F.2.3KD.1.3¶ A Love lady of leere / in lynene y-clothed.
F.2.4KD.1.4Com fram a Castel / & callede me fayre.
F.2.5KD.1.5& seyde sone slepistow / seest þou þis peple.
F.2.6KD.1.6How bysely þat þey been / a-bowtyn þe mase.
F.2.7KD.1.7Þe mooste partye of þis peple / þat pasen on erthe
F.2.8KD.1.8Have þey worchepe in þis world / þey wilnen no bettre.
F.2.9KD.1.9Of othir hevene þan here / holde þey no tale.
F.2.10KD.1.10I was a-ferd of here face / þey she fair were.
F.2.11KD.1.11& seyde Mercy Madame / what is þis to mene.
F.2.12KD.1.12Quod she In þe tour vpon þe toft / trewthe is þere-Inne.
F.2.13KD.1.13He wolde þat men wroghte / as his woord tellyþ.
F.2.14KD.1.14For he . ys fader of feyþ / & formed hem alle.
F.2.15KD.1.15Boþe with fel / & with face / he ȝaf ȝou fyve wyttys.
F.2.16KD.1.16For to worchepe hym with / whyles ȝee been here.
F.2.17KD.1.17& þerfore he hyghte þe erthe / to helpe ȝou ecchone.
F.2.18KD.1.18Of wollene / & lynene / & lyflode at neede.
F.2.19KD.1.19In mesurable maner / to make ȝow ateseat ese.
F.2.20KD.1.20He comaundide of his curtesye / in comoun þre þyngys.
F.2.21KD.1.21None needfullere þan þo / & nempne hem y þynke.
F.2.22KD.1.22& rykene be resoun / reerse ȝee hem after.
F.2.23KD.1.23Þe fyrste ys vesteure / fram chele þe to save.
F.2.24KD.1.24Þe toþir ys mete at meel / for myssese to the.
F.2.25KD.1.25Þe thrydd
eF.2.25: The scribe began to write þredde and then changed the <e> to <y>. He nowhere writes "third" as þredde. ys drynk whan þ
ou dryest / but do it i
n resou
n.
F.2.26KD.1.26Þat þou ne worthȝ þe wors / whan þou werche sholdest.
F.2.27KD.1.27For looth in hise lif dayes / þorghȝ lykynge of drynke.
F.2.28KD.1.28Dyde by his dowhteres / þat þe deuel lykede.
F.2.29KD.1.29For
he de
lytyd
hy
m in dryn
k / as þe deue
l wo
lde.
F.2.29: "IIus" with red flourishes is written in the top right margin to identify the passus.
F.2.30KD.1.30& leccherye hym lawhte / & he lay by hem bothe.
F.2.31KD.1.31& al he witte it wyȝn / þat wykkede dede.
F.2.32KD.1.31αInebriamus eum uino . dormiamusque cum eo.
F.2.33KD.1.31βVt seruare possumusposs[i]mus . de patre nostro semen.
F.2.34KD.1.32For þorghȝ wyȝn & wommen / þere was Looth a-cumbryd.
F.2.35KD.1.33& gat with gret glotenye / gerlys þat wheryn cherlys.
F.2.36KD.1.34For-þy drede delytable drynk / & þou shalt do þe bettre.
F.2.37KD.1.35For Mesure ys Medycyne / þey þou mychel ȝeerne.
F.2.38KD.1.36It ys nowht al good to þi goost / þat þy gut askeþ.
F.2.39KD.1.37Ne lyflode to þy lykame / þ
at leef is to þy sowle.
F.2.39: F and G omit the following line from Bx: "Lef nauȝt þi licame for a liere hym techeþ."
F.2.40KD.1.39For þat ys þe wrecchede world / he wolde þe be-traye.
F.2.41KD.1.40& þe fend / & þy flesshȝ / folwe þe to-gydre.
F.2.42KD.1.41Þese thre / sewe þy sowle / to shende it þey casten.
F.2.42: F's b-verse is unique. Bx probably read "seith it in þin herte."
F.2.43KD.1.42& for þou sholdest ben war / y wysshe þe beste.
F.2.47KD.1.46/ [¶] Quod she go to þe gospel / þat god seyde hym-selue.
F.2.48KD.1.47Whan þe peple with a peny / a-posed hym in þe temple.
F.2.49KD.1.48Wheyþir þey sholden þerwith / worchepe kyng Cesar.
F.2.50KD.1.49& cryst askede þere hem / of whom spak þe lettre.
F.2.51KD.1.50& þe ymage was lyȝk / þat þere-Inne stondiþ.
F.2.52KD.1.51Alle þey seyden . Cesar / we seen it wel ecchone.
F.2.53KD.1.52Reddite cesari q
uod cryst
F.2.53: "Quod cryst" was written first in red and then erased. The tail of the <y> is just visible over the <o> in "or ellis" in
the following line. þ
at
cesari to falleþ
F.2.54KD.1.53Et que sunt dei deo or ellis / ȝee don ylle
F.2.55KD.1.54For ryghtful resoun / sholde rewle ȝow alle.
F.2.56KD.1.55& kende wit be wardeyn / ȝoure welthe to kepe.
F.2.57KD.1.56& tutor of ȝoure tresor / & take it ȝow at nede.
F.2.58KD.1.57For he & husbondrye / holden to-gydres.
F.2.62KD.1.61/ [¶] It ys þe Castel of Care quod she who-so komeþ þer-Inne
F.2.63KD.1.62He may banne / he bore was / to body or to sowle.
F.2.64KD.1.63For þere-Inne woneþ . a wyght / þat wrong ys y-hote.
F.2.65KD.1.64He is fadir of falshed / he foundid hym-selue[yt] hymselue.
F.2.66KD.1.65For boþe Adam & Eve / he eggyd hem to Ille.
F.2.67KD.1.66& he conseylede Caym / to kyllyn his broþir.
F.2.68KD.1.67& to Iudas he Iapede / with þe Iewys syluer.
F.2.69KD.1.68& sytthen on an ellerne tre / he hongide hym-selue.
F.2.70KD.1.69He is lettere of love / & by-lyȝeþ hem alle.
F.2.71KD.1.70Þey þat triste on his tresor / be-trayed are sunnest.
F.2.80KD.1.79¶ Þan y kurblyde[kurbyd] doun on knees / & cried hire of grace.
F.2.81KD.1.80& prayede hire pytously / to praye for myn synnes.
F.2.82KD.1.81& also kenne me kendely / on c
rist to be
-leve.
F.2.82: Alpha omits the following line from Bx: "That I myȝte werchen his wille þat wroȝte me to man."
F.2.83KD.1.83& teche me to no tresor / but teche me þe soþe.
F.2.84KD.1.84How y may save my sowle / þat seynt art y-holde.
F.2.85KD.1.85Whan alle tresor ys tryed . quod she trewþe is þe beste.
F.2.86KD.1.86I do it on deus caritas / to demen þe sothe.
F.2.87KD.1.87Þat
F.2.87: Þat is owed to alpha. it ys as derworþy a dr
ewry / as der
e god hy
m-selue.
F.2.88KD.1.88He þ
at
F.2.88: He þat is unique to F. Beta has Whoso and R has He." ys trewe of his tu
nge / & telleþ no
n oþir.
F.2.89KD.1.89& doþ werke þer-with / & wylneþ no man ylle.
F.2.90KD.1.90He ys a god / by þe gospel
e / on grownde & on lofte.
F.2.90: FH omit the following line from Bx: "And ylik to oure lord by Seint Lukes wordes."
F.2.91KD.1.92Þe Clerkys þat knowe þys / sholde kenne it a-bowte.
F.2.92KD.1.93For cristene & vncristene / cleyme heuene ecchone.
F.2.93KD.1.94/ [¶] Kyngys & knyghtes / sholde kepe it be reson.
F.2.94KD.1.95& ryden & rappe doun / in rewhmes a-bowte.
F.2.95KD.1.96& taken transgressores / & teyȝen hem faste.
F.2.96KD.1.97Tyl trewþe hadde determyned / here trespas to ende.
F.2.97KD.1.100& þat ys þe professioun properly / þat apendiþ to knyghtys.
F.2.98KD.1.101& nowht to fasten a fryday / in fyve skore wynter.
F.2.99KD.1.102But holde with hym / er with hire / & so wolde trewthe.
F.2.100KD.1.103Ne
F.2.100: Alpha is responsible for Ne. Beta manuscripts have And. neu
ere leue hem for love / ne for lacchy
nge of sylu
er.
F.2.101KD.1.98¶ For dauid in hise dayes / dubbede knyghtes.
F.2.102KD.1.99& dyde hem swere on a swerd / to serue trewþe euere.
F.2.103KD.1.104& who þat passede þat poynt / a-postata was holde.
F.2.104KD.1.105But
Cryst kynggene kyng / knyghted ten oþere.
F.2.104: F omits the following line from Bx: "Cherubyn and Seraphyn swiche seuene & oþere."
F.2.105KD.1.107& ȝaf hem myght of his mageste / þe meryere hem þowhte.
F.2.106KD.1.108& ouer hise meene meyghne / he made hem archangelis
F.2.107KD.1.109& tawhte hem of þe trinnyte / trewþe to knowe.
F.2.108KD.1.110&F.2.108: Alpha is responsible for the &. Beta manuscripts have To. be buxu
m at his byddy
nge / he bad hem nowht ell
is.
F.2.109KD.1.111/ [¶] Þan
Lucyfer w
it
h legyonys / leerned yt i
n helle.
F.2.109: Bx reads heuene. The scribe reversed the sense without attention to the context. Cf. F5.633.
F.2.110KD.1.113Til
F.2.110: Alpha is responsible for Til. Beta manuscripts have But for. he brak buxu
mnesse / þa
n blysse ga
n he tyne.
F.2.111KD.1.114& fel fram þe felachepe / in-to þe feendys lyknesse.
F.2.112KD.1.115In-to þe derke helle / to dwelle þerinne for euere.
F.2.113KD.1.116& mo þowsende with hym / þan ony man can numbre.
F.2.114KD.1.117Lopen doun with lucyfer / in a lothly forme.
F.2.115KD.1.118For þey be
-levede on lucyfer / þ
at lord hy
m-selue made.
F.2.115: F alone among B manuscripts supplies alliterating lucyfer. It also differs from all other B witnesses by altering the b-verse and by omitting a Latin quotation. Bx reads as follows:
. . . þat lyed in þis manere
Ponam pedem in aquilone & similis ero altissimo.
F.2.116KD.1.120& alle þat hopede it myghte be so / heuene ne myghte hem holde.
F.2.117KD.1.121But fyllyn owt foule feendis / nyghne dayes complet.
F.2.118KD.1.122Tyl god of his goodnesse / gan stable hem to stynte.
F.2.119KD.1.123& made hevene be steke a-geyn / & stonden in quyete.
F.2.120KD.1.124¶ But whan þo wikkyde wentyn out / wondir-wyse þey fellyn.
F.2.121KD.1.125Summe in þe erthe / summe in þe eyȝr / & summe in þe helle depe.
F.2.122KD.1.126But in helle lyþ lucyfer / lowest of hem alle.
F.2.123KD.1.127For Pride þat he pitte owt / his peyghne haþ non ende.
F.2.139KD.1.142¶ Þat is a kyȝnde knowyng quod she þat comeþ in þyn herte.
F.2.140KD.1.143For to love þyn lord / leevere þan þy-selue.
F.2.141KD.1.144& non / dedly synne don / dyȝe þey þou sholdist.
F.2.142KD.1.145Þis y trowe is good trewþe / who can teche þe bettre.
F.2.143KD.1.146Loke þou suffre hym to seyȝe / & sytthe lerne it soone.
F.2.144KD.1.147For þus witnesseþ his word / worche þou þer-after.
F.2.145KD.1.148/ [¶] For trewþe telliþ / þat love / ys triacle of hevene.
F.2.146KD.1.149Þere may synne[no] synne / be on hym sene / þat that spyce vseþ.
F.2.147KD.1.150Alle hise wirkys be wroghte / with love / at his lykyng.
F.2.148KD.1.151& lerned it to moyses / for leve
F.2.148: Bx reads "for þe leueste þyng." / & most lyk to hevene.
F.2.149KD.1.152& also plente of pees / ys moost precious of vertues.
F.2.150KD.1.153For hevene myghte not holde it / so was it hevy hym-selue.
F.2.151KD.1.154Tyl it hadde of þe erthe / y-hetyn al his fylle.
F.2.156KD.1.160¶ & as þe Meyȝre is meene / be-twene þe kyng & comonys.
F.2.157KD.1.161Ryght so / ys love a ledere / & þe Lawhe shapeþ.
F.2.158KD.1.162Vpon man / for hise mysdedis / & mercyment he askeþ.
F.2.159KD.1.163& for to knowe it kyndely / yt comseþ be myghte.
F.2.160KD.1.164& in þyn herte is þe heved / & þe hyȝe welle.
F.2.161KD.1.165For in kyȝnde knowynge in herte / þere myght by-gynneþ.
F.2.162KD.1.166& þat falleþ to þe fadir / þat formede faire vs alle.
F.2.163KD.1.167He lookede on vs with love / whan he leet his sone dyȝe.
F.2.164KD.1.168Meekly for oure mysdedis / to a-mendyn vs alle.
F.2.165KD.1.169& ȝyt wolde he no woo to þo þat wrowhte hym peyne.
F.2.166KD.1.170But meekly with mowþe / Mercy he be-sowhte.
F.2.167KD.1.171To have pyte on þe peple / þat pyned hym to dethe.
F.2.171KD.1.175¶ For-þy y rede þe ryche / have mercy on þe pore.
F.2.172KD.1.176Þey ȝee been myghtful to moote / be ȝee meke in herte.
F.2.173KD.1.177For be þe same mesure / þat ȝee metyn / a-mys oyþer ellys.
F.2.174KD.1.178Ȝee shulle be weyȝe þer-with / whan ȝee wendyn hennys.
F.2.175KD.1.178αEadem mensura qua mensi fueritis remecietur uobis.
F.2.176KD.1.179¶ For þey ȝee ben trewe of tunge / & trewly selle.
F.2.177KD.1.180& as chast as þe chyld / þat in þe chirche wepiþ.
F.2.178KD.1.181& but ȝee love ȝoure neyhebore / & leene or gyve þe poore.
F.2.179KD.1.182Of swiche goodis / as god ȝow sent / goodly with hem ȝe parte.
F.2.180KD.1.183Ȝee have no more meryght / of Messe ne of howres
F.2.181KD.1.184Þan
Malkyn of hir
e Maidenhod / þ
at alle me
n dysyren.
F.2.181: Either a scribe or the F redactor miscomprehended the comparison. Beta family manuscripts read: "þat no man desireþ."
F.2.182KD.1.185For Iemes þat Ientyl man / Iuggede in hise bookys.
F.2.183KD.1.186Þat feythȝ withoutyn fewte / ys no-þyng worthy.
F.2.184KD.1.187But as ded / as dore tre / but if dedys sewen.
F.2.185KD.1.187αFides sine operibusF.2.185: The abbreviation for <er> is unusual for this scribe. mortua est.
F.2.186KD.1.188For-þy Chastite with-outyn Charite / worþ cheyned in helle.
F.2.187KD.1.189It is lewed as þe lampe / þat no lyght ys Inne.
F.2.188KD.1.190¶ Fele Chapeleynys be chast / but charite is a-weye.
F.2.189KD.1.191Þere ben non averouserere þan þey / whan þey ben a-vawncyd.
F.2.190KD.1.192& vn-kyȝnde to here ken / & to alle cristene peple.
F.2.191KD.1.193Þey chewyn here charite / & chydyn after moore.
F.2.192KD.1.194Swich chastite with-outyn charite / worþ cheyȝned in helle.
F.2.193KD.1.195¶ Fele Curaturys kepe hem-self / klene of here bodijs.
F.2.194KD.1.196But þey ben a-cubrida-cu[m]brid with coueytise / þey kunne out crepe.
F.2.195KD.1.197So harde haþ Averyce / y-haspid hem to-gydres.
F.2.196KD.1.198& þat ys not trewthe of þe trinnyte / but treccherye of helle.
F.2.197KD.1.199& lernynge to lewid men / þe lattere to leve synne.
F.2.198KD.1.200For-þy þese wordis ben y-wrete / weel in þe gospel.
F.2.199KD.1.201Date & dabitur uobis / for y dele w
it
h ȝow alle.
F.2.199: "IIIus," flourished in red, appears in the top right margin to indicate the passus.
F.2.200KD.1.202For date is / þe look of love / þat leetiþ out my grace.
F.2.201KD.1.203To conforte þe kareful / þat is a-cumbred with synne.
F.2.202KD.1.204For love is leche of lyf / & neest oure lord in heuene.
F.2.203KD.1.205& it ys / þe grayþ gate / þat
goodgoo[þ]F.2.203: Though this instance is probably to be attributed to scribal error, some late East Anglian scribes displayed a tendency
to substitute <d> for <þ>. See M. C. Seymour, "A Fifteenth-Century East Anglian Scribe," Medium Ævum 37 (1968): 116-67. in
-to blysse.
F.2.204KD.1.206For-þy / y seyȝ / as y seide / eer by þe tyxtys.
F.2.205KD.1.207Whan alle tresor is triȝed / ȝyt trewþe ys þe beste.
F.2.206KD.1.208Now have y told þe / what trewþe ys / tak it if þ
ou lyke.
F.2.206: F's b-verse is unique. Bx reads "þat no tresor is bettre."
F.2.207KD.1.209I may no lengere lenge þe with / oure lord looke þe euere.