Primus
passusO.1.000: The heading is divided after Primus, so that it appears as two lines.
O.1.1KD.1.1WHat þis mountayn bemeneþ & þe merk dale
O.1.2KD.1.2And þe feeld ful of folk I schal ȝow fayre schewe
O.1.3KD.1.3A louely lady of lere in lynnen I-cloþed
O.1.4KD.1.4Come doun from a castel & callede me fayre
O.1.5KD.1.5And seyde sone slepist þou seest þou þis peple
O.1.6KD.1.6How bisy þei been aboute þe mase
O.1.7KD.1.7Þe moost partie of þis peple þat passen on þis erþe
O.1.8KD.1.8Haue þei worschip in þis world þei wilnen no better
O.1.9KD.1.9Of oþer heuene þan here holden þei no tale
O.1.10KD.1.10 ¶ I was a-feerd of hir face þouȝ sche fayr were
O.1.11KD.1.11And seyde mercy ma-dame what is þis to mene
O.1.12KD.1.12Þe tour vp þe toft quod sche truþe is þer-inne
O.1.13KD.1.13And wolde þat ȝe wrouten as his word techiþ
O.1.14KD.1.14For he
O.1.14: O alone lacks is before fadir. fadir of feiþ formede ȝow alle
O.1.15KD.1.15Boþe wiþ felle & wiþ face & ȝaf ȝow fyve wittis
O.1.16KD.1.16For to worschipe hym þer-wiþ þe whyle ȝe been here
O.1.17KD.1.17And þer-fore . he hyȝte þe erþe to helpe ȝow ichone
O.1.18KD.1.18Of wollen . of lynnen of lyflode at nede
O.1.19KD.1.19In mesurable maner to make ȝow at ese
O.1.20KD.1.20And comaundede of his curteisie in comune . þre þingys
O.1.21KD.1.21Arn noon nedeful but þoo
O.1.21: OC2 alone lack and before nempne. nempne he
m I þinke
O.1.22KD.1.22And reckene hem bi resoun reherce ȝe hem after
O.1.23KD.1.23Þat oon . is vesture from chele þee to saue
O.1.24KD.1.24And mete at meele for myseise of þi-selue
O.1.25KD.1.25And drynk whanne þou dryest ac do not out of resoun
O.1.26KD.1.26Þat þou worþe þe werse whanne þou worche schuldest
O.1.27KD.1.27 ¶ For loth in his lijf-dayes for likyng of drynk
O.1.28KD.1.28Dide bi hise douȝtres þat þe deuel likede
O.1.29KD.1.29Delitede hym in drink as þe deuel wolde
O.1.30KD.1.30And leccherie hy
m lauȝte & lay bi hem boþe
O.1.30: OC2 here lack the following line attested by all other B manuscripts: "And al he witte it wyn þat wikked dede."
O.1.31KD.1.31α-βInebriemus eum vino . dormiamusque cum eo vt seruare possimus de patre nostro semen .
O.1.32KD.1.32Þoruȝ wiyn & þoruȝ wommen þere was loth acombred
O.1.33KD.1.33And þere he gate in glotenye gyrles þat weren cherles
O.1.34KD.1.34For-þi drede delitable drynk & þou schalt do þe better
O.1.35KD.1.35Mesure is medicyne þouȝ þou myche ȝerne
O.1.36KD.1.36It is not al good for þe goost þat þe gutte askeþ
O.1.37KD.1.37Ne lijflode to þi likham þat leef is to þi
O.1.37: Of the manuscripts which include the line in this form, OC2RF alone have þi in place of þe. soule
O.1.38KD.1.38Leeue þ
ou not
O.1.38: OC2 alone have þou not in place of nauȝt. þi likham for a lyer hym techeþ
O.1.39KD.1.39Þat is a
O.1.39: OC2 alone have a in place of þe. wrecchid world wolde þee bitraye
O.1.40KD.1.40For þe feend & þi flesch folewen þee to-gydere
O.1.41KD.1.41Þis & þat seeþ þi soule & seiþ
O.1.41: OC2 alone lack it before in. i
n þin herte
O.1.42KD.1.42And for þ
ou schuldest been I
-war I wisse þee þe bettre
O.1.42: OC2 alone have bettre in place of beste.
O.1.43KD.1.43 ¶ Ma-dame mercy quod I me likeþ wel ȝoure wordes
O.1.44KD.1.44Ac þe money of þis moold þat men so fast holden
O.1.45KD.1.45Telle me to whom ma-dame þat tresore appendeþ
O.1.46KD.1.46 ¶ Go to þe gospel quod sche þat god seyde hym-seluen
peple
O.1.47: A solidus/punctus above temple and another above the marginal addition indicate that it is intended as a substitution, although such a reading is unattested
elsewhere and to adopt it would destroy the sense of the line.
O.1.47KD.1.47To
O.1.47: OC2 alone have To; most B manuscripts have Tho. þe peple þat
O.1.47: OC2 alone include þat. hy
m apposede wiþ a peny in þe temple
O.1.48KD.1.48Wheþer þei schulden þer-wiþ worschipe þe kyng Cesar
O.1.49KD.1.49And god askede of hem of whom spake þe lettre
O.1.50KD.1.50And þe ymage Ilike þat þ
er-inne
O.1.50: An otiose tilde appears above the <i> in inne. stondiþ
O.1.51KD.1.51Cesaris . þei seyden we seen hym wel ichone
O.1.52KD.1.52Reddite cesari . quod god þat cesari bifalleþ
O.1.53KD.1.53Et que sunt dei . deo or ellis ȝe doon
yuele
O.1.53: OC2 alone have yuele in place of ille.
O.1.54KD.1.54For riȝtful resoun schulde rule ȝow alle
O.1.55KD.1.55And kynde witt be wardeyn ȝoure welþe to kepe
O.1.56KD.1.56And tutour of ȝoure tresore & take it ȝow at nede
O.1.57KD.1.57And
O.1.57: OC2 alone have And in place of For. housbondrie & þei
O.1.57: GOC2 alone have þei in place of a correctly alliterating pronoun beginning with <h> (he, heo, hij, hy). holden to
-gydere
O.1.58KD.1.58 ¶ Þanne I fraynede hir faire for hym þat hir made
O.1.59KD.1.59Þat dongeoun in þe dale þat dredeful is of syȝt
O.1.60KD.1.60What may it be to mene ma-dame . I ȝow biseche
O.1.61KD.1.61 ¶
Þat is þe castel of care who
-so comeþ þ
er-inne
O.1.61: An otiose tilde appears above the <i> in inne.
O.1.62KD.1.62May banne . þ
at he born was to body &
O.1.62: GOC2H alone have & in place of or. to soule
O.1.63KD.1.63Þer-inne wonyeþ a wyȝt þat . wrong . is I-hote
O.1.64KD.1.64Fadir of falshed and foundede it hym-selue
O.1.65KD.1.65Adam and Eue he eggede to ille
O.1.66KD.1.66Counceylede Caym to killen his broþer
O.1.67KD.1.67Iudas he iapede wiþ Iuwen syluer
O.1.68KD.1.68And siþen on an eller hangede hymselue after
O.1.69KD.1.69He is letter of loue & lyeþ hem alle
O.1.70KD.1.70Þat tristen on his tresore bitrayeþ he sunnest
O.1.71KD.1.71 ¶ Þanne hadde I wonder in my witt what womman it were
O.1.72KD.1.72Þat swyche wyse wordis of holi writ schewede
O.1.73KD.1.73And askede hir i
nO.1.73: HmOC2C alone have in; most B manuscripts have on. þe hye name er sche þe
nnys ȝede
O.1.74KD.1.74What sche were wittirli þat wissede me so faire
O.1.75KD.1.75 ¶ Holi chirche I am quod sche þou ouȝtest me to knowe
O.1.76KD.1.76I vnd
erfonge þee first & þee
O.1.76: O alone has the form þee; most B manuscripts have þe. feiþ tauȝte
O.1.77KD.1.77And þ
ou
O.1.77: HmOC2 alone have And þou in place of And or Thou alone. brouȝtest me borwes my biddyng to fulfille
O.1.78KD.1.78And to loue me leelli þe while þi lijf dureþ
O.1.79KD.1.79 ¶ Þanne I courbede on my knees & cryede hir of grace
O.1.80KD.1.80And preyede hir pitousli preye for my synnes
O.1.81KD.1.81And also . kenne me kyndeli on crist to beleeue
O.1.82KD.1.82Þat I myȝte worche his wille þat wrouȝte me to man
O.1.83KD.1.83Teche me to no tresore but telle me þis ilke
O.1.84KD.1.84How I may saue my soule þat seynt art yholden
O.1.85KD.1.85 ¶
Wha
nne alle tresores been I
-tryed
O.1.85: OC2 alone have I-tryed; most B manuscripts have tried quod she. truþe is þe best
O.1.86KD.1.86I do it on deus caritas to deme þe soþe
O.1.87KD.1.87It is as derworþe a drurye as dere god hym-seluen
O.1.88KD.1.88Who-so is trewe of his tunge & telliþ noon oþer
O.1.89KD.1.89And
O.1.89: OC2 alone lack some variant of doþ before þe werkis, obscuring the sense of the line. þe werkis þ
er-wiþ & wilneþ no man ille
O.1.90KD.1.90He is a god bi þe gospel on ground & on loft
O.1.91KD.1.91And Ilike to oure lord bi seynt lukes wordis
O.1.92KD.1.92Þe clerkis þat knowen þis schulden kenne it aboute
O.1.93KD.1.93For cristen & vncristen cleymen it ichooun
O.1.94KD.1.94 ¶ Kyngys & knyȝtis schulden kepen it bi resoun
O.1.95KD.1.95Riden & rappen adoun in rewmes aboute
O.1.96KD.1.96And take transgressouris & tyen hem fast
O.1.97KD.1.97Til truþe hadde I-termyned her trespasse to þe eende
O.1.98KD.1.100And þat is þe
O.1.98: A small round hole in the vellum, present at the time of copying, appears between is and þe. p
rofessiou
n ap
ertli þat appendiþ to knyȝtis
O.1.99KD.1.101And not to fasten a fryday in fyue score wynter
O.1.100KD.1.102But holden wiþ hym & wiþ hir þat wolden al truþe
O.1.101KD.1.103And neuere leue hem for loue ne for lacchyng of syluer
O.1.102KD.1.98For dauid in his dayes dubbede knyȝtis
O.1.103KD.1.99And dide hem swere on her swerd to serue truþe euere
O.1.104KD.1.104And who
-so passede þe
O.1.104: OC2 alone have þe in place of þat. poynt is
O.1.104: YOC2M alone have the present-tense form.apostata i
n þe ordre
O.1.105KD.1.105But crist kyngen kyng knyȝtede ten
O.1.106KD.1.106Cherubyn & Seraphyn swyche seuene & an-oþer
O.1.107KD.1.107And ȝaf hem myȝt in his mageste þe myrier hem þouȝte
O.1.108KD.1.108And ouer hise mene meyne made hem archaungelis
O.1.109KD.1.109Tauȝte hem bi þe trinite truþe to knowe
O.1.110KD.1.110To be buxum at his biddyng he bade hem nouȝt ellis
O.1.111KD.1.111 ¶ Lucifer wiþ legiounes lernede it in heuene
O.1.112KD.1.113But for he brake buxumnesse his blis gan he tyne
O.1.113KD.1.114And fel fro þat felawschipe in a feendis liknesse
O.1.114KD.1.115In-to a depe derk helle to dwelle þere for euere
O.1.115KD.1.116And moo þouȝsandis wiþ hym þan man couþe noumbre
O.1.116KD.1.117Loopen out wiþ lucifer in loþeliche forme
O.1.117KD.1.118For þei leeueden vp-on hym þat lyede in þis manere
O.1.118KD.1.119Ponam pedem meumO.1.118: GOC2 alone include meum with pedem, although H has the reading sedem meam. in aquilone & similis ero altissimo
O.1.119KD.1.120And alle þat hopeden it myȝte be so noon heuene myȝte hem holde
O.1.120KD.1.121But fellen out in feendis liknesse nyne dayes to-gydere
O.1.121KD.1.122Til god of his goodnesse gan stable & stynte
O.1.122KD.1.123And garte þe heuene to stekye & stonden in quiete
O.1.123KD.1.124Whanne þeise wickide wenten out wonderwyse þei fellen
O.1.124KD.1.125Su
mme i
n þe erþe
O.1.124: OC2MF alone have þe erþe in this position in the line. Variants include Eyr (HmCrGL), þe eyr (WCH), and erthe (YR). . su
mme i
n þe eyre & su
mme i
n helle depe
O.1.125KD.1.126Ac lucifer lowest liyþ of hem alle
O.1.126KD.1.127For pride þat he puttede
O.1.127: OC2 alone have the form puttede; most B manuscripts have putte. out his peyne haþ noon eende
O.1.127KD.1.128And alle þat worchen wiþ wrong wenden þei schulle
O.1.128KD.1.129Aft
er her deþ
-day
O.1.128: A double solidus over each word indicates transposition of original day deþ. & dwelle wiþ þat schrewe
O.1.129KD.1.130Ac þoo þat worchen wel as holi writ telleþ
O.1.130KD.1.131And eenden as I erst
O.1.130: OC2 alone have erst; most B manuscripts have er. seyde i
n truþe þat is best
O.1.131KD.1.132Mowen be siker þat her soule schal wende to heuene
O.1.132KD.1.133Þere truþe is in trinite & troneþ hem alle
O.1.133KD.1.134For
-þi . I seye as I seyde eer bi siȝt of þeise textis
O.1.133: OC2 alone lack the following line attested by all other B manuscripts: "Whan alle tresors arn tried truþe is þe best."
O.1.134KD.1.136Lereþ it þeise
O.1.134: WYOC2 alone have þeise; variants include this (HmCrCLR), thys ye (GF), and ye (M). lewede men for lettred me
n it knowen
O.1.135KD.1.137Þat truþe is tresore þe triest on erþe
O.1.136KD.1.138 ¶ Ȝit haue I no kynde knowyng quod I ȝit mote ȝe kenne me better
O.1.137KD.1.139Bi what craft i
n my coors it comseþ & where
O.1.137: A small round hole in the vellum, present at the time of copying, appears in the right margin.
O.1.138KD.1.140 ¶ Þou doted daffe quod sche dulle arn þi wittis
O.1.139KD.1.141To litel lateyn þou lernedest leode in þi ȝouþe
O.1.140KD.1.141αHeu michi quia sterilem duxi vitam Iuuenilem
O.1.141KD.1.142 ¶
It is a kynde knowyng q
uod scheheO.1.141: A solidus/punctus above sche and the marginal addition indicate that it is intended as a substitution. As he is not the feminine singular pronoun used by the main scribe, the correction may represent either an error or an attempt
to bring the text into conformity with the corrector's own dialect. þat kenneþ i
n þin herte
O.1.142KD.1.143For to louye þi lord leuere þan þi-seluen
O.1.143KD.1.144No dedli synne to do deye þouȝ þou schuldest
O.1.144KD.1.145Þis I trowe be truþe who can teche þee bette
O.1.144: O alone has bette in place of bettre.
O.1.145KD.1.146Loke þou suffre hym to seye & siþen lere it after
O.1.146KD.1.147For þus witnessiþ his word worche þou þer-after
O.1.147KD.1.148For truþe telleþ þ
at loue is triacle in
O.1.147: YOC2 alone have in; most B manuscripts have of. heuene
O.1.148KD.1.149May no synne be on hym sene þat vseþ þat spice
O.1.149KD.1.150And alle hise werkis he wrouȝte wiþ loue as hym liste
O.1.150KD.1.151And lernede it Moyses for
O.1.150: OC2F alone lack þe before leuest. leuest þi
ng & moost like
O.1.150: A solidus/punctus above like, accompanied by a marginal caret/punctus, mark like for deletion. i
nO.1.150: OC2 alone have in in place of to. heuene
O.1.151KD.1.152And also þe plente of pees moost precious of vertues
O.1.152KD.1.153For heuene myȝte not holde it it was so heuy of hym-selue
O.1.153KD.1.154Til it hadde of þe erþe eten his fille
O.1.154KD.1.155 ¶
And wha
nne it hadde of þe folde flesch & blode
O.1.153: OC2 alone lack take(n) at the end of this line.
O.1.155KD.1.156Was neuere leef vp-on lynde liȝter þer-after
O.1.156KD.1.157And portatyf & persaunt as þe poynt of a nedel
O.1.157KD.1.158Þat myȝte noon armure it lette ne noon hye wallis
O.1.158KD.1.159For-þi . is loue leder of þe lordis folk of heuene
O.1.159KD.1.160And a mene as þe meyr is bitwixe þe kyng & þe comouns
O.1.160KD.1.161Riȝt so is loue a leder & þe lawe schapiþ
O.1.161KD.1.162Vp-on man for hise mysdedis þe mercyment he taxiþ
O.1.162KD.1.163And for to knowe it kyndeli it comseþ bi myȝt
O.1.163KD.1.164And in þe herte . þer is þe hed & þe hye welle
O.1.164KD.1.165For in kynde knowyng in herte þere a myȝt bigynneþ
O.1.165KD.1.166And þat falliþ to þe fadir þat formede vs alle
O.1.166KD.1.167Lokede on vs wiþ loue & leete his sone deye
O.1.167KD.1.168Mekeli for oure mysdedis to amende vs alle
O.1.168KD.1.169And ȝit wolde he hem no woo þat wrouȝten hym þat peyne
O.1.169KD.1.170But mekelich bi
O.1.169: OC2 alone have bi in place of wiþ. mouþe m
ercy he bisouȝte
O.1.170KD.1.171To haue pite on þat peple þat peynede hym to deþ
O.1.171KD.1.172Here myȝtist þ
ou se ensau
mples i
n hym
-seluen
O.1.171: OC2 alone have hym-seluen in place of hymself. one
O.1.172KD.1.173Þat he was myȝtful & meke & mercy gan graunte
O.1.173KD.1.174To hem þat hongen hym on hyȝ & his herte þirled
O.1.174KD.1.175For-þi I rede ȝow riche haue reuþe of þe pore
O.1.175KD.1.176Þouȝ ȝe been myȝtful to mote beþ meke in ȝoure werkis
O.1.176KD.1.177For þe same mesures þat ȝe meten amys oþer ellis
O.1.177KD.1.178Ȝe schul be weyen þerwiþ whanne ȝe wenden hennys
O.1.178KD.1.178αEadem mensura qua mensi fueritis remecietur vobis
O.1.179KD.1.179For þouȝ ȝe be trewe of ȝoure tunge & trulich wynnen
O.1.180KD.1.180And as chaast as a chiyld þat in chirche wepiþ
O.1.181KD.1.181But if ȝe loue lellich & lene þe pore
O.1.182KD.1.182Swich good as god ȝow sente goodelich parteþ
O.1.183KD.1.183Ȝe ne han no more meryte in masse ne in oures
O.1.184KD.1.184Þan malkyn of hir maydenhood þat no man desireþ
O.1.185KD.1.185For Iames þe gentil iuggede in hise bokis
O.1.186KD.1.186Þat feiþ wiþ-outen þe feite is riȝt no-þing worþi
O.1.187KD.1.187And as deed as a dore
-tre but if þe dedis folewen
O.1.187: OC2 alone have the form folewen; all other beta witnesses have folwe.
O.1.188KD.1.187α Fides sine operibus mortua est .
O.1.189KD.1.188For-þi . chastite wiþ-outen charite worþ cheyned in helle
O.1.190KD.1.189It is as lewed as a laumpe þat no liȝt is Inne
O.1.191KD.1.190Many chapeleyns arn chaast ac charite is a-weye
O.1.192KD.1.191Arn no men auerouser þan þei whanne þei been auaunced
O.1.193KD.1.192Vnkynde to her kyn & to alle cristen
O.1.194KD.1.193Chewen her charite & chiden after more
O.1.195KD.1.194Swich chastite wiþ-outen charite worþ cheyned in helle
O.1.196KD.1.195 ¶ Many curatouris kepen hem clene of her bodies
O.1.197KD.1.196Þei been acombred wiþ coueytise þei cun not do it from hem
O.1.198KD.1.197So harde haþ auarice yhasped hem to-gyderis
O.1.199KD.1.198And þat is
inO.1.199: OC2 alone have in, which has been added above the line. All other beta witnesses have no. truþe of þe t
rinite but treccherie of helle
O.1.200KD.1.199And lernyng to lewede men þe latter for to deele
O.1.201KD.1.200For-þi . þeise wordis ben writen in þe gospel
O.1.202KD.1.201Date & dabitur vobis for I deele ȝow alle
O.1.203KD.1.202And þat is þe lokke of loue & lateþ out my grace
O.1.204KD.1.203To counforte þe careful acombrid wiþ synne
O.1.205KD.1.204Loue is leche of liyf & next oure lord seluen
O.1.205: OC2 alone have seluen in place of selue.
O.1.206KD.1.205And also þe greiþ gate þat goþ in-to heuene
O.1.207KD.1.206For
-þi I seye as I seyde erst
O.1.207: OC2 alone have erst; most B manuscripts have er.. bi þe trewe
O.1.207: OC2 alone include trewe, which is marked for deletion by a solidus/punctus above and a caret/punctus in the right margin. textis
O.1.208KD.1.207Whanne alle tresores been ytried truþe is þe best
O.1.209KD.1.208Now haue I told þee what truþe is þat no tresore is better
O.1.210KD.1.209I may no lenger lenge þee wiþ now loke þee oure lord