Passus vicesimus de visione & primus de dobest
CoudestowBx.20.6: Coudestow: L is supported by F and Cx against Kanstow in other beta witnesses. nouȝte excuse þe · as dede þe Kynge & other
Þat þow toke to þi bylyfBx.20.7: þi bylyf: So beta, though F's lyve by is also the reading of Cx. Athough the noun is a favourite of Langland's, it appears to have been obsolescent, and MED has no citations after c. 1300 apart from Piers Plowman. Scribes of C are particularly prone to avoid it; e.g. at RK.16.338 substitutions are liflode, lyvyng and breed. See note to Bx.19.241 (= RK.21.235), where bylyf is altered by MCrHmF to lyflode. See RK, p. 123. · to clothes and to sustenance
Bx.20.8KD.20.8
As byBx.20.8: As by: "according to". LMCr are supported by the P family of C. WHmCGO read And, which makes poor sense.The construction is "excuse yourself that you took according to the teaching of spiritus temperancie". F has & þat was; the X family of C has Was, meaning "excuse yourself that what you took ... was by the teaching ...". techynge & byBx.20.8: by (2): Omitted by beta4, F and the P family of Cx. tellynge · of spiritus temperancie
AndBx.20.9: And: "provided that" (so RK, p. 123). F and Cx also make good sense with & þat. þow nome namore · þan nede þe tauȝte
For þre thynges heBx.20.11: he: The reading of beta, though F and Cx read þat he. taketh · his lyf forto saue
Bx.20.13: L has an inappropriate paraph (the line is at the top of the page).Ne wyght none wil benBx.20.13: none wil ben: The beta reading, against F's þat wille ben. In C, ms. X reads þat now wol be, though others in the X family have none for now. The P family begins the line And wot that non wol be. his borwe · ne wedde hath noneBx.20.13: ne wedde hath none: Beta reading is preferable since alliteration is on /w/ not /n/. Yet F's ne no wed haþ is that of the X family of C; the P family reads noþer haþ wed. to legge
And he cauȝteBx.20.14: cauȝte: i.e. "stole". Cx has present tense; F has caste. in þat cas · & come þere-to by sleighte
¶ For is no vertue by fer [·] toBx.20.23: by fer to: F has by-fore, as do a few C mss. spiritus temperancie
And bete men ouer bitter · and somme [body]Bx.20.27: body: Here R resumes, to provide this reading, supported by Cx and alliteration. F has the plural. Beta reads of hem. to litel
Bx.20.28KD.20.28
And greue men gretter · þan goode faith itBx.20.28: it: Dropped by HmCGO, as by the P family of C. wolde
Homo proponit & deus disponit · & gouerneth alleBx.20.34: & gouerneth alle: In alpha the line-break occurs after alle; in beta it is after good vertues. Alpha's arrangement is supported as Bx and Cx by the P family of C, which has god gouerneth alle. The X family sets the Latin on its own, but then breaks the lines after hym and lombe. KD and Schmidt break after disponit, vertues, meketh. The problem is caused by the short line God gouerneth all good vertues, compounded by the replacement in Bx of God by &.
Good vertues [and]Bx.20.35: and: R is supported by the X family of C against beta's Ac. F and the P family rearrange in different ways. nede is next hym · for anon he meketh
Bx.20.36KD.20.36
And as low as a lombe · for lakkyng þatBx.20.36: þat: Alpha is supported by most C mss., though some have of þat, as in beta. hym nedeth
[¶ For nede maketh nede · fele nedes lowe-herted]Bx.20.37: Beta omits the line, which Barney (2006), 202, suggests may be a late addition. R's form of the line is supported by the
X family of C.
[Philosophres]Bx.20.38: Philosophres: Though alpha is supported by Cx, beta has a good line, with Wyse men alliterating on /w/. Perhaps this is a case of revision, or alpha contamination from C. See notes to ll. 37 and 39. forsoke wel[th]eBx.20.38: welthe: Alpha is supported by Cx against wele in beta. · for þey wolde be nedy
And woneden [wel elengly]Bx.20.39: wel elengly: Alpha's reading, supported by Cx, may be a revision of beta's in wilderness. · & wolde nouȝte be riche
So [he was nedy]Bx.20.42: So he was nedy: R's order is supported by the X family of C; F's prose order, He was so needy, by the P family. Beta has So nedy he was. as seyth þe boke · in many sondry places
And þe fisshe hath fyn · to flete with toBx.20.45: to (2): Alpha has or to, taking reste as a verb, but it is not supported by Cx or by sense: Kane (2005) glosses reste as "safety". reste
And [made]Bx.20.55: made: Alpha supported by Cx. Beta omits. fals sprynge & sprede · & spede mennes nedes
[¶]Bx.20.58: ¶: The paraph is in WHm and alpha. In L the line is at the top of the page. Freres folwed þat fende · for he ȝaf hem copes
Bx.20.60KD.20.60
And al þe couent camBx.20.60: cam: Beta has forth cam, F has cam holly. Neither has support from C. R is supported by the X family of C; the P family has þo cam. · to welcome [a]Bx.20.60: a: R is supported by the most reliable of the X family of C. The reading is a little more difficult than þat, as in beta and F, as well as the P family of C. tyraunt
Lengore sith le[ute]Bx.20.63: leute: Alpha is supported by Cx. Beta read lenten, with the obvious error corrected in Cr, and visibly corrected in Hm by the revising hand. · was so rebuked
And þat wereBx.20.65: were: Beta is supported by Cx. Alpha's we is an obvious error. mylde men & holy · þat no myschief dredden
And what Kynge þat hem conforted · knowynge hem [gy]leBx.20.67: hem gyle: "them to deceive"? R probably preserves the Bx reading, where Cx has here gyle. Beta revises to hem any while to make better sense.
And Pryde it bareBx.20.70: it bare: Clearly the reading of Bx as well as Cx. Hm, F and the P family of C all expand in different ways. See RK, p. 130 and n. 50. · boldely aboute
Foles ·Bx.20.77: The punctuation after Foles is in LWOF, and so is perhaps archetypal. fro þis fendes lymes · for Piers loue þe plowman
And crye we [on]Bx.20.78: on: Alpha is supported by Cx against beta's to. alle þe comune · þat þei come to vnite
Rewmes & radegoundes · and roynouse scallesBx.20.83: scalles: "skin diseases". W has scabbes, an easier reading, but it is also the reading of Cx. See RK, p. 121.
Hadde yprykked and prayed [·] polles of pepleBx.20.86: peple: MCrCGOF add the definite article, but it is not in Cx.
After conforte aBx.20.91: conforte a: R (= alpha) omits; F expands speculatively to make up the loss. knyghte · to come and bere his banere
¶ ÞanneBx.20.93: Þanne: So alpha, supported by Cx; beta has And þanne. mette þis men · ar mynstralles myȝte pipe
Bx.20.95-6: Beta4 omits these two lines. ¶ Elde þe horeBx.20.95: hore: Beta is supported by Cx. F reads the rare horel, "fornicator", and R is apparently corrected to that reading. · he was in þe vauntwarde
Bx.20.100KD.20.100
¶ Deth cam dryuendeBx.20.100: dryuende: Note that L and alpha have this form of the present participle. See note to Bx.17.50. after · and al to doust passhedBx.20.100: passhed: Beta is supported by Cx. F has daschede, and in R paschte is corrected to daschte.
Lered ne lewed · he le[f]tBx.20.102: left: Alpha is supported by Cx against beta's let. no man stonde
That he hitte euene · þat euere stiredBx.20.103: þat euere stired: The wording of LWR is supported by Cx. after
Bx.20.104KD.20.104
Many a louely lady · and lemmanes knyghtesBx.20.104: lemmanes knyghtes: "lover-knights". So R. Beta misunderstands and adds of. F rewrites, but its inclusion of hire could perhaps indicate that Bx read as Cx, which reads here lemmanes knyhtes.
¶Bx.20.114: ¶: The paraph is in beta and F. This lecherye leyde on · withBx.20.114: with: Beta has with a, but alpha is supported by Cx. laughyng chiere
He bare a bowe in his hande · and manye blodyBx.20.117: blody: With support from LMCr, beta4 and R, this is presumably the reading of Bx. However, WHmF brode is also the reading of Cx, and is better in context. Schmidt (1995), 409, conjectures that Bx had the form blode, independently corrected by beta3 and F. arwes
Wit[h]Bx.20.119: With: L's Wit is marked for correction, as at Bx.5.612. Beta has With his, but alpha without his is supported by Cx. vntydy tales · he tened ful ofte
Bx.20.120KD.20.120
Conscience and his compaignye · of holi[kirke]Bx.20.120: kirke: Cr and alpha. Beta and Cx read non-alliterating cherche. See Introduction IV.1. þe techeres
And armed hym in auaryce · and hungrilicheBx.20.123: hungriliche: MED records R's vngriseliche as a unique instance. Presumably alpha had F's form vngryly, "hungrily", misread by R. lyued
With glosynges andBx.20.125: and: Beta must have had and with (though beta4 drops with). Alpha presumably had and, as in R, supported by Cx, with F adding with. gabbynges · he gyled þe peple
Symonye hym se[ude]Bx.20.126: seude: "followed" (MED seuen v.(1)). R is supported by Cx. The form was easily misread as sende (pa.t.) by both beta and F. See Schmidt (1995), 409. · to assaille conscience
And preched to þe peple · and prelates þei hemBx.20.127: hem: Omitted by MCr. Cx is without it, following a different a-verse And presed on þe pope. See Barney (2006), 214, for discussion of the versions. maden
And kneled toBx.20.130: kneled to: Cx reads knokked. conscience [·] in courte aforBx.20.130: afor: Beta4 and alpha have before, as does Cx. For discussion of these variants, see note to Bx.5.12. hem alle
Bx.20.132KD.20.132
And boldeliche bar adown · with many a briȝteBx.20.132: briȝte: Beta is supported by alliteration and Cx. Alpha has rede. noble
He iugged tilBx.20.134: iugged til: W has Iogged to, as does Cx. The sense of the verb is uncertain: see OED jug v.4, jag v., jog v; Kane (2005) s.v. iogged glosses "thrust his way". Bx may have misunderstood it as "judged", i.e. "condemned". a iustice · and iusted in his ere
Bx.20.136KD.20.136
And [in-]toBx.20.136: in-to: Alpha and Hm; perhaps a little more appropriate than beta's to. C mss. are similarly divided: the P family agrees with beta. þe arches in haste · he ȝede anone after
For a [menyuere mentel]Bx.20.138: menyuere mentel: Alpha is supported by Cx. Beta has mentel of menyuere. · he made lele matrimonye
Departen ar deth cam · & [a]Bx.20.139: a: Dropped by beta, but alpha is supported by Cx. deuos shupte
Bx.20.140KD.20.140
¶ Allas quod conscience & cried þoBx.20.140: þo: Dropped by F and the P family of C. · wolde criste of hisBx.20.140: his: In Cx; dropped in R. grace
That coueityse were cristene · þat is so kene [to fiȝte]Bx.20.141: to fiȝte: Alpha is supported by Cx against beta's a fiȝter.
And bolde and [a]bidyngBx.20.142: abidyng: So alpha and CrHmO, against bidyng in the others. C mss. are also split, with the X family and some of the P family reading abidyng. There is support for abidyng from the same a-verse in Bx.19.302. · [þe]Bx.20.142: þe: Not in beta, and Cx is also split, but alpha is supported by the best of both families of C. while his bagge lasteth
Conscience and conseille · he counted it folyeBx.20.147: folye: Beta4 and R, supported by Cx. LMHm (hence beta?) have a folye, Cr at foly, W at a flye; F has but folye.
And prykedBx.20.149: pryked: Bx clearly has past tense, though W has the present, as do the most reliable C mss. forth with pryde [·] preyseth he no vertue
[Ne]Bx.20.150: Ne: Beta has He (A in L), though Hm has and, and W has Ne, agreeing with alpha and Cx. careth nouȝte how kynde slow · and shal come atte laste
And culleBx.20.151: culle: Supported by Cx against alpha's calle. alle erthely creatureBx.20.151: creature: LR and original M have the distributive sg. against the plural in others. Cx is also split. · saue conscience one
Bx.20.152KD.20.152
Lyf leep asydeBx.20.152: leep asyde: Beta is supported by Cx against alpha's curious reading seith occide. · and lauȝte hym a lemman
And to forȝete sorweBx.20.155: sorwe: MCr read deþ from the line above. Cx has instead ȝowthe. · and ȝyue nouȝte of synne
¶ ThisBx.20.163: This: Beta is supported by Cx. R has Þus and F omits. sleuthe wasBx.20.163: was: Beta4 has wex, but this is not supported by Cx. warBx.20.163: war: Cx has sley. of werre · and a slynge made
And bad hymBx.20.166: hym: Omitted by alpha, but beta is supported by Cx. fonde to fyȝte · and afere wanhope
¶ And elde hent good hope · and hastilich he shifteBx.20.167: shifte: "got moving" (refl.). Cx has instead shroef. hym
And gaf hym golde good woon · þat gladded h[er] herte[s]Bx.20.171: her hertes: Beta has his herte, following the sg. in the a-verse. R alone has the plural, but is supported by the best C mss., six of which also have here for his in l. 170. See next note.
Bx.20.172KD.20.172
And þeiBx.20.172: þei: F alters to he, following the sg. pronouns of ll. 170-1. Schmidt (2008), 467, explains that the distinction is between the art of Fysyke and its practitioners. See previous note. gyuen hym agayne [·] a glasen houve
And dryuenBx.20.174: dryuen: Alpha has to driue, as do some of the P family of C, but the rest omit to. awey deth · with dyasBx.20.174: dyas: "remedies". Beta is supported by Cx against alpha's dayes. and dragges
Bx.20.176KD.20.176
A Fisicien with a forred hood · þat he fel in aBx.20.176: a (3): As in Cx. MCrC have þe (inserted in M). O omits. palsye
Bx.20.180KD.20.180
And in hope of his hele · gode herte heBx.20.180: he: Omitted by R, but Cx has it. hente
And elde anone after [hym]Bx.20.183: hym: Alpha supported by Cx against beta's me. Beta fails to understand that the reference is to Lyf. · and ouer myne heed ȝede
Sith whanne was þe way · ouer menBx.20.187: men: L alone has the uninflected gen., but RK record the C reading as menne. hedes
He buffeted me aboute þe mouthe · & bett out my [wange-]tetheBx.20.191: wange-tethe: Beta drops wange, though it is included in Cx, which has the b-verse as in R. Beta must have had & bett out my tethe as in LMCr, with variations in WHm and beta4.
And wisshed [wel]Bx.20.194: wel: R alone, but supported by Cx. Beta has ful, F has often. witterly · þat I were in heuene
So elde and [he]Bx.20.198: he: "she". Only R has the h- form, but it is necessary for the alliteration and is supported by Cx. See Introduction IV.1. Beta reads she sothly, lengthening a short a-verse, but neither R or Cx has the adverb. F rewrites the a-verse. · [it hadden]Bx.20.198: it hadden: R's order is supported by Cx, altered to prose order in all other B mss. forbeten
¶ And asBx.20.199: as: Beta is supported by Cx against alpha's was. I seet in þis sorwe · I say how kynde passed
Bx.20.200KD.20.200
And deth drowgh nieghBx.20.200: niegh: MCrF have neer (from OE comparative), but it is not supported by Cx. me · for drede gan I quake
Loo elde þe hoore · hath meBx.20.202: me: Beta is supported by Cx against alpha's my lif. biseyeBx.20.202: biseye: 'dealt with'; MED bisen 4(b). Supported by Cx against variants in CrGR.
[¶]Bx.20.207: ¶: The paraph to mark the dreamer's words is in WHmC and alpha, with a line-space in M. Conseille me kynde quod I · what crafte [be]Bx.20.207: be: R's subjunctive is supported by Cx against is in beta. F rephrases. best to lerne
Bx.20.208KD.20.208
[¶]Bx.20.208: ¶: In L the scribe left a line-space but the rubricator did not supply the paraph to mark Kynde's words. It is in WHmC and
alpha, with a line-space in M. Lerne to loue quod kynde · & leueBx.20.208: leue: Alpha and Cr are supported by Cx in omitting of. Beta perhaps avoids the x / x / x rhythm of the b-verse, as F does by adding craftys. alle othre
¶ How shal I come to catel so · to clothe me and toBx.20.209: to (3): Supported by Cx, though dropped by HmGF and erased in M. fede
[¶]Bx.20.210: ¶: Though lacking in LR and therefore somewhat doubtful, the paraph to mark Kynde's words is in WHmCF, with a line-space in
M. And þow loue lellyBx.20.210: lelly: Beta adds quod he, but it is not in alpha or Cx. · lakke shal þe neure
[Wede] ne wordly [mete]Bx.20.211: Wede ... mete: Alpha's order is supported by Cx. Note the spelling wordly for "worldly" in LR, perhaps archetypal. · whil þi lyf lasteth
Bx.20.212KD.20.212
¶ And þere by conseille of kynde · comsedBx.20.212: comsed: So R. Beta has I comsed, F has he comsede. In Cx the line reads: And y bi conseil of kynde comsed to Rome, though eight mss. move the pronoun to the b-verse. Evidently þere is a Bx error for I, the omission of which is supplied in the b-verse by all scribes except R. to rowme
And þere was conscienceBx.20.214: conscience: Dropped in alpha; F patches. constable · cristene to saue
¶ Sleuth with his slynge · an[d]Bx.20.217: and: Probably an archetypal error for an. MCrCR have and, as do five C mss. including X (misreported by RK). All other scribes in both versions make the necessary and obvious correction to an; M is corrected by adding an. hard sautBx.20.217: saut: LHm and alpha are supported by Cx against assaut. Cf. variants at l. 301. heBx.20.217: he: LWHm and alpha supported by Cx. Other mss. omit. made
Proude prestes come with hym [· passyng an hundreth]Bx.20.218: passyng an hundreth: Alpha is supported by Cx and alliteration against beta's moo þan a thousand.
¶ By [þe]Bx.20.221: þe (1): In R only, but supported by Cx. MED cites no other examples of this form of the oath, though cf. by þe holy Marie etc. Marie quod a mansed preste · [was]Bx.20.221: was: Omitted by beta. Alpha is supported by Cx. of þe marche of yrlonde
That þei come for coueityseBx.20.233: coueityse: Alpha misunderstands Nede's advice and adds no. · to haue cure of soules
Bx.20.236KD.20.236
And sithen þei chosen chele · and cheytifteBx.20.236: cheytifte: As in LWR and Cx, though other beta mss. alter the noun to the adj. cheitif, and F reads chastite &. For the suggestion that poverte was a marginal gloss incorporated into the text in Bx and Cx, see RK, p. 136. pouerte
Bx.20.238-9: Two lines omitted by alpha but attested by Cx. The likely explanation for the omission is eyeskip from For (238) to For (240), suggesting that alpha's exemplar began l. 240 with For rather than Bx And (see note). For lomer he lyeth · þat lyflode mote begge
Bx.20.240KD.20.240
AndBx.20.240: And: Supported by Cx against alpha's For. sithen Freres forsoke · þeBx.20.240: þe: Beta is supported by Cx, though it is dropped by G and alpha. felicite of erthe
¶ Conscience of þis conseille þoBx.20.242: þo: Dropped by alpha and by some of the P family of C. · comsed for to laughe
And curtei[s]lichBx.20.243: curteisliche: The line in L is marked for correction. conforted hem · and called in alle freres
And other necessaries anowe · ȝow shal no thyng [lakke]Bx.20.249: lakke: Alpha is supported by Cx against beta's faille, which is perhaps picked up from l. 234. For ȝow, F has ȝee as subject, as do a few C mss. R's þow is odd in context.
¶ And if ȝe coueyteth cure · kynde wil ȝow te[ll]eBx.20.253: telle: Alpha is supported by Cx against beta's teche.
And sette itBx.20.255: it: Supported by Cx against hem in CrWF. at a certeyne · and at a syker noumbre
Bx.20.256KD.20.256
And nempned [hem]Bx.20.256: hem: Omitted by beta, but alpha is supported by Cx. See next note. names neweBx.20.256: newe: Not in Cx at all, and presumably a Bx error, since it makes poor sense in either position in the line. In Bx it was probably in the a-verse, prompting beta to drop hem to lighten a heavy verse, and alpha to move it into the b-verse to qualify numbred, with no better sense. · and noumbred þe sterres
Qui numerat multitudinem stellarumBx.20.257: stellarum: Alpha evidently agreed with Cx in omitting & omnibus eis &c, and F struggles to complete the familiar quotation.
¶Bx.20.258: ¶: The paraph is in beta and F, following the Latin line. Kynges & knyghtes [·] þat kepenBx.20.258: kepen: Oddly, R's illogical past tense is supported by three of the best of the X family of C. It could therefore be archetypal error. and defenden
Han officers vnder hem · and vch of hem certeyneBx.20.259: certeyne: WHmOF have a certein as in Cx, but LR and CrCG omit the article. This is evidently a Bx error, with scribes making an obvious correction, as the M scribe does visibly.
Wil no tresorere [taken] hem [wages]Bx.20.261: taken hem wages: Beta alters to hem paye, shortening a long a-verse but losing the alliteration. Alpha is supported by Cx. For hem R uniquely reads hym as in l. 259. In Cx this line is followed by Bote hy ben nempned in þe nombre of hem þat been ywaged (RK.21.261), necessary to complete the sense. Its loss in Bx causes WHm to move l. 261 to the end of the paragraph to follow l. 263, and C2 to invent a new line: but he kunne rekene ariȝt her names in his rollis. Cr, followed by revised M, more simply begins the line Or they wil, and F has Ellys wille. · trauaille þei neure so sore
Pilours and pykehernois · in eche a p[arisch]Bx.20.263: parisch: Beta has place, but alpha is supported by Cx. [a]cursedBx.20.263: acursed: MCrCGO and alpha are supported by Cx against ycursed in LWHm.
Bx.20.264KD.20.264
¶Bx.20.264: ¶: The paraph is in beta and F. Monkes and monyals · and alle men of Religioun
Her ordre andBx.20.265: Her ordre and: Presumably alpha dropped ordre, with R faithfully copying Her and as heraude, and F characteristically revising to make sense. her reule wil · to han a certeyne noumbre
It is wikked to wage ȝow · ȝe wexeth out ofBx.20.269: out of: Beta and Cx. R's of on is probably the alpha reading, revised by F to ouer ony for sense. noumbre
Bx.20.272KD.20.272
And ȝowre noumbre vndre notarieBx.20.272: notarie: MCrWCO's gen. is not supported by Cx. sygne · & noyther mo ne lasse
¶Bx.20.273: ¶: The paraph is in beta and F. Enuye herd þis · and heet freres goBx.20.273: go: LWC have to go, not supported by Cx. to scole
¶ [H]eBx.20.277: He: So alpha and Cx. Beta begins And ȝit he. lyeth as I leue · þat to þe lewed so precheth
Alle þat ben her parisshiens · penaunceBx.20.283: penaunce: Probably plural; alpha has penaunces. For variation with and without <-s>, see note to Bx.14.211. There is similar variation in C mss. enioigneBx.20.283: enioigne: All except R read to enioigne, which has minority support from C mss.
Bx.20.284KD.20.284
And be[n]Bx.20.284: ben: For once F probably represents alpha and is supported by Cx. R takes infin. ben as pres. pl. Beta clarifies with shulden be(n). ashamed in her shrifte · ac shame maketh hem wende
Ȝerne of forȝifnesse · or lenger ȝeres leueBx.20.287: leue: The reading of LR and probably alpha (F's rewrite includes bleve), supported by Cx. Beta1 has loone, adopted by RK, p. 128, who explain the financial arrangement. For leue, "dispensation", see Alford (1988), 88.
And makeBx.20.289: make: Beta's infinitive is supported by Cx against alpha's maketh. hym merye [·] with other mennesBx.20.289: mennes: For R's gen. pl. men, cf. l. 187 and note. Some C scribes have the same form. goodis
And so it fareth with moche folke · þat toBx.20.290: to: Alpha supported by Cx against beta's to þe (though Cr also has to). freres shryuethBx.20.290: shryueth: WOF have hem shryueþ, as do some of the P family of C.
As sysours and excecutours · þei [shulBx.20.291: shul: Alpha is supported by Cx against beta's wil. ȝeue] þeBx.20.291: ȝeue þe: The L scribe omitted the verb, and the omission was subsequently miscorrected. freres
Bx.20.292KD.20.292
A parcel to preye for hem · & make hemBx.20.292: hem (2): R is supported by Cx against hem-self in beta. F rewrites the b-verse to pad it out, but that then involves rewriting the next line to avoid repetition. myrye
With þe residue and þeBx.20.293: þe (1 & 2): The definite article is omitted by R in both cases, and the first of them is added by the corrector in M. F has
both in a rewritten line. Cx drops þe residue and. remenaunt · þat other men biswonke
Bx.20.300KD.20.299
Of alle taletellers · and tyterers [a]nBx.20.300: an: So R, supported by the X family of C. Beta has in, F has of ydelte. In L the phrase is elsewhere always an ydel (Bx.5.592, 14.210, 19.415). ydel
Ypocrisye and heBx.20.301: he: The h- form is necessary for the alliteration. Presumably Bx took it to be sg., but Cx understands that it must be plural and alters to they. · an hard sautBx.20.301: saut: LHmOR supported by Cx against assaut in MCrWCG. Cf. l. 217. F omits the line. þei made
And wounded wel wykkedly · many [a]Bx.20.303: a: CrW and alpha are supported by Cx. Most beta scribes omit it. wise techer
[¶]Bx.20.305: ¶: The paraph is in WHmC and alpha. In L the line is at the top of the page. Conscience called a leche · þat coude wel shryue
GoBx.20.306: Go: The reading of LCrHmGOR and original M, supported by the X family of C, against To in CF and revised M, supported by the P family, and To go in W. See next note. salue þo þat syke [were]Bx.20.306: were: Alpha is supported by Cx against ben in beta, who takes Go as an indication of direct speech. · [and]Bx.20.306: and: CrWHm and alpha are supported by Cx, against omission in others. It is added in M. þorw synne ywounded
Ȝif any surgien were [in] þe segeBx.20.311: in þe sege: "among the besiegers". Alpha is supported by Cx against beta's þe segge, "the man". (L is apparently corrected to þe sege.) · þat softer couth plastre
Bx.20.312KD.20.311
Sire l[i]fBx.20.312: lif: Alpha (and CrHm) supported by Cx against beta's lief. However, beta's reading is attractive ("Sir Happy-to-Live-in-Lechery"), and is adopted by KD. to lyue in leccherye · lay þere and groned
Bx.20.314: Only LR are without a paraph at this point. It aptly marks the start of Conscience's speech, otherwise unmarked. Perhaps
Bx lacked it.Ther is a surgiene in þis sege · þat soft can handle
For here is many a man herte ·Bx.20.318: The punctuation is after herte in LHmORF, before it in MWC, and in both positions in G. Alliteration is on /h/ and the vowel. þorw ypocrisie
Saue Piers þe plowman · þat hath powere ouer alleBx.20.321: alle: G and alpha are supported by Cx. Beta has hem alle.
I may wel suffre seydeBx.20.323: seyde: CrHmF have quod, as does the P family of Cx. conscience · syn ȝe desiren
¶ The Frere her-of herde · and hyed fasteBx.20.325: faste: MCrF add full to lengthen the b-verse. It is not in Cx.
As a curatour he were · and cam with his lettresBx.20.327: lettres: Beta's plural is supported by the P family of C, alpha's sg. by the X family. The sg. seems more logical in view of the sg. in the previous line; however that might have
been a motive for altering the plural. We follow copy-text.
In contrees þere he comeBx.20.239: come: Beta has come in, but alpha is supported by Cx. · confessiouns to here
[¶]Bx.20.237: ¶: The paraph to mark the surgeon's words is in WHmC and alpha, with a line-space in M. I am a surgien seide þe [frere]Bx.20.337: frere: Beta's segge increases the alliteration, but alpha is supported by Cx. · and salues can make
[¶]Bx.20.342: ¶: The paraph to mark Pees's reply is in WHmCR, with line-spaces in MF. Ȝe go þi gate quod pees · bi god for al þi phisyk
But þow conne [any]Bx.20.343: any: R is supported by Cx. Beta has somme, F has more. crafte · þow comest nouȝt her-Inne
[¶]Bx.20.349: ¶: The paraph is in WHm and alpha, with a line-space in M. Hende speche het pees [þo]Bx.20.349: þo: Omitted by beta, but alpha is supported by Cx. · opene þe ȝates
He may se and here [here] · soBx.20.351: here here so: F has er so after a revised a-verse; Beta has here so it. R is supported by Cx. may bifalle
[¶]Bx.20.355: ¶: The paraph is in WHmR, with line-spaces in MF. Thus thorw hende speche [·] entred þe frere
Þow art welcome quod conscience [·] canstow hele sykeBx.20.357: syke: Alpha supported by Cx. Beta has þe syke.
Bx.20.360KD.20.359
The plastres of þe persoun · and poudres [ben]Bx.20.360: ben: So R, supported by Cx. However, beta and F read biten. This is attractive, though too emphatic for an unstressed position. It is probably picked up from l. 362. to sore
[And]Bx.20.361: And: Again R alone is supported by Cx. Beta and F substitute the subject He, otherwise unexpressed. lat hem ligge ouerlonge · and loth is to chaunge hem
Bx.20.364KD.20.363
And gothBx.20.364: goth: Beta and F read the easier goth and, as do a few C mss. mainly of the P family, but R agrees with Cx in omitting and. gropeth contricioun · and gaf hym a plastre
For alleBx.20.366: For alle: Cx reads instead And for hem. Cr, beta4 and F agree on And, but Bx is clearly without it. þat ȝe ben holde to · al my lyf-tyme
And make ȝow my ladyBx.20.367: make ȝow my lady: The reading is also that of Cx. For discussion of the crux see RK, p. 136; Barney (2006), 244, Schmidt (2008), 469. · in masse and in matynes
Bx.20.368KD.20.367
As freresBx.20.368: freres: WHmO alter to the singular, to refer to my lady above. of owre fraternite · for a litel syluer
And wake for his wykked werkes · as he was wont to doneBx.20.371: to done: Cx has instead bifore. From here to the end of the poem there are significant differences between Bx and Cx.
Bx.20.376KD.20.375
Conscience cryde eft · and bad clergyeBx.20.376: and bad clergye: Cx has instead Clergie come. help hym
And also contricioun · fortoBx.20.377: also ... forto: Cx has instead baed Contricioun to come to helpe. kepe þe ȝate
[¶]Bx.20.378: ¶: The paraph is in HmCR, with line-spaces in WMF. He lith and dremethBx.20.378: and dremeth: Cx has instead adreint. seyde pees · and so do many other
The Frere with his phisik · þis folke hathBx.20.379: hath: Alpha reads hath so, but beta is supported by Cx. enchaunted
Bx.20.380KD.20.379
And plastred hem so esyly · þeiBx.20.380: plastred ... þei: In Cx this reads doth men drynke dwale þat men. drede no synne
And walken as wyde · as alBx.20.382: al: Omitted by CrWOF, but apparently in Bx. Cx instead reads as þe world regneth. þe wordleBx.20.382: wordle: Not an error but a recognised spelling of "world". See note to l. 211. lasteth
To seke Piers þe plowman · þat pryde m[yȝte]Bx.20.383: myȝte: Beta has may, but alpha is supported by Cx. destruye
[pass]us ijus de DobestBx.20.387: [pass]us ijus de Dobest: Written in the margin in LR, and so presumably Bx. See Introduction IV.2.
Explicit hic dialogus petri plowmanBx.20.387: Explicit hic dialogus petri plowman: Supported by LMWGOC. See Introduction IV.2.