fol. 78v (cont.)I
assus PR.1.0: The <P> of
in the heading is partially visible, but its specific identity is
clear only from context. Passus prim de visione petri plowman us—
t ÞaR.1.17:
The cropping of R here makes any reading speculative, but it is obvious from the surviving
<t> that R's reading was unique; we conjecture , but no other
manuscript, including those of the Þat version (which attests the same
line), shows this reading. A þerfore he hiȝtte eR.1.17: Or ? In either case the form is unique in
the manuscript, and the scribe does not steadily distinguish these graphies. hiȝcte þe erthe
to helpe ȝow echone .
fol. 79rI
at on Þh isR.1.23: Compare this erasure to a
similar instance at RP.89, where was changed to her. er vesture fram chele þe to saue .
e lyflode to þi licam þat leef N is
þiR.1.39:
R's reading here is unique among the copies; the others attest B. is to þi agrees with the Ax
majority (only Bodley 851 agrees with R) , but B is uncertain. Though a
majority of Cx witnesses also supports the predominant reading, a
significant minority of X family manuscripts (XICotBmBoUc) agrees with R in omitting C. to soule .
his and that T suethR.1.43:
Cf. F's and beta's sewe. Although three seeþ witnesses (P CUcDc) support the alpha verb, it seems
clear that 2 had the same reading as beta. Cx þi soule and
seith it in þin herte .
c þe monee of þis molde þat men so fast A kepeth .R.1.46: For alpha's or kepeth (= F), beta
reads kepe. Beta agrees here with the holdeth version
while alpha agrees with the A version. C
elleth TR.1.47:
R's verb inflection, , is unique among the Telleth
copies (F and beta agree on B). However, both Tel(le) and Ax agree with R's form. Cx me ma- dame to whomR.1.47: F omits from the
a-verse phrase, while beta transposes the phrase and reads madame.
F's reading agrees with that found in the other two versions of the poem. to whom Madame þat tresour
appendeth .
fol. 79vI
heoR.1.59:
, "she." HeoR.1.59: Beta reads for alpha's hij. However, both he(o) and Ax support F's
version of alpha's lection (= Cx). he halden to- gyderes . An old ownership stamp, in black ink, runs
vertically downwards in the right margin opposite these lines; the label says . MVSEVM BRITTANICVM
For housbondrye and R.1.60KD.1.58
anne I frayned ¶ Þ hireR.1.60:
R uniquely omits at the end of the a-verse. faire for hym
þat hire made .
at is a castel ¶ ÞR.1.63: Both F and beta read castel þe. This is also the reading of both and Ax. Among the Cx
manuscripts, only H agrees with R on this lection. B of care who- so cometh þere- Inne .
d d d e
R.1.72KD.1.70
at tristeth on his tresor bytrayed aren ÞR.1.72: Beta copies
show considerable variation in this phrase, but beta itself probably read . This is a simple reversal of the archetypal bitrayeþ he
reading, which is C. By contrast, alpha's reading here is
identical to that of he bytrayeth. Ax sonnest . e
nne haued I wonder in my witt what
wo ¶ Þaman m scheR.1.73:
For alpha's , beta reads sche. Beta's lection agrees
exactly with it, but the alpha reading is semantically the same as that
of Ax, which is C. he wer . e
d hasked ¶ AnR.1.75: Cf. F's and beta's
halsede. Though both variants are available in the asked
tradition, A almost certainly agreed with F's reading. The same is true
for Ax, though a third variant, Cx, is
generated in some copies—apparently by metathesis—from a variant spelling of the
original (= hanslede) still found in manuscripts EcQSc. The evidence in
the halsnede tradition seems easiest to explain on the supposition that R's
verb form, B, was that of hasked and that beta
merely normalized its spelling while F corrected the reading itself through his habitual use
of an Bx manuscript for proofing. A hyre on þe hiȝe name
er heo þennes ȝode .
R.1.80KD.1.78
d to loue An lely meR.1.80:
Beta transposes alpha's as lely me. Beta's
word order is also that of the me lelly version. A þe while þi
lif dureth .
fol. 80rI
R.1.82: For alpha's , beta reads simply to preye. Alpha's reading is supported by
that of prey. Ax for my synnes .
And preyed hire pytously to preyeR.1.83: Alpha omits
the following line found in beta:
. The line is not present in the That I miȝte worchen his wille þat wrouȝte me to man version but is attested in the C version. A
And also kenne me kendely on cryst to byleue .. The line is not present in the That I miȝte worchen his wille þat wrouȝte me to man version but is attested in the C version. A
R.1.88KD.1.87
Þat itR.1.88:
For alpha's , , beta and the other two versional archetypes read Þat it. It is as derworthe a drewery as dere god hym- selue .
¶
¶ HeR.1.89:
R's is unique; F reads He while beta reads He þat. The Whoso-version reading agrees with beta's. The A-version has a revised b-verse, but for this variant the manuscripts
divide into the two large families usually seen, with the P family supporting R ( C) while the X family is closer to beta ( For he). For
who is trewe of his tonge and telleth non other .R.1.89:
Ordinarily, throughout this manuscript, the scribe indicated where rubricated paraph markers
should be inserted—alternately blue and red—by leaving a small in the margin. Many of these survive in the latter part of the manuscript, where
very few rubricated paraphs were ever completed, but some have been erased, as is the case on
fol. 80, where only the blank line between strophes attests scribal intentions. cc
fessiou ro apertelyche
þat appendeth for nR.1.99: Most copies, including F, read B knyȝtes to. The latter reading is also that of the
and A version. C kniȝt es
And þat is þe p NeR.1.102:
is an alpha variant; beta reads Ne. Beta's reading
here is also that of And and Ax. Cx neuere leue
hem for loue ne for lacchyng of seluer e
R.1.104KD.1.99
swerdesR.1.104:
The plural form is unique to R; the other witnesses show B. Although three copies from the swerde tradition and one from
A agree with R's plural, it is clear that the archetype in both of the
other versions agreed with the C majority. B to serue
trewth euere
And dede hem swere on here But crist kyngene kyng ¶R.1.106: A partially erased <h> is visible,
occupying the space between the <g> of and the punctus
elevatus. The <h> in question may connect with a partially erased ampersand above king earlier in the line and indicate the occurrence of a fairly extensive
erasure / correction in this passage. kyngene kniȝtede ten .
R.1.110: The <e> of has been partially rubbed out but is still legible. Tauȝte hem by þe
trinite trewthe to knowe .
Tauȝte AndR.1.111:
For alpha's , beta reads And, which is also the
reading of the To version. A be buxu at his biddynge
he badde hem nauȝt ell m es
fol. 80vI
Cons fol. 80.
t
etera &cR.1.119: R uniquely omits the end of this tag, as represented by the other witnesses, as well as by B: C. et
similis ero altissimo . Ponam pedem in aquilone
o Sme in erthe so mme in
m eyreR.1.125:
Most beta copies (M being a notable exception) transpose the order of alpha's elements to somme in eyre erthe. This
is also the order of Somme in . However, Ax agrees with
alpha's phrasing. Cx and some in helle deepe . m
peltR.1.127:
R's is unique in spelling but substantively the same as the reading
of Cr and L (= pelt). F has pult. Beta reads pitte, which is also the reading of putte. A ouȝt
his peyne hath none ende .
For pruyde þat he fter here deth A- day .
toR.1.129:
For alpha's , beta reads to, which is also the
reading of the and and A versions. C dwelle with
þat schrewe
ere trewthe is in trinite Þ for to
saueR.1.133:
In place of alpha's relatively vague , beta shows the properly
alliterating saue(n). The entire b-verse in beta ( troneth) is identical to that found in the and
troneth hem alle version .
Although the A version is revised at this point, the appearance of C in the P sub-archetype of its cognate line (X = tour) also suggests
beta's superiority here. R's trone preceding the verb in question is
unique; F has for to while beta reads þat shal. and hem
alle .
or ¶ F- þi I seye as I
seyde ere by þis tixtes .R.1.134: Evidently, alpha had dropped the third stave of this line, producing a short
b-verse; beta, which agrees exactly with here, reads Ax of þise textis siȝte. bi
han alle tresores ben WR.1.135: Beta reads , which is also the probable reading of arn(e). The Ax version is revised at this point. C Itried trewthe is
þeR.1.135: The scribe has allocated a long space (approx. 1.8 cm.) between and þe to accommodate the original tear in the parchment
described at R1.105. beste beste .
R.1.136KD.1.136
reth ¶ LeR.1.136: Beta adds after it. This is also the reading of the Lereth and A archetypes. C
this lewed men for lettrede me it knoweth . n
haue ¶ IR.1.138:
For alpha's , beta reads I haue, which
is also the reading of Ȝet haue I. However, the reading of alpha agrees with
that of Ax. Cx no kende knowyng quatz I ȝette mote
I
lerneR.1.138:
Once more, R's (and alpha's) third stave was defective in alliteration; cf. beta's b-verse,
which offers to R's ȝet mote ȝe kenne me. Beta's reading agrees with that of the other two
versions. ȝette mote I lerne bettre .
R.1.140KD.1.140
w dotede daffe quatz sche dulle arn þi
wittes . ¶ ÞoR.1.140: Hereafter, R's text is lost for KD1.141 through KD2.40.