L.13.79KD.13.73α ...?...?...Vnusquisque a fratre se custodiat quia vt diciturL.13.79: The first half of the line has been erased and written over in black ink by a later hand, dating to s. xvii at the earliest. The addition accords with the readings of other B witnesses. periculum est in falsis fratribus
M.13.79KD.13.73αVnusquisque a fratre se custodiat . quia vt dicitur periculum est in falsis fratribus
Cr1.13.79KD.13.73α Unusquisque a fratre se custodiat quia vt dicitur periculum est
in falsis fratribus .
W.13.79KD.13.73α ¶ Vnusquisque a fratre se custodiat . quia vt dicitur periculum est in falsis fratribus
C.13.80KD.13.73α vnusquisque a fratre se custodiat quia vt dicitur periculum est in falsis fratribus
G.14.80KD.13.73α vnusquisque a fratre suoG.14.80: The word suo has been crossed out in the usual greyish ink and a caret mark inserted, but the word stet has been written above the deleted word, also in grey ink. This practice presumably comes from printing and is a very early
usage; the earliest instance cited by the OED is in the mid-eighteenth century (though the quotation in question clearly refers to a practice already established). custodiat quia vt dicitur periculum est in falsis fratribus
. nota .O.13.80: A red flourish appears beneath the word nota.
O.13.80KD.13.73αVnusquisque a fratre se custodiatO.13.80: A double solidus above each word indicates transposition of original custodiat se. C2 alone shares the uncorrected order. quia vt dicitur . periculum est in falsis fratribus