fol. 3v (cont.)I
Passus Primus de Visione
WhatL.1.1: The five-line ornamental capital is in blue on red fill. this montaigne bymeneth · and þe merke dale
+
L.1.4KD.1.4
Come down fram a castel · andL.1.4: The corrector marked an for correction with a <+> in the right margin. It has been partially erased. called me faire
fol. 4rI
the iij þinges requisite
L.1.24KD.1.24
And mete atteL.1.24: LCMR alone read atte or at þe. Other B manuscripts omit þe. mele · for myseise of þi-selue
wyne and wemen
Thorw wyn and þorw · women · þere was loth acombredL.1.34: A hand of s. xvi med. has written in the right margin wyne and wemen.
mesure ys medicyne
Mesure is medcyne · þouȝ þow moche ȝerneL.1.37: A hand of s. xvi med. has written in the right margin mesure ys medicyne.
Ne liflode to þi likam · for a lyer him techethL.1.39: LCHmW alone divide the line as here; most other B manuscripts read as follows:
Ne liflode to þi likame þat leef is to þi soule
Lef nauȝt þi likame for a liere hym techeþ.
Ne liflode to þi likame þat leef is to þi soule
Lef nauȝt þi likame for a liere hym techeþ.
fol. 4vI
the meninge of the
Dongeon
Dongeon
L.1.62: A hand of the s. xvi med. has written the meninge of the
Dongeon in the left margin.¶ Þat is þe castel of care · who-so cometh þerinne
Dongeon in the left margin.¶ Þat is þe castel of care · who-so cometh þerinne
tempted
L.1.68KD.1.67
Iudas he iaped · with iuwen siluerL.1.68: A hand of the s. xvi med. has written in the right margin tempted as a gloss on iaped. The same hand is responsible for the underlining.
And asked hir on þe hieȝe name · ar heoL.1.74: LMR alone retain original heo, meaning "she"; all other manuscripts have a form of she. þennes ȝeode
+
And also kendeken[n]eL.1.82: A corrector marked the line with a <+> in the left margin, but the correction of kende to ken[n]e was not made. me kyndeli · on criste to bileue
fol. 5rI
And þat is þe professioun appertly · þat appendeth forL.1.99: LCR alone read for; all other B manuscripts have to. knyȝtes
apostata
And who-so passed þat poynte · was apostata in þe ordreL.1.105: A later hand (s. xvi) has written apostata in the right margin.
obedient
To be buxome at his biddyng · he bad hem nouȝte ellesL.1.111: A s. xvi hand has underlined buxome and glossed it in the right margin as obedient.
fol. 5vI
For pryde þat he pultL.1.127: The west midlands form pult appears only in Cr and L, but R has the same word spelled pelt. MED, s.v. pilten v.3.(b) glosses the phrase pult out as "exhibit (pride), display." Note that LR read pulte/pelte against most other B witnesses in L.8.97 and L.15.67. In the latter, pulte out means "thrust out, expelled." out · his peyne hath none ende
+
And enden as I ere seide · in treuthe þat is þe bestL.1.131: The <e> of best is possibly altered from <i> in response to the corrector's marginal <+>.
L.1.148KD.1.147
For thus witnesseth his worde · worchethL.1.148: L uniquely has the -eth inflection for the imperative plural here. þow þere-after
Tyl it hadde of þe erthe · yetenL.1.155: LG alone read yeten. Other manuscripts have variously eten (C2HmMOWY), yoten (Cr), yheten al (F), and heten (C). his fylle
fol. 6rI
christ iesus
in qua mensura metioritis
¶ For þe same mesures þat ȝe mete · amys other ellesL.1.178: A s. xvi hand has written in qua mensura metioritis in the right margin over a bracket written by the earlier scribe we have called "hand16b."
+
And asL.1.182: A partially erased <+> appears in the left margin, reflecting the scribe's correction of a to as. The same error was marked and corrected in L.4.138. chaste as a childe · þat in cherche wepeth
Iacobus
¶ For Iames þe gentil · iugged in his bokesL.1.187: A s. xvi hand has written Iacobus in the right margin.
nihill prodest castitas
sine charitate.
sine charitate.
¶ For-thi chastite with-oute charite · worth cheyned in helleL.1.191: A s. xvi hand has written in the right margin nihill prodest castitas
sine charitate.
sine charitate.
fol. 6vI