fol. 180v (cont.)I
Passus ijussecundus · de do-bet ·
. · · · passus ijussecundus
n
fol. 181rI
¶ For wyndes wolt þu wyeten quod he · to w.yten it fro fallyngeHm.16.25-28: The first four lines are written in the same hand and script but in a slightly larger form than the remainder of the leaf.
fol. 181vI
fol. 182rI
fol. 182vI
Hm.16.172KD.16.165
aȝenst deeþ and þe deuyl · destruyed her boþersHm.16.172:her boþers, "the both of them." myhtes
fol. 183rI
fol. 183vI
ne matrymoigne wyþ-owten muliereHm.16.227: The scribe appears to take the word muliere to be Latin here, in view of his use of display script, but at line Hm.16.230, he treats it as English. · is nougth moche to preyse ·
wesch her feet and wyped hem · and aftyrward þey etynHm.16.238: Hm alone omits the following line, given here in the spelling of L:
Calues flesshe & cakebrede and knewe what I thouȝte.
Calues flesshe & cakebrede and knewe what I thouȝte.
Hm.16.256KD.16.246
and deffendyd hem fro þe fend · folk þat on me leenydHm.16.256: We have resolved the word as leenyd, but neither paleography nor context provides secure evidence that would exclude leeuyd.
fol. 184rI