foreign lang="lat"><hi rend="it">p<expan>roximu</expan>m</hi></foreign>.</note> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.17.12.n.2"><ref>O.17.12:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">dili-</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.17.13" n="KD.17.14"><hi rend="tr">Þ</hi>i<space dim="horizontal" extent="01"/>s was þe text truli  I toke ful good ȝeem</l><l id="O.17.14" n="KD.17.15"><hi rend="tr">Þ</hi>e glose was gloriousli writen  wiþ a gylt penne</l><l id="O.17.15" n="KD.17.16"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">In hijs duob<expan>us</expan> mandat<expan>is</expan> tota lex pe<expan>n</expan>d<expan>et</expan> &amp; p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.17.15.n.1"><ref>O.17.15:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">duob<expan>us</expan></hi></foreign> and <foreign lang="lat"><hi rend="it">tota</hi></foreign>, and red parasigns precede the last two lines of text.</note></add></l><l id="O.17.16" n="KD.17.17"><hi rend="tr">B</hi>ee<expan>n</expan> heer alle þi lordis lawis q<expan>uo</expan>d I  ȝhe leue me wel he seide</l><l id="O.17.17" n="KD.17.18"><hi rend="tr">W</hi>ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wirchiþ aft<expan>er</expan> þis writ  I wole vndirtake</l><l id="O.17.18" n="KD.17.19"><hi rend="tr">S</hi>chal neu<expan>er</expan>e deuel hym dere  ne dette in soule greue</l><milestone n="72r" unit="fol." entity="B.O72r"/><l id="O.17.19" n="KD.17.20"><hi rend="tr">F</hi>or<note type="codicological" id="O.17.19.n.1"><ref>O.17.19:</ref> The initial capital is decorated with a small spray.</note> þouȝ I seye it myself  I haue saued wiþ þis charme</l><l id="O.17.20" n="KD.17.21"><hi rend="tr">O</hi>f men &amp; of wo<expan>m</expan>men  many score þousandis</l><l id="O.17.21" n="KD.17.22"><hi rend="tr">H</hi>e seiþ soþ seiþ<note type="textual" id="O.17.21.n.1"><ref>O.17.21:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>M alone have the present-tense form.</note> þe heraud  I haue founden it ofte</l><l id="O.17.22" n="KD.17.23"><hi rend="tr">L</hi>oo heer in my lappe  þat leuede on þat charme</l><l id="O.17.23" n="KD.17.24"><hi rend="tr">I</hi>osue &amp; iudith  and Iudas machabeus</l><l id="O.17.24" n="KD.17.25"><hi rend="tr">Ȝ</hi>he &amp; sixti þousande biside forþ  þat been not seen heer</l><l id="O.17.25" n="KD.17.26"><hi rend="tr">Ȝ</hi>oure wordis been wondirful q<expan>uo</expan>d I which of ȝow is truest</l><l id="O.17.26" n="KD.17.27"><hi rend="tr">A</hi>nd lellest to leue onne  for lijf &amp; for soule</l><l id="O.17.27" n="KD.17.28"><hi rend="tr">A</hi>braham seiþ . þ<expan>a</expan>t he seyȝ  holli þe t<expan>ri</expan>nyte</l><l id="O.17.28" n="KD.17.29"><hi rend="tr">Þ</hi>re p<expan>er</expan>soones in p<expan>ar</expan>cellis  dep<expan>ar</expan>table from oþ<expan>er</expan></l><l id="O.17.29" n="KD.17.30"><hi rend="tr">A</hi>nd alle þre but oo god  þus abraham me tauȝte</l><l id="O.17.30" n="KD.17.31"><hi rend="tr">A</hi>nd haþ saued þat beleuede so  &amp; sory for her synne</l><l id="O.17.31" n="KD.17.32"><hi rend="tr">I</hi><note type="codicological" id="O.17.31.n.1"><ref>O.17.31:</ref> The initial capital is decorated with a flourish.</note><note type="textual" id="O.17.31.n.2"><ref>O.17.31:</ref> Cr<hi rend="sup">23</hi>OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">I</hi> in place of <hi rend="it">He</hi>.</note> can not segge þe su<expan>m</expan>me  &amp; su<expan>m</expan>me arn in my<note type="textual" id="O.17.31.n.3"><ref>O.17.31:</ref> CR<hi rend="sup">23</hi>OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">my</hi> in place of <hi rend="it">his</hi>.</note> lappe</l><l id="O.17.32" n="KD.17.33"><hi rend="tr">W</hi>hat nediþ þee<note type="textual" id="O.17.32.n.1"><ref>O.17.32:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">þee</hi> in place of <hi rend="it">it</hi>.</note> þa<expan>n</expan>ne  a newe lawe to bigynne</l><l id="O.17.33" n="KD.17.34"><hi rend="tr">S</hi>iþ þe first suffiseþ  to sauac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> &amp; to blisse</l><l id="O.17.34" n="KD.17.35"><hi rend="tr">A</hi>nd now bigynneþ<note type="textual" id="O.17.34.n.1"><ref>O.17.34:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">bigynneþ</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">comeþ</hi>.</note><foreign lang="lat">spes</foreign> &amp; spekiþ  þat haþ aspied þe lawe</l><l id="O.17.35" n="KD.17.36"><hi rend="tr">A</hi>nd telleþ not of þe t<expan>ri</expan>nyte  þat toke hym hise lettres</l><l id="O.17.36" n="KD.17.37"><hi rend="tr">T</hi>o<note type="codicological" id="O.17.36.n.1"><ref>O.17.36:</ref> The initial capital is decorated with a flourish at lower left.</note> beleue &amp; louye  in oo lord almyȝti</l><l id="O.17.37" n="KD.17.38"><hi rend="tr">A</hi>nd siþ . riȝt as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self  so louye alle peple</l><l id="O.17.38" n="KD.17.39"><hi rend="tr">Þ</hi>e goom þat gooþ wiþ a staffe  he semeþ in gretter hele</l><l id="O.17.39" n="KD.17.40"><hi rend="tr">Þ</hi>an he þat gooþ wiþ two staues  to siȝt of vs alle</l><l id="O.17.40" n="KD.17.41"><hi rend="tr">A</hi>nd riȝt so bi þe rode  resou<expan>n</expan> me scheweþ</l><l id="O.17.41" n="KD.17.42"><hi rend="tr">I</hi>t is liȝter to lewede men  a lessou<expan>n</expan> to knowe</l><l id="O.17.42" n="KD.17.43"><hi rend="tr">Þ</hi>an for to techen hem two  &amp; to hard to lere þe leste</l><l id="O.17.43" n="KD.17.44"><hi rend="tr">I</hi>t is ful hard for any man  on abraham beleue</l><l id="O.17.44" n="KD.17.45"><hi rend="tr">A</hi>nd welawey wers ȝit  for to louye a schrewe</l><l id="O.17.45" n="KD.17.46"><hi rend="tr">I</hi>t is liȝter to leue  in þre loueli p<expan>er</expan>soones</l><l id="O.17.46" n="KD.17.47"><hi rend="tr">Þ</hi>an for to loue and lene  as wel lorellis as lelles</l><l id="O.17.47" n="KD.17.48"><hi rend="tr">G</hi>o þi gate quod I <foreign lang="lat">spes</foreign>  so me god helpe</l><l id="O.17.48" n="KD.17.49"><hi rend="tr">Þ</hi>oo þat leren<note type="textual" id="O.17.48.n.1"><ref>O.17.48:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">leren</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">lernen.</hi>.</note> þi lawe<note type="textual" id="O.17.48.n.2"><ref>O.17.48:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">wol</hi> or <hi rend="it">wel</hi> before <hi rend="it">litil</hi>.</note>  litil whyle vsen it</l><l id="O.17.49" n="KD.17.50"><hi rend="tr">A</hi>nd as we wenten þus in þe weye  wordynge to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyd<expan>er</expan>es</l><l id="O.17.50" n="KD.17.51"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne seyȝ we a samarithan  sittynge on a mule</l><l id="O.17.51" n="KD.17.52"><hi rend="tr">R</hi>idynge ful rapeli  þe riȝt weye we ȝeden</l><l id="O.17.52" n="KD.17.53"><hi rend="tr">C</hi>omynge from a cuntree  þat men calleden<note type="textual" id="O.17.52.n.1"><ref>O.17.52:</ref> O alone has the form <hi rend="it">calleden</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">called</hi>.</note><hi rend="ur">Ierico</hi></l><l id="O.17.53" n="KD.17.54"><hi rend="tr">T</hi>o a iustes in ierusalem  he chacede awey faste</l><l id="O.17.54" n="KD.17.55"><hi rend="tr">B</hi>oþe þe heraud &amp; hope  &amp; he mette at<note type="codicological" id="O.17.54.n.1"><ref>O.17.54:</ref> The &lt;t&gt; of <hi rend="it">at</hi> seems to have been written over another character.</note> oones</l><l id="O.17.55" n="KD.17.56"><hi rend="tr">W</hi>here a man was wounded  &amp; wiþ þeues taken</l><l id="O.17.56" n="KD.17.57"><hi rend="tr">H</hi>e myȝte neiþ<expan>er</expan> steppe ne stonde  ne stere foot ne handes</l><l id="O.17.57" n="KD.17.58"><hi rend="tr">N</hi>e helpe hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self soþeli  for semyuyf he semede<note type="codicological" id="O.17.57.n.1"><ref>O.17.57:</ref> Traces of a quire signature, almost entirely lost to cropping, are visible at the bottom of this leaf.</note></l><milestone n="72v" unit="fol." entity="B.O72v"/><l id="O.17.58" n="KD.17.59"><hi rend="tr">A</hi>nd as naked as a nedel  &amp; noon help aboute hym</l><l id="O.17.59" n="KD.17.60"><hi rend="tr">F</hi>eiþ hadde first siȝt of hym  ac he fleyȝ on syde</l><l id="O.17.60" n="KD.17.61"><hi rend="tr">A</hi>nd nolde not neyȝhe hym  bi nyne londis lenkþe</l><l id="O.17.61" n="KD.17.62"><hi rend="tr">H</hi>ope cam hippynge after  &amp;<note type="textual" id="O.17.61.n.1"><ref>O.17.61:</ref> GYOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">&amp;</hi> in place of <hi rend="it">þat</hi>.</note> hadde so ybosted</l><l id="O.17.62" n="KD.17.63"><hi rend="tr">H</hi>ow he wiþ Moyses mau<expan>n</expan>dement  hadde many men yholpen</l><l id="O.17.63" n="KD.17.64"><hi rend="tr">A</hi>c wha<expan>n</expan>ne he hadde siȝt of þat segge  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde he gan hy<expan>m</expan> drawe</l><l id="O.17.64" n="KD.17.65"><hi rend="tr">D</hi>redefulli bi þis day  as doke dooþ fram þe faucou<expan>n</expan></l><l id="O.17.65" n="KD.17.66"><hi rend="tr">A</hi>c so soone so þe samaritan  hadde siȝt of þis leode</l><l id="O.17.66" n="KD.17.67"><hi rend="tr">H</hi>e liȝte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan> of lyard  &amp; ladde hy<expan>m</expan> in his hand</l><l id="O.17.67" n="KD.17.68"><hi rend="tr">A</hi>nd to þe wye he wente  hise woundis to beholde</l><l id="O.17.68" n="KD.17.69"><hi rend="tr">A</hi>nd p<expan>ar</expan>ceyuede bi his pouce  he was in p<expan>er</expan>el to dye</l><l id="O.17.69" n="KD.17.70"><hi rend="tr">A</hi>nd but if he hadde recou<expan>er</expan>er þe raþ<expan>er</expan>  þ<expan>a</expan>t rise schulde he neu<expan>er</expan>e</l><l id="O.17.70" n="KD.17.72"><hi rend="tr">W</hi>iþ wyn &amp; wiþ oyle  hise woundis he waschede</l><l id="O.17.71" n="KD.17.73"><hi rend="tr">E</hi>nbaumede hym &amp; bonde his hed  &amp; in his lappe hy<expan>m</expan> leyde</l><l id="O.17.72" n="KD.17.74"><hi rend="tr">A</hi>nd ladde hym so forþ on lyard  to <foreign lang="lat">lex <expan abbr="xi">christi</expan></foreign> a graunge</l><l id="O.17.73" n="KD.17.75"><hi rend="tr">W</hi>el sixe myle or seuene  bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde þe newe market</l><l id="O.17.74" n="KD.17.76"><hi rend="tr">H</hi>erborwede hym at an ostrie  &amp; to þe hosteler callede</l><l id="O.17.75" n="KD.17.77"><hi rend="tr">A</hi>nd seyde . haue . kepe þis man  til I come fro þe iustis</l><l id="O.17.76" n="KD.17.78"><hi rend="tr">A</hi>nd loo heer silu<expan>er</expan> he seyde  for salue to hise woundis</l><l id="O.17.77" n="KD.17.79"><hi rend="tr">A</hi>nd he toke hym two pens  to lijflode as it were</l><l id="O.17.78" n="KD.17.80"><hi rend="tr">A</hi>nd seyde . what he speneþ more  I make þee good her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><l id="O.17.79" n="KD.17.81"><hi rend="tr">F</hi>or I may not<note type="textual" id="O.17.79.n.1"><ref>O.17.79:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack some variant of <hi rend="it">lette</hi> before <hi rend="it">quod</hi>, and thus lack the first alliterating stave.</note> quod þat leode  &amp; lyard he bistrode</l><l id="O.17.80" n="KD.17.82"><hi rend="tr">A</hi>nd rapede hym to ierusale<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>ward  þe riȝt weye to ride</l><l id="O.17.81" n="KD.17.83"><hi rend="tr">F</hi>eiþ folewede after faste  &amp; fondede to mete wiþ<note type="textual" id="O.17.81.n.1"><ref>O.17.81:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">wiþ</hi>.</note> hym</l><l id="O.17.82" n="KD.17.84"><hi rend="tr">A</hi>nd <foreign lang="lat">spes</foreign> spakliche hym spedde  spede if he myȝte</l><l id="O.17.83" n="KD.17.85"><hi rend="tr">T</hi>o ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>take hy<expan>m</expan> &amp; talke til hym  er þei to toune come</l><l id="O.17.84" n="KD.17.86"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne I seyȝ þis I soiournede not  but schope me to renne</l><l id="O.17.85" n="KD.17.87"><hi rend="tr">A</hi>nd suede þat samaritan  þat was so ful of pite</l><l id="O.17.86" n="KD.17.88"><hi rend="tr">A</hi>nd grauntede hym to be his groom  g<expan>ra</expan>unt m<expan>er</expan>cy he seyde</l><l id="O.17.87" n="KD.17.89"><hi rend="tr">A</hi>c þi freend &amp;<note type="textual" id="O.17.87.n.1"><ref>O.17.87:</ref> GYO alone lack <hi rend="it">þi</hi> before <hi rend="it">felaw</hi>.</note> felaw  þou fyndest me at nede</l><l id="O.17.88" n="KD.17.90"><hi rend="tr">A</hi>nd I þankede hy<expan>m</expan> þoo  &amp; siþ I hym tolde</l><l id="O.17.89" n="KD.17.91"><hi rend="tr">H</hi>ow þat feiþ fleyȝ awey  &amp; <foreign lang="lat">spes</foreign> his felaw boþe</l><l id="O.17.90" n="KD.17.92"><hi rend="tr">F</hi>or siȝt of þe sorweful man  þat robbed was wiþ þeues</l><l id="O.17.91" n="KD.17.93"><hi rend="tr">H</hi>aue hem excused quod he  her help may litil auayle</l><l id="O.17.92" n="KD.17.94"><hi rend="tr">M</hi>ay no medicyne on moold  þe man to hele brynge</l><l id="O.17.93" n="KD.17.95"><hi rend="tr">N</hi>eiþ<expan>er</expan> feiþ ne fyne hope  so festred been hise woundis</l><l id="O.17.94" n="KD.17.96"><hi rend="tr">W</hi>iþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen þe blood of a barn  born of a mayden</l><l id="O.17.95" n="KD.17.97"><hi rend="tr">A</hi>nd he be baþed in þat blood  baptised as it were</l><l id="O.17.96" n="KD.17.98"><hi rend="tr">A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne plastred wiþ penaunce  &amp; passiou<expan>n</expan> of þat baby</l><milestone n="73r" unit="fol." entity="B.O73r"/><l id="O.17.97" n="KD.17.347"><note type="codicological" id="O.17.97.n.1"><ref>O.17.97:</ref> In the center top margin of this leaf the words <hi rend="it">Three leaves missing</hi> appear in a modern hand. Beginning on this leaf, each folio has two numbers entered in the top right margin: the first one continuing the "old" foliation, and the second, in brackets, a higher number to account for the three missing leaves. The lines numbered by Kane and Donaldson 17.99-346 are missing.</note><hi rend="tr">A</hi>c þe smoke &amp; þe smolder  þat smyt in oure yen</l><l id="O.17.98" n="KD.17.348"><hi rend="tr">I</hi>s coueytise &amp; vnkyndenesse  þat quencheþ goddis m<expan>er</expan>cy</l><l id="O.17.99" n="KD.17.349"><hi rend="tr">F</hi>or vnkyndenesse is þe co<expan>n</expan>trarie  of al kyns resou<expan>n</expan></l><l id="O.17.100" n="KD.17.350"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>er</expan> nys seeke ne sory  ne noon so yuele a<note type="textual" id="O.17.100.n.1"><ref>O.17.100:</ref> O alone has <hi rend="it">yuele a</hi> in place of some form of <hi rend="it">muche</hi>.</note> wrecche</l><l id="O.17.101" n="KD.17.351"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he ne may louye and hy<expan>m</expan> like  &amp; lene of his herte</l><l id="O.17.102" n="KD.17.352"><hi rend="tr">G</hi>ood wille &amp; good word  boþe wisschen &amp; willen</l><l id="O.17.103" n="KD.17.353"><hi rend="tr">A</hi>lle man<expan>er</expan>e men  mercy &amp; forȝyuenesse</l><l id="O.17.104" n="KD.17.354"><hi rend="tr">A</hi>nd louye hem lijk my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self<note type="textual" id="O.17.104.n.1"><ref>O.17.104:</ref> O alone has <hi rend="it">my-self</hi> in place of <hi rend="it">hymself</hi>.</note>  &amp; his lijf amende</l><l id="O.17.105" n="KD.17.355"><hi rend="tr">I</hi> may no leng<expan>er</expan> lette quod he  &amp; harde prikede forþ<note type="textual" id="O.17.105.n.1"><ref>O.17.105:</ref> O alone includes <hi rend="it">forþ</hi>.</note></l><l id="O.17.106" n="KD.17.356"><hi rend="tr">A</hi>nd wente<note type="textual" id="O.17.106.n.1"><ref>O.17.106:</ref> O alone lacks <hi rend="it">awey</hi> before <hi rend="it">as</hi>.</note> as wynde  &amp; þ<expan>er</expan>wiþ I awakede .</l></div1></body></text></TEI.2>