<div1>
<div1>fol. 188v (cont.)I</div1>
<head><handShift/><foreign><hi><hi>Passus <orig>iiij<expan>us</expan></orig><reg>quartus</reg> · de</hi></hi></foreign> <hi><hi>do<seg>-</seg>bet · </hi></hi><note>Hm.18.0: The erased words in the right margin are illegible, even under untraviolet light, but they were probably guide words.</note></head>
<lg>
w
<l> <handShift/><hi><hi>W</hi></hi>Elleward<note>Hm.18.1: The <E> is mildly obscured, perhaps by overwriting. Only Hm among beta witnesses has the <e>, but <hi>wellowerd</hi>, a similar spelling, appears in F. See <title>MED</title> <hi>s.v.</hi>, <hi>wol-ward</hi>.</note> and wetschod · went y foorþ after</l>
<l> as <orig>areccheles</orig><reg>a reccheles</reg> renk · that of no woo reccheth · </l>
<l> and ȝede foorþ lyk a lorel · al my lyf<seg>-</seg>tyme · </l>
Hm.18.4KD.18.4
<l> tyl y wex wery of þe worlde · and wylnyd <del>o</del><add>e</add>fte to slepe</l>
<l> and lened me to a lenten · <app><lem><orig>alonge</orig><reg>a longe</reg></lem></app><note>Hm.18.5: Hm alone reads <hi>a</hi> against <hi>and</hi> in all other <hi>B</hi> manuscripts. Though simple <a> is a possible form of "and," the scribe probably did not intend that.</note> tyme y slepte · </l>
<l> and of crystes passiou<expan>n</expan> and penaunce · þe peple þat of rauhte · </l>
<l> <app><lem>y restyd</lem></app> me þere and rutte faste · tyl <foreign>ramis palmaru<expan>m</expan></foreign></l>
Hm.18.8KD.18.7
<l> of gerlys and of <foreign>gloria laus</foreign> · gretly me dremed</l>
<l> and how osanna · by orgene · olde folk songen · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> On semblable to þe samaritan · and sumdel to peris ploughman · </l>
<l> barfoot <app><lem>vpon</lem></app> an asse bakke · boteles cam prykye · </l>
Hm.18.12KD.18.12
<l> wyþ<seg>-</seg>owtyn spores oþer spere · <del>....</del><app><lem><add>ap<expan>er</expan>t</add>lyche</lem></app> he lokede · </l>
<l> <app><lem>as</lem></app> þe k<del>u</del>ynde of a knyght · þat comeþ to be dubbyd</l>
<l> to geten hym gylt spores · or galoches y<seg>-</seg>cowpyd · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Thanne was feiþ yn a fenestre · and cryed <foreign><hi>a fili dauid · </hi></foreign> </l>
Hm.18.16KD.18.16
<l> as doiþ an heraud of armes · whan <app><lem>auntres</lem></app> <note>Hm.18.16: A scribe erased a suspension, perhaps for <ou> from above the <r>.</note> comeþ to iustes</l>
<l> olde iewes of ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m · for ioyȝe they songyn · </l>
<l> <foreign><hi>Benedictus qui venit · in no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e domini · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Thanne y frayned at feyþ · what al that fare by mente</l>
Hm.18.20KD.18.19
<l> and who schuld iuste in ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m · <expan>ihesus</expan> he seyde</l>
<l> and fecche þat þe fend cleymeþ · peris fruyt þe ploughman</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Is peris yn this place q<expan>uod</expan> y · and he preynte on me</l>
<l> this <expan>ihesus</expan> of his gentrye · woll iuste yn peris armys · </l>
<milestone>fol. 189rI</milestone>
Hm.18.24KD.18.23
<l> yn his helm and yn his ha<del>......</del><add>bergeon</add> · <foreign><hi>humana natura · </hi></foreign> </l>
<l> þat cryst be nougth knowen here · for <foreign><hi>consu<expan>m</expan>matus deus · </hi></foreign></l>
<l> yn peris paltok the ploughman · þis prykyer schall ryde</l>
<l> for no dynt schal hym dere · as <foreign><hi>in deitate p<expan>at</expan>ris</hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
Hm.18.28KD.18.27
<l> <hi></hi> Who schal iuste wyþ <expan>ihesus</expan> q<expan>uod</expan> y · iewes or scrybes</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Nay quod he þe foule fend · and fals doom and deeþ</l>
<l> deeþ seiþ he schall fordo · and a<seg>-</seg>doun brynge</l>
<l> al þat lyueþ or lokeþ · yn lond or yn water</l>
Hm.18.32KD.18.31
<l> lyf seiþ þat he lyeþ · and leiþ his lyf to wedde</l>
<l> þat for all þat deeþ can doo · wyþ<seg>-</seg>ynne þre dayes</l>
<l> to walke and<del>o</del><add>e</add><note>Hm.18.34: The alteration, possibly by hand3, is distinctly odd. The spelling <hi>ande</hi> appears nowhere else in the manuscript.</note> to fecche fro the fend · peris fruyt þe ploughman</l>
<l> and legge it <app><lem>where</lem></app> hym lykeþ · and lucifer bynde</l>
Hm.18.36KD.18.35
<l> and forbete and dou<expan>n</expan> brynge · bale and deeþ for eu<expan>er</expan>e</l>
<l> <foreign><hi>O mors ero mors tua · & c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Thanne cam <foreign>pilatus</foreign> wyþ moche peple · <foreign><hi>sedens p<expan>ro</expan> tribunali · </hi></foreign></l>
<l> to seen how douhtyliche · deeþ schuld do · and deme her boþ<expan>er</expan>es<note>Hm.18.39: <hi>her boþ<expan>er</expan>es</hi>, "the both of them."</note> rygth · </l>
</lg>
<lg>
Hm.18.40KD.18.38
<l> <hi></hi> The iewes and þe iustyse · aȝenst <app><lem><expan>ihesus</expan></lem></app> þey were</l>
<l> and al þe court on hym cryed · <foreign>crucifige</foreign> <app><lem>ful scharply</lem></app> · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> tho putte hym foorþ a pilour · <app><lem>tofore</lem></app> pilat and seyde</l>
<l> þis <expan>ihesus</expan> of owr iewes temple · iapid and dyspysed</l>
Hm.18.44KD.18.42
<l> to fordon it on oo day · and yn three dayes after</l>
<l> edifie it efte newe · here he stant that seyde it</l>
<l> and ȝit makyn it <app><lem>also</lem></app> muche · yn alle man<expan>er</expan> poyntes</l>
<l> boþe as longe and as large · by lofte and by grounde · </l>
</lg>
<lg>
Hm.18.48KD.18.46
<l> <hi></hi> <foreign>crucifige</foreign> quod a cacchepol · y warant hym a wycche</l>
<l> <foreign>tolle tolle</foreign> quod an noþer · and took of kene þornys</l>
<l> and bygan of kene þorn · a garlond to make</l>
<l> and sette it sore on his heed · and seyde in enuye</l>
</lg>
<lg>
Hm.18.52KD.18.50
<l> <hi></hi> <foreign>Aue rabi</foreign> q<expan>uod</expan> þat rybaud · and þrew redys at hym · </l>
<l> nayled hym wyþ þre nayles · nakyd on þe rode · </l>
<l> and poysou<expan>n</expan> on a pole · they puttyn vp to his lyppes</l>
<l> and bedyn hym drynke his deeþ euyl · his dayes wer don</l>
Hm.18.56KD.18.54
<l> and ȝif that thu sotyl be · helpe <app><lem>thu</lem></app> þy<seg>-</seg>sylue · </l>
<l> ȝif thu be cryst and kynges sone · come dou<expan>n</expan> of þe rode · </l>
<l> than schull we leeue that lyf þe loueþ · and wol nought lete þe deye</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> <foreign><hi>Consu<expan>m</expan>matu<expan>m</expan> est</hi></foreign> q<expan>uod</expan> cryst · and comsid forto swowe</l>
Hm.18.60KD.18.58
<l> pytously and pale · <app><lem>and as</lem></app> a p<expan>ri</expan>soun that deyeþ</l>
<l> the lord of lif and of lygth · tho leyde his eiȝen to<seg>-</seg>gydres</l>
<l> the day for drede wyþ<seg>-</seg>drowh · and derk bycam the sonne</l>
<l> the wal waggyd and cleef · and al þe world <app><lem>quaked</lem></app> · </l>
<milestone>fol. 189vI</milestone>
Hm.18.64KD.18.62
<l> dede men for þat dene · comyn owt of <app><lem>her dede</lem></app> graues · </l>
<l> and toldyn whi þat <app><lem>temple</lem></app> · so long tyme dured · </l>
<l> for a bytter batayle · the dede <app><lem>bodyes seyden</lem></app> · </l>
<l> lyf and deeþ yn þys derknesse · her oon fordoiþ her oþ<expan>er</expan> · </l>
Hm.18.68KD.18.66
<l> schal no wygth w<del>y</del><add>e</add>te wytterly · who schall haue þe maystrye · </l>
<l> er sonenday abowte sonne rysynge and son<del>..</del><add>ke</add> wyþ þat tyl erþe</l>
<l> somme seydyn þat he was goddys sone · þat so fayre deyede</l>
<l> <foreign><hi>vere filius dei erat iste · & c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l>
</lg>
<lg>
Hm.18.72KD.18.69
<l> <hi></hi> And summe seyden he was a wycche · good is that we assaye · </l>
<l> w<del>...</del><add>her</add> he be deed or nougth · deed · doun er he be takyn · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Two thiefs also · tholyedyn · deeþ þat tyme · </l>
<l> <app><lem>vppon</lem></app> <app><lem>croyses</lem></app> · <app><lem>biside</lem></app> · so was the comou<expan>n</expan> lawe · </l>
Hm.18.76KD.18.73
<l> a cacchepol · cam foorþ · and crakyd boþe her leggys</l>
<l> and her armys after · of eyþer of <app><lem>tho two</lem></app> theuys</l>
<l> ac was no boy so bolde · goddys body to towche</l>
<l> for he was knygth and kynges sone · kynde forȝaf þat tyme</l>
Hm.18.80KD.18.77
<l> that non harlot were so hardy · to leyn hond vpon hym · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Ac þer com foorþ a knygth · wyþ a kene spere y<seg>-</seg>grounde</l>
<l> higth longeus as þe lettre telleþ · and longe hadde lorn his sygth</l>
<l> byfore pilat and oþer peple · yn the place he houede</l>
Hm.18.84KD.18.81
<l> magre his many teeþ · he was maad þat tyme · </l>
<l> to take <app><lem>þat</lem></app> spere yn his hond · and iustyn wyþ <expan>ihesus</expan></l>
<l> f<del>e</del><add>or</add> alle þey weren vnhardy · þat houedyn on hors or stood</l>
<l> to towchyn hym <orig>orto</orig><reg>or to</reg> tastyn hym · or take dou<expan>n</expan> of rode · </l>
Hm.18.88KD.18.85
<l> but þis blynd bacheler þanne · bar hym þurgh þe herte · </l>
<l> þe blood sprong dou<expan>n</expan> by þe spere · & vnspered þe knyȝt<expan>es</expan> eiȝen · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Than fel þe knyȝt vppon his knees · and cryed hym m<expan>er</expan>cy · </l>
<l> aȝen my wylle it was lord · to wounde ȝow so<note>Hm.18.91: The partially covered <s> of <hi>so</hi> is a defect of the photograph, caused by something on the lens or leaf. It is not in the manuscript.</note> sore · </l>
Hm.18.92KD.18.89
<l> <app><lem>full sore he</lem></app> syked and seyde · <app><lem>and <orig>fulsore</orig><reg>ful sore</reg> <del>...?...</del><add>me it</add></lem></app></l>
<l> for þe dede that y haue don · y <app><lem>putte</lem></app> me yn ȝowr grace · </l>
<l> haue on me rewþe ryȝtfull <expan>ihesu</expan> · and rygth wyþ that he wepte</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Thanne gan feyþ felly · the false iewes dyspyse · </l>
Hm.18.96KD.18.93
<l> callyd hem cayteuys · <app><lem>cursid</lem></app> for euere · </l>
<l> for þys fowle vylonye · vengeaunce to ȝow falle · </l>
<l> to do þe blynde bete hym ybounde · it was a boyes cou<expan>n</expan>seyl · </l>
<l> <app><lem>foule cursyd</lem></app> kayteuys · knyȝthod was it neu<expan>er</expan>e · </l>
Hm.18.100KD.18.97
<l> to mysdon a deed body · by day <del>....</del><add>or</add> by nygth<add>e</add> · </l>
<l> the gree ȝit hath he getyn · for all his grete wounde</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> For <app><lem>champyou<expan>n</expan></lem></app> chyualer · cheef knygth of ȝow alle</l>
<l> ȝelte hym recreaunt · <app><lem>renegat</lem></app> · rygth at <expan>ihesus</expan> wylle</l>
<milestone>fol. 190rI</milestone>
Hm.18.104KD.18.101
<l> for be þys derknesse y<seg>-</seg>do · <add>his deth wurth a<seg>-</seg>venged · </add></l>
<l> and ȝe lurdeynes <app><lem>arn</lem></app> lost · for lyf schall haue þe maystrye</l>
<l> and ȝowr fraunchise · þat fre was · fallen is yn thraldom · </l>
<l> and ȝe cherles <app><lem>and alle</lem></app> ȝowr children · cheue schull ȝe neu<expan>er</expan>e · </l>
Hm.18.108KD.18.105
<l> to haue lordschipe yn londe · ne no lond tylye · </l>
<l> but all bareyne <app><lem>schall ȝe be</lem></app> and <app><lem>by vsure</lem></app> <app><lem>ȝowr lyf lede</lem></app> · </l>
<l> whiche is <app><lem>þe lyf</lem></app> þat owr lord · yn alle lawes <app><lem>a<seg>-</seg>cursyd</lem></app> · </l>
<l> now ȝowr goode dayes ar don · as danyel p<expan>ro</expan>phecyed · </l>
Hm.18.112KD.18.109
<l> whan cryst cam of her kyngdom · þe crowne schuld cese · </l>
<l> <foreign><hi>Cu<expan>m</expan> veniat sanctus sanctoru<expan>m</expan> cessabit vncc<expan>i</expan>o v<expan>est</expan>ra · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> What for fere of þys ferly · and of þe false iewys</l>
<l> y drowȝ me yn that derknesse to <foreign><hi>descendit ad inferna</hi></foreign></l>
Hm.18.116KD.18.112
<l> and þere y sawȝ soþly · <foreign><hi>s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>d<expan>u</expan>m scripturas</hi></foreign></l>
<l> owt of þe west coste · a wenche as me þouhte · </l>
<l> com walkynge yn þe way · to helleward sche loked · </l>
<l> mercy higth þat mayde · a meke þynge wyþ<seg>-</seg>alle · </l>
Hm.18.120KD.18.116
<l> a full benyngne burde · and buxu<expan>m</expan> of speche · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> H<del>y</del><add>e</add>r suster as it semyde · cam softly walkynge · </l>
<l> euene owt of þe est · and westward sche lokede · </l>
<l> a ful comely creature · trewþe sche higthe · </l>
Hm.18.124KD.18.120
<l> for þe vertu þat her folweþ · aferd was sche neu<expan>er</expan>e · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Whan þese maydens mette · mercy and trewþe · </l>
<l> eyþer asked oþer · of this grete wonder</l>
<l> of þe <app><lem>dymme</lem></app> and of þe <app><lem>grete derknesse</lem></app> · and how þe day rowyd</l>
Hm.18.128KD.18.124
<l> and whiche a lygth <app><lem>and</lem></app> leme · lay before helle · </l>
<l> y haue ferly of þys fare · <app><lem>forsoþe</lem></app> seyde trewþe · </l>
<l> and am wendynge to w<del>y</del><add>e</add>te · what þis wondre meneþ</l>
<l> <hi></hi> Haue no m<expan>er</expan>uayle · q<expan>uod</expan> m<expan>er</expan>cy · <app><lem>trewþe</lem></app> it bitokeneþ</l>
Hm.18.132KD.18.128
<l> a maydyn þat hatte marye · and moder wyþ<seg>-</seg>owt felynge · </l>
<l> of eny <app><lem>kyn</lem></app> creature · conceyuyd thrugh speche · </l>
<l> and grace of þe holy goste · wex gret wyþ childe · </l>
<l> wyþ<seg>-</seg>owtyn wem ynto þys world · sche <app><lem>hym brouhte</lem></app> · </l>
Hm.18.136KD.18.132
<l> and þat my tale be trewe · y take god to wytnesse · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> syþ þys barn was born · ben þrytty wynt<expan>er</expan> passyd</l>
<l> whiche deyed and deeþ þolyede · þys day about mydday</l>
<l> and þat is cause of þys <app><lem>enclypse</lem></app> · þat closeþ now þe sonne · </l>
Hm.18.140KD.18.136
<l> <del>y</del><add>y</add>n menynge that man schall · fro <del>.....</del><add>merk</add>nesse <del>....</del><add>be</add><note>Hm.18.140: The character overwritten with <b> must have been <h>, <y>, or <ȝ>, since its sublinear tail is still visible.</note> drawe · </l>
<l> þe <app><lem>whiche</lem></app> þys lygth and þis leme · schal lucifer ablende · </l>
<l> for p<expan>at</expan>riarkes and p<expan>ro</expan>phetes · han p<expan>re</expan>chid herof ofte · </l>
<l> þat man schal man saue · þurgh <orig>amaydens</orig><reg>a maydens</reg> helpe · </l>
<milestone>fol. 190vI</milestone>
Hm.18.144KD.18.140
<l> and þat <app><lem>ther was</lem></app> tynte þurgh tre · tre schall <app><lem>wynne</lem></app> </l>
<l> and þat deeþ doun brougth · deeþ schall releeue</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> That thu tellest q<expan>uod</expan> trewþe · it is but a tale of waltrot</l>
<l> for adam and eue · and abrah<expan>a</expan>m wyþ oþere · </l>
Hm.18.148KD.18.144
<l> p<expan>at</expan>riarkes and p<expan>ro</expan>phetes · þat in peyne lyggyn · </l>
<l> leeue þu neu<expan>er</expan>e þat ȝone lygth · hem a<seg>-</seg>lofte brynge</l>
<l> ne haue hem owt of helle · hold þy tonge m<expan>er</expan>cy</l>
<l> yt is but a tryfull þat þu tellest · y treweþ wot þe soþe · </l>
Hm.18.152KD.18.148
<l> for <app><lem>he þat</lem></app> is onys yn helle · owt comeþ he neu<expan>er</expan>e</l>
<l> iob þe p<expan>ro</expan>phet p<expan>at</expan>riark · repreueþ thi <app><lem>lawes</lem></app></l>
<l> <foreign><hi>Quia in inferno nulla est redempcio · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Thanne mercy ful myldely · mowþyd þese woordes</l>
Hm.18.156KD.18.151
<l> þurgh exp<expan>er</expan>ience quod sche · y hope þey schull be sauyd</l>
<l> for venym fordoiþ venym · and that y p<expan>re</expan>ue by resou<expan>n</expan></l>
<l> for of alle venymes · fowlest is <del>...?...</del><add>þe scorpyon</add></l>
<l> may no medycyn helpe · þe place þere he styngeþ</l>
Hm.18.160KD.18.156
<l> tyl he be deed and do þ<expan>er</expan>to · þe euyl he destruyeþ</l>
<l> the ferste venymouste · þurgh venym of hym<seg>-</seg>sylue</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> so schal þys deeþ fordo · y dar my lyf legge</l>
<l> al þat deeþ <app><lem>fordede</lem></app> ferst · thrugh þe deuyles entysynge</l>
Hm.18.164KD.18.160
<l> and rygth as þurgh gyle · man was bygyled</l>
<l> so schal grace þat bygan · make a good sleyȝte</l>
<l> <foreign><hi>Ars vt artem falleret · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app> · </hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Now suffre we seyde trewþe · y see as me þynkeþ</l>
Hm.18.168KD.18.164
<l> owt of þe nyppe of þe norþe · nougth ful fer hennys</l>
<l> ryȝtwysnesse com rennynge · reste we <app><lem>a</lem></app> while · </l>
<l> for he<note>Hm.18.170: <hi>He</hi>, "she."</note> wot more than we · he<note>Hm.18.170: <hi>He</hi>, "she."</note> was er we boþe · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> That is soþ seyde mercy · and y see here by sowþe · </l>
Hm.18.172KD.18.168
<l> where pees comeþ pleyjnge · yn pacyence y<seg>-</seg>cloþyd · </l>
<l> loue haþ coueytid hire longe · leeue y noon oþer</l>
<l> but he sent her sum lettre · what þis lygth bymeneþ</l>
<l> þat ou<expan>er</expan>houeþ helle þus · sche vs schall telle</l>
</lg>
<lg>
Hm.18.176KD.18.172
<l> <hi></hi> Whan pees yn pacyence <app><lem>is cloþid</lem></app> · approchid ner hem <app><lem>two</lem></app></l>
<l> ryȝtwisnesse her reu<expan>er</expan>encyd · by her ryche cloþynge</l>
<l> and prayed pees to tellen her · to what place sche wolde</l>
<l> and yn her gay garnamentes · whom sche grete þougthe · </l>
</lg>
<lg>
Hm.18.180KD.18.176
<l> <hi></hi> my wyll is to wende q<expan>uod</expan> sche · and welcomyn hem alle · </l>
<l> þat many day mygth y nougth see · for merknes of synne · </l>
<l> adam and eue and oþer moo · <app><lem>þat weren yn</lem></app> helle</l>
<l> moyses and many moo · mercy schullen haue · </l>
<milestone>fol. 191rI</milestone>
Hm.18.184KD.18.180
<l> and y schall daunce þ<expan>er</expan>to · do thu soo suster</l>
<l> for <expan>ihesus</expan> iusted well · ioyȝe bygynneþ dawe · </l>
<l> <foreign><hi>Ad vesp<expan>er</expan>u<expan>m</expan> demorabitur fletus & ad matutinu<expan>m</expan> leticia · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi> · </foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Loue þat is my lemma<expan>n</expan> · such lettres me sente</l>
Hm.18.188KD.18.183
<l> that m<expan>er</expan>cy my suster and y · mankynde schuld saue · </l>
<l> and þat god haþ forȝouyn · and grauntyd me pees and mercy</l>
<l> to be mannys maynp<expan>er</expan>no<expan>ur</expan> · for eu<expan>er</expan>more after</l>
<l> loo here þe patent quod pees · <foreign><hi>in pace <orig>inidipsu<expan>m</expan></orig><reg>in idipsu<expan>m</expan></reg> · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
Hm.18.192KD.18.187
<l> and þat þis dede schall <app><lem>endure</lem></app> · <foreign><hi>dormia<expan>m</expan> & requiesca<expan>m</expan> · </hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> What rauest thu quod ryȝtwysnesse · or <app><lem>art þu</lem></app> rygth dronkyn · </l>
<l> leeuest thu þat ȝonder lygth · vnlowke mygth helle · </l>
<l> and saue mannys sowle · suster wene it neu<expan>er</expan>e · </l>
Hm.18.196KD.18.191
<l> <app><lem>ac atte</lem></app> þe bygynnynge god gaf · þe doom hym<seg>-</seg>sylue</l>
<l> that adam and eue · and alle þat hem sywyd · </l>
<l> schulden deye dou<expan>n</expan>rygth · and dwelle yn pyne after</l>
<l> ȝif þat they towchid a tree · and þe <app><lem>trees fruyt</lem></app> etyn · </l>
</lg>
<lg>
Hm.18.200KD.18.195
<l> <hi></hi> adam aftyrward · aȝenst his deffence</l>
<l> freet of þat fruyt · and forsoke as yt were · </l>
<l> the loue of owr lord · and his lore boþe</l>
<l> and folwyd that the fend taugth · and his felawes wylle</l>
Hm.18.204KD.18.199
<l> aȝenst resou<expan>n</expan> and ryȝtwysnesse recorde thus wyþ trewþe</l>
<l> þat her peyne be p<expan>er</expan>petuel · and no prayer hem helpe · </l>
<l> forþy lat hem chewe as þey chose · and chide we nougth sustres</l>
<l> for it is boteles bale · þe bytt þat they <app><lem>byten</lem></app></l>
</lg>
<lg>
Hm.18.208KD.18.203
<l> <hi></hi> And y schal p<expan>re</expan>ue q<expan>uod</expan> pes · her peyne <app><lem>schall</lem></app> haue an hende · </l>
<l> and <app><lem>fro wo</lem></app> ynto wele · mowyn wende at þe laste</l>
<l> for had þey wyst of no woo · wele hadde þey nougth knowe · </l>
<l> for no wygth <del>...?...?...</del><add>woot what wele is · þat neuere wo suffred · </add></l>
Hm.18.212KD.18.207
<l> ne what is hoot hongor þat hadde neu<expan>er</expan>e deffaute</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> ȝif no nygth ne were · no man as y leeue · </l>
<l> schulde neuyre w<del>y</del><add>e</add>te wytterly · what day is to mene · </l>
<l> schulde neuere rygth ryche · <app><lem>þat</lem></app> lyueþ in reste and <app><lem>yn ese</lem></app></l>
Hm.18.216KD.18.211
<l> w<del>y</del><add>e</add>te what woo is · ne were þe deeþ of kynde</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> So god þat bygan all · of his good wylle</l>
<l> bycam man of a mayde · mankynde to saue · </l>
<l> and suffryd to be solde · to see þe sorowe of deyynge</l>
Hm.18.220KD.18.215
<l> þe whiche vnknytteþ all care · and comsynge ys of reste</l>
<l> for tyl <foreign>modicu<expan>m</expan></foreign> mette wyþ vs · y may it wel a<seg>-</seg>vowe</l>
<l> woot no wygth as y wene · what <app><lem>ynowȝ is</lem></app> to mene · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Forþy god of his goodnesse · þe ferst gome adam · </l>
<milestone>fol. 191vI</milestone>
Hm.18.224KD.18.219
<l> sette hym yn solace · and yn souereyn merþe</l>
<l> and syþþe he suffryd <app><lem>hem</lem></app> synne sorowe to fele</l>
<l> to w<del>y</del><add>e</add>te what wele was · kyndelyche to knowe it</l>
<l> and aftyr god aduenturyd hym<seg>-</seg>sylf · and took adamys kynde</l>
Hm.18.228KD.18.223
<l> to w<del>y</del><add>e</add>te what he haþ suffryd · yn þree sundry places</l>
<l> boþe in heuene and yn erþe · and now tyl helle he þynkeþ</l>
<l> to w<del>y</del><add>e</add>te what alle woo is · <app><lem>and what is</lem></app> alle ioyȝe · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> <app><lem>It</lem></app> schal fare by þis folk · her folye and her synne</l>
Hm.18.232KD.18.227
<l> schal lere hem what lango<expan>ur</expan> is · and lysse wyþ<seg>-</seg>owtyn ende</l>
<l> woot no wyȝt what werre is · þere that pees regneþ</l>
<l> ne what is wytterly wele · tyl weylowey hym teche · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Thanne was þ<expan>er</expan>e <orig>awygth</orig><reg>a wygth</reg> · wyþ two brode eiȝen</l>
Hm.18.236KD.18.231
<l> book higth that beaup<expan>er</expan> · a bold man of speche · </l>
<l> by goddys body quod þys book · y woll bere wytnesse</l>
<l> þat þo this barn was ybore · ther blasyd a sterre · </l>
<l> þat alle þe wyse of <app><lem>þe</lem></app> world · yn oo wytt <app><lem>accorded</lem></app></l>
Hm.18.240KD.18.235
<l> þat such a barn was born · yn bethleem cytee · </l>
<l> þat mannys sowle schuld saue · and synne destruye</l>
<l> and alle þe elymentys quod þe book · herof bereþ wytnesse</l>
<l> that he was god þat all wrougth · þe welkene ferst schewyd · </l>
Hm.18.244KD.18.239
<l> tho that weren yn heuene · token <foreign>stella cometa</foreign></l>
<l> and tendeden hire as a torche · to reu<expan>er</expan>ence his byrþe</l>
<l> the lygth folwyd þe lord · ynto þe lowe erþe · </l>
<l> that wat<expan>er</expan> wytnessyd þat he was god · for he went on it</l>
Hm.18.248KD.18.243
<l> pet<expan>er</expan> þe apostle · p<expan>er</expan>ceyuyd his gate · </l>
<l> and as he went on þe wat<expan>er</expan> · well <app><lem>he hym knew</lem></app> and seyde</l>
<l> <foreign><hi>Iube me <app><lem>ad te venire</lem></app> sup<expan>er</expan> aquas · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app> · </hi></foreign> </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> And loo how þe sonne gan lowke · hir lygth yn her<seg>-</seg>sylue</l>
Hm.18.252KD.18.246
<l> whan sche sawh hym suffre · þat sonne and se made · </l>
<l> the erþe for heuynesse that he wolde suffre · </l>
<l> quaked as quyk þyng · and all biquassht þe roche</l>
<l> loo helle <app><lem>ne mygth</lem></app> nougth · holde · but openyd þo god þolede · </l>
Hm.18.256KD.18.250
<l> and lat owt symondys <app><lem>sone</lem></app> · to seen hym hange on rode · </l>
<l> and now schall lucifer leue it · þowh hym loiþ þynke · </l>
<l> for gigas þe gyaunt · wyþ a <app><lem>synne</lem></app> engyned</l>
<l> to breke and to bete a<seg>-</seg>dou<expan>n</expan> · that ben aȝenst <expan>ihesus</expan></l>
Hm.18.260KD.18.255
<l> and y book woll be brent · but <expan>ihesus</expan> ryse to lyue</l>
<l> yn alle myhtes of man and his moder gladye</l>
<l> and confortyn al his kyn · and owt of care brynge</l>
<l> and alle þe iewen ioyȝe · vnioynen and vnlowke · </l>
<milestone>fol. 192rI</milestone>
Hm.18.264KD.18.259
<l> and but þey reu<expan>er</expan>encen his rode · and his resurexciou<expan>n</expan></l>
<l> and byleue on <orig>anewe</orig><reg>a newe</reg> lawe · ben lost lyif and sowle </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Suffre we seyde trewþe · y here and se boþe</l>
<l> how a spiryt spekeþ to helle · and byt vnsper the ȝatys</l>
Hm.18.268KD.18.262α
<l> <foreign><hi>Attollite <app><lem>portas principes v<expan>est</expan>ras</lem></app> · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
<l> a voys <app><lem>ful lowde</lem></app> yn that lygth · to lucifer cryeþ</l>
<l> p<expan>ri</expan>nces of <app><lem>þe</lem></app> place · vnpynnyþ and vnlowkeþ</l>
<l> for here comeþ wyþ crowne · <app><lem>the</lem></app> kyng <app><lem>of</lem></app> glorye · </l>
</lg>
<lg>
Hm.18.272KD.18.266
<l> <hi></hi> Than syked sathan · and seyde to hem alle</l>
<l> such a lygth aȝenst owr · leeue lazar it fette · </l>
<l> care and combraunce · is comyn to vs alle · </l>
<l> ȝif þis kyng come yn · mankynde woll he fecche</l>
Hm.18.276KD.18.270
<l> and lede it þere hym lykeþ · and lyȝtly me bynde</l>
<l> p<expan>at</expan>riarkes and p<expan>ro</expan>phetys · han p<expan>ar</expan>led herof longe · </l>
<l> þat such a lord and <app><lem>lygth</lem></app> · schulde lede hem alle hennys</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Lestneþ quod lucifer · for y this lord knowe</l>
Hm.18.280KD.18.274
<l> boþe þis lord and this lygth · is longe agon y knew <app><lem>it</lem></app></l>
<l> may no deeþ hym dere · ne no deuelys queyntyse</l>
<l> <app><lem>ac</lem></app> where he woll is his wey · ac war hym of þe p<expan>er</expan>ill</l>
<l> ȝif he reue me my rygth · he robbeþ me by maystrye</l>
Hm.18.284KD.18.278
<l> for by rygth and by resou<expan>n</expan> · þe renkes that ben here · </l>
<l> body and sowle be myne boþe good and ylle</l>
<l> for hym<seg>-</seg>sylf seyde · that syre ys of heuene · </l>
<l> ȝif adam eet þe appul · alle schulde deye · </l>
Hm.18.288KD.18.282
<l> and dwelle wyþ vs deueles · þys þretnyng he made · </l>
<l> and he þat sooþnesse is · seyde these woordys</l>
<l> and seþþen y seysyd · seuene hundryd wynt<expan>er</expan> · </l>
<l> y leeue that lawe nyl nougth · lete hym þe leeste</l>
</lg>
<lg>
Hm.18.292KD.18.286
<l> <hi></hi> That is sooþ seyde sathan · but y me sore drede</l>
<l> for thu gete h<del>y</del><add>e</add>m<note>Hm.18.293: The scribe's original <hi>hym</hi> is shared with CC<hi>2</hi>Bo. All other <hi>B</hi> witnesses have the plural.</note> wyth gyle · and his gardyn breek</l>
<l> and yn semblaunce of a serpent. <app><lem>thu sat</lem></app> on þe appel tree · </l>
<l> and eggedest hem to ete · eue by her<seg>-</seg>sylue · </l>
Hm.18.296KD.18.290
<l> and toldest her a tale · of tresoun were þe woordys</l>
<l> and so thu haddest hem owt · and hider at þe laste · </l>
<l> it is nougth graþely getyn · þere gyle is the rote · </l>
<l> for god wol nougth be bigyled · q<expan>uod</expan> gobelyn ne be iapyd · </l>
Hm.18.300KD.18.294
<l> we haue no trewe tytle to hem · for þurgh tresou<expan>n</expan> were þey dampnyd</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> certys y drede me q<expan>uod</expan> þe deuyl · lest trewþe wol hem fecche · </l>
<l> þys þrytty wynt<expan>er</expan> as y wene · haþ he gon and p<expan>re</expan>chid · </l>
<l> y haue assaylyd hym wyþ synne · and sumtyme y<seg>-</seg>asked · </l>
<milestone>fol. 192vI</milestone>
Hm.18.304KD.18.298
<l> wher he were god or goddes sone · he gaf me schort answere · </l>
<l> and thus haþ he trollyd foorþ · þys two and þrytty wynt<expan>er</expan></l>
<l> and whan y say it was so · <app><lem>lepynge</lem></app> y wente · </l>
<l> to warne pilatus wyf · what done man was <expan>ihesus</expan></l>
Hm.18.308KD.18.302
<l> for iewes hatyden hym · and han don hym to deþe · </l>
<l> y wold haue lengþed his lyf · for y leeuyd ȝif he deyede</l>
<l> þat his sowle <app><lem>nolde</lem></app> suffre · no synne yn his sygth · </l>
<l> for þe body while it on bonys ȝede abowt was eu<expan>er</expan>e · </l>
Hm.18.312KD.18.306
<l> to saue men fro synne · ȝif hem<seg>-</seg>sylf wolde</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> and now y see where a sowle comeþ · hiderward seylynge</l>
<l> wyþ glorie and wyþ grete lygth · god it ys y wot well</l>
<l> y rede we flee quod he · faste alle hennys</l>
Hm.18.316KD.18.310
<l> for vs were bettre nougth be · þan byden his sygth · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> For þy lesynges lucifer · lost is all our praye · </l>
<l> furste þurgh þe we fellen · fro heuene so heyȝe · </l>
<l> for we lyuyden þy lesynges · y<seg>-</seg>lorn we haue adam · </l>
Hm.18.320KD.18.315
<l> and all owr lordschipe y leeue · on lond and on watre</l>
<l> <foreign><hi>Nunc princeps hui<expan>us</expan> mundi eicietur · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Efte þe lygth bad vnlowke · and lucifer answered</l>
<l><note>Hm.18.323: The rubricator ignored a paraph marker.</note> what lord art thu quod lucifer <foreign><hi>quis est iste</hi></foreign></l>
Hm.18.324KD.18.317α, 317
<l> <foreign>rex glorie</foreign> · the lygth sone seyde · </l>
<l> and lord of mygth and of mayn · and alle man<expan>er</expan> vertues</l>
<l> <foreign><hi>D<expan>omin</expan>us fortis <app><lem>& potens d<expan>omin</expan>us virtutu<expan>m</expan> ip<expan>s</expan>e est rex glorie · & c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Dukes of þis dym place · anon vndoiþ þes ȝatys</l>
Hm.18.328KD.18.320
<l> that cryst may come yn · þe kynges sone of heuene</l>
<l> <foreign><hi>Attollite portas principes v<expan>est</expan>ras · & eleuamini porte<lb/>
et<expan>er</expan>nales et introibit rex glorie · & c<expan>etera</expan></hi>
</foreign>
<note>Hm.18.329: The verse from Psalms 23.7,9 appears only in Hm. Kane and Donaldson, 221, 224, reject the line as inauthentic.</note></l>
<l> <del>...?...</del><add>& wiþ þ<expan>a</expan>t</add> breeþ helle brak<del>e</del> · wyþ belyals barrys</l>
<l> for eny wye or warde · wyde opne<add>d</add> þe ȝatys · </l>
</lg>
<lg>
Hm.18.332KD.18.323
<l> <hi></hi> p<expan>at</expan>riarkes and p<expan>ro</expan>phetys · <foreign><hi>populus in tenebris</hi></foreign></l>
<l> songyn seynt ionys songe · <foreign><hi>ecce agnus dei</hi></foreign></l>
<l> lucyfer loke ne mygth<add>e</add> so lygth hym ablente</l>
<l> and þo þat our lord louede · ynto his lygth he laugth</l>
Hm.18.336KD.18.327
<l> and seyde to sathan · loo here my sowle to amendys</l>
<l> for alle synfull sowles · to saue tho þat ben wurþy</l>
<l> myne þey be and of me · y may þe bet hem cleyme</l>
<l> <app><lem>and þowh</lem></app> resoun recorde and rygth of my<seg>-</seg>sylfe</l>
Hm.18.340KD.18.331
<l> that ȝif <app><lem>he</lem></app> ete þe appel · alle schulde deye · </l>
<l> y behigth hem nougth here helle for euere · </l>
<l> for þe dede þat þey dude · thi disceyt it made · </l>
<milestone>fol. 193rI</milestone>
<l> wyþ gyle thu hem gete · a<seg>-</seg>geyn alle resoun · </l>
Hm.18.344KD.18.335
<l> for yn my pal<del>a</del><add>e</add>ys p<expan>ar</expan>adys · <del>y</del><add>y</add>n p<expan>er</expan>sone of an addre</l>
<l> falsly thu fettest there · thyng þat y louede</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Thus ylyk<del>.</del> a lusard · wyth a lady visage · </l>
<l> þe<del>......</del><add>efliche</add> thu me robbedest · þe old lawe g<expan>ra</expan>unteþ</l>
Hm.18.348KD.18.339
<l> þat gylours be bygyled · and þat is good resou<expan>n</expan></l>
<l> <foreign><hi>Dentem pro dente · & oculu<expan>m</expan> pro oculo · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> <foreign>Ergo</foreign> sowle schal sowle quyte · and synne to synne wende</l>
<l> and al þat man haþ mysdo · y man woll amende</l>
Hm.18.352KD.18.342
<l> membre for membre · by þe old lawe was amendys</l>
<l> and lyf for lyf also · and by that lawe y cleyme it</l>
<l> adam and alle his yssue · at my wylle her<seg>-</seg>after</l>
<l> <del>...?...?...</del><add>& þ<expan>a</expan>t deþ in</add> hem fordede · my deeþ schall releeue · </l>
Hm.18.356KD.18.346
<l> and boþe quykene and quyte · þat queynt was þurgh synne</l>
<l> and þat grace gyle destroye <del>...?...</del><add> · · · </add><note>Hm.18.357: The three small mid-line dots are written over the erasure.</note> good feiþ it askeþ</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Soo leeue y nougth · <app><lem>quod lucifer</lem></app> · <app><lem>þat aȝen</lem></app> þe lawe y <app><lem>fecched</lem></app> hem · </l>
<l> but by rygth and by <app><lem>resou<expan>n</expan> · y</lem></app> raumsome<note>Hm.18.359: The form of <hi>raumsome</hi> here is derived from AN <foreign>raumson</foreign>. Cf. Hm.18.363.</note> here my lyges</l>
Hm.18.360KD.18.349α
<l> <foreign><hi>Non veni soluere legem sed adimplere · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Thu fettest myne yn my place · <app><lem>aȝenst</lem></app> alle resou<expan>n</expan></l>
<l> falslyche and <app><lem>felonouslyche</lem></app> · good feiþ me it tauȝte · </l>
<l> to recouere hem þurgh raunceou<expan>m</expan> · & by no resou<expan>n</expan> ellys</l>
Hm.18.364KD.18.353
<l> so þat þurgh gyle thu <app><lem>hem gete</lem></app> · þurgh grace <app><lem>þey ben</lem></app> wonne</l>
<l> thow lucyfer yn lyknesse · of a lyther addre · </l>
<l> gotest by gyle · thoo that god louede · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> And y in lyknesse of a lede · þat lord am of heuene</l>
Hm.18.368KD.18.357
<l> gracyously þy gyle haue quyt · goo gyle aȝen gyle</l>
<l> and as adam and alle · thrugh a tree deyedyn</l>
<l> adam and alle þurgh a tree · schull turne aȝen to lyue</l>
<l> and gyle is bygyled · and yn his gyle fallyn</l>
Hm.18.372KD.18.360α
<l> <foreign><hi>Et cecidit in foueam qua<expan>m</expan> fecit · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Now bygynneþ thy gyle · ageyn þe to turne</l>
<l> and my grace to growe · ay gretter and wyddere · </l>
<l> the bytternesse þat thu hast browe · browk it þy<seg>-</seg>sylue · </l>
Hm.18.376KD.18.364
<l> that art doctour of deeþ · drynk that thu madest</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> For y þat am lord of lyf · loue is my drynke · </l>
<l> and for þat drynke to<seg>-</seg>day · y deyed vpon erthe · </l>
<l> y faugth so me thrusteþ ȝit · for mannys sole sake · </l>
Hm.18.380KD.18.368
<l> may no drynke me moyste · ne my thurst slake · </l>
<l> tyl þe vendage falle · yn the vale of Iosaphath</l>
<l> that y drynke rygth rype muste · <foreign>resurecc<expan>i</expan>o mortuor<expan>um</expan></foreign></l>
<milestone>fol. 193vI</milestone>
<l> and þanne schall y come as a kyng · crownyd wyþ aungels</l>
Hm.18.384KD.18.372
<l> and haue owt of helle · alle mennys sowlys</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Fendys and fendkyns · byfore me schull stande · </l>
<l> and be at my byddynge · wherso<seg>-</seg>eu<expan>er</expan>e me lykeþ</l>
<l> & to be m<expan>er</expan>cyable to man · þanne my kynde it askeþ</l>
Hm.18.388KD.18.376
<l> for we ben breþ<expan>er</expan>ne of blood · but nougth yn bapteme alle</l>
<l> but alle þat ben myn hole breþ<expan>er</expan>ne · yn blood & yn bapteme</l>
<l> schull nougth be dampnyd to þe deeþ þ<expan>a</expan>t is wyþ<seg>-</seg>owtyn ende</l>
<l> <foreign><hi>Tibi soli peccaui · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
Hm.18.392KD.18.379
<l> <hi></hi> It is nougth vsed yn erþe · to hangyn a felou<expan>n</expan></l>
<l> ofter than onys · thowh he were a tretour</l>
<l> and ȝif þe kyng of þat kyngdom · come yn þat tyme</l>
<l> there þe felou<expan>n</expan> þolye schulde · deeþ or other Iuwyse</l>
Hm.18.396KD.18.383
<l> lawe wolde he ȝyue hym lyf · ȝif he loked on hym · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> and y þat am kyng of kynges · schal come such a tyme</l>
<l> ther doom to þe deeþ · dampneþ alle wyckede · </l>
<l> and ȝif lawe woll y loke on hem · it lyth yn my grace · </l>
Hm.18.400KD.18.387
<l> wheþ<expan>er</expan> þey deye or deye nougth · for þat þey dedyn ylle</l>
<l> be it eny thyng abougth · þe boldnesse of her synnes · </l>
<l> y do mercy þurgh ryȝtwysnesse · and alle my woordys trewe</l>
<l> and þowh holy wryt woll þat y be wroke · of <app><lem>þoo</lem></app> þ<expan>a</expan>t dydyn ylle · </l>
Hm.18.404KD.18.390α
<l> <foreign><hi>Nullum malum impunitu<expan>m</expan> & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> They schulle be clensyd clyerlyche · and waschyn of her synnys</l>
<l> yn my prysou<expan>n</expan> purgatory · tyl <foreign>parce</foreign> it hote · </l>
<l> and my mercy schall · be schewyd · to many of my breþ<expan>er</expan>ne · </l>
Hm.18.408KD.18.394
<l> for blood may suffre blood · boþe hongry and a<seg>-</seg>cale</l>
<l> ac blood may nougth see blood · blede but <app><lem>ȝif hym</lem></app> rewe</l>
<l> <foreign><hi>Audiui archana verba que non licet ho<expan>m</expan>ini loqui · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Ac my ryȝtwysnesse and rygth · schull rewle all helle</l>
Hm.18.412KD.18.397
<l> and mercy all mankynde · byfore me yn heuene · </l>
<l> for y were an vnkynde kyng · but y my kynde helpe · </l>
<l> and namly at such an nede · þere nedes helpe byhoueþ</l>
<l> <foreign><hi>Non intres in iudiciu<expan>m</expan> cum seruo tuo · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
Hm.18.416KD.18.400
<l> <hi></hi> Thus by lawe quod our lord · lede y woll fro hennys</l>
<l> tho þat me louede · and leeuyd yn my comynge</l>
<l> and for þy lesyng lucifer · that thu leyh<del>e</del> tyl eue</l>
<l> thu schalt abye it byttre · and bond hym wyþ <app><lem>a cheyne</lem></app></l>
</lg>
<lg>
Hm.18.420KD.18.404
<l> <hi></hi> Astrot and alle þe rowte · hidden hem yn hernys</l>
<l> they durstyn nougth loke on our lord · þe boldest of hem alle</l>
<l> but letyn hym lede forþ<del>e</del> what hym lyked · & <app><lem>leue</lem></app> what hym lest</l>
<milestone>fol. 194rI</milestone>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Many hundryd of aungels · harpedyn and songyn</l>
Hm.18.424KD.18.407α
<l> <foreign><hi>Culpat caro <del>...?...?...</del><add>purgat caro · regnat deus dei caro</add> · </hi></foreign> </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Thanne pypyd pees · of poysye an note</l>
<l> <foreign><hi>Clarior est solito post maxi<expan>m</expan>a nebula phebus · post inimicicias · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app> · </hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> After scharp schowres quod pes · most schene is þe sonne · </l>
Hm.18.428KD.18.410
<l> ys no weder warm<expan>er</expan> · <app><lem>that</lem></app> after watry clowdys</l>
<l> ne no loue leuer · ne leeuer frendys</l>
<l> than after werre and woo · whan loue and pees ben maystrys</l>
<l> was neuer werre in this world · ne wyckednesse so kene</l>
Hm.18.432KD.18.414
<l> þat ne loue and hym lust · to lauȝthyng <app><lem>it</lem></app> brouȝte</l>
<l> and pees þurgh pacience · <del>......</del><gap/> alle p<expan>er</expan>ill stopped<add>e</add><note>Hm.18.433: Kane and Donaldson claim erroneously that <de> is written over an erasure.</note></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Trewes quod trewþe · thu tellest vs sooþ by <expan>ihesus</expan></l>
<l> clyppe we yn couenau<expan>n</expan>t · and eche of vs kysse oþ<expan>er</expan>e · </l>
Hm.18.436KD.18.418
<l> and lete no peple q<expan>uod</expan> pees · p<expan>ar</expan>ceyue þat we chide · </l>
<l> for ynpossible is no thyng · to hym that is al<seg>-</seg>myghty</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Thu seyst soiþ quod ryȝtwysnesse · and reu<expan>er</expan>entlych her kyst</l>
<l> pees and pees here · <foreign>p<expan>er</expan> s<expan>e</expan>c<expan>u</expan>la s<expan>e</expan>c<expan>u</expan>loru<expan>m</expan> ·</foreign> </l>
Hm.18.440KD.18.421α
<l> <foreign><hi>Misericordia & veritas · obiuaueru<expan>n</expan>t sibi iusticia & pax osculate su<expan>n</expan>t · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Trewþe tromped tho · & song <foreign><hi>te deu<expan>m</expan> laudam<expan>us</expan></hi></foreign></l>
<l> and thanne <app><lem>luted</lem></app> · yn a lowd note · </l>
<l> <foreign><hi>Ecce q<expan>ua</expan>m bonu<expan>m</expan> & q<expan>uam</expan> <app><lem>iocundu<expan>m</expan> habitare fr<expan>atr</expan>es in vnu<expan>m</expan></lem></app> · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
Hm.18.444KD.18.424
<l> <hi></hi> Tyl þe day dawyd · these damysels daunside</l>
<l> þat men rongyn to þe resurecciou<expan>n</expan> · & rygth wyþ þat y wakyd</l>
<l> and callyd kytte my wyf · and kal<del>.</del><add>o</add>t my doughter</l>
<l> aryseþ and reu<expan>er</expan>enceþ · goddys resurecciou<expan>n</expan> · </l>
Hm.18.448KD.18.428
<l> and crepeþ to þe cros on knees · and kysseþ it for a Iuwel · </l>
<l> for goddes blessid body it bar · for owr bote</l>
<l> and it affereþ þe fend · for such is þe mygth</l>
<l> may no grysly goist · glyde ther it <app><lem>schawyþ</lem></app> · </l>
</lg>
</div1>
MED