M.17.4KD.17.4¶Is it aseled I saide . may men see the lettres
M.17.5KD.17.5Nay he saide ȜI seke hym . þat hath þe seel to kepe
M.17.6KD.17.6And þat is cros and cristendome . and crist þereon to honge
M.17.7KD.17.7And whan it is asseled so . I woot wel þe sothe
M.17.8KD.17.8That Luciferes lordship . last shal no lenger
M.17.9KD.17.10Lat se þi lettres quod I . we miȝte þe lawe knowe
M.17.10KD.17.11Thanne plukkud he forth . a patente . a pece of an harde roche
M.17.11KD.17.12Wher-on were wryten two wordes . on þis wise y-glosed .
M.17.12KD.17.13Dilige deum & proximum tuum & cetera
M.17.13KD.17.14This was the tixte truly . I took ful gode ȝyeme
M.17.14KD.17.15The glose was gloriousliche . writen . with a gilte penne
M.17.15KD.17.16In hijs duobus mandatis . tota lex pendet & prophete .
M.17.25KD.17.26ȜYoure wordes arn wond.erful . quod I tho . .....which of ȝow is truwest .
M.17.26KD.17.27And lelest to leue on . for lif and for soule
M.17.27KD.17.28Abraham seiþ þat he seiȝ . ...?...lyhoolly the Trinite
M.17.28KD.17.29Thre persones in parcelles . departable from other
M.17.29KD.17.30And alle þre but o god . þus Abraham me tauȝte
M.17.30KD.17.31And haþ saued þat bileued so . and sory for hire synnes
M.17.31KD.17.32He kan nouȝt segge þe somme . and somme arn in his lappe .
M.17.32KD.17.33What neded it þanne . a newe lawe to bigynne
M.17.33KD.17.34Sith þe furste suffiseþ . to sauacion and to blisse
M.17.34KD.17.35And now comeþ . Spes . & spekeþ . þat haþ aspied þe lawe
M.17.35KD.17.36And telleþ nouȝt of þe Trinite . þat took hym hise lettres
M.17.36KD.17.37To bileue and louye . in o lord almyȝti
M.17.37KD.17.38And sith riȝt as my-selue . so louye alle þe p.eple
M.17.38KD.17.39The gome þat goþ with ao staf . he semeþ in gretter hele
M.17.39KD.17.40Thanne — he þat goþ with two staues . to siȝte of vs alle
M.17.40KD.17.41And riȝt so by þe Rode . resou
n me sheweþ.
M.17.40: In the left margin by this line is what looks like an erased large <S>.
M.17.41KD.17.42It is liȝter to lewed men . ao lessoun to knowe
M.17.42KD.17.43Þan for to techen hem two . and to hard to lerne þe leste
M.17.43KD.17.44It is ful hard for Abrahamany man . on Abraham bileue
M.17.44KD.17.45And w.el.aw..yey worse ȝyet . for to loue a shrewe
M.17.45KD.17.46It is liȝter to l.eue in thre louely persones
M.17.46KD.17.47Than for to loue and leue . as wel lorelles as lele
M.17.47KD.17.48Go þi gate quod I to
Spes . for
M.17.47: M shares the reading for with Cr. Other B manuscripts omit it. so me god helpe .
M.17.48KD.17.49Tho þat lerneþ þi lawe . wel litel while vsen it .
M.17.49KD.17.50And as we wenten þus
M.17.49: M alone among B manuscripts here lacks a word which in most B manuscripts is in. þe wey . wordynge to
-gidres
M.17.50KD.17.51Thanne seiȝe we a Samaritan sittynge on a mMule
M.17.51KD.17.52Rydynge wel
M.17.51: Only MCr have wel; other B manuscripts have ful. raply þe riȝte way we
ȝyeden .
M.17.52KD.17.53Comynge from a countre . þat men called Ierico
M.17.53KD.17.54To a Iustes in Iherusalem . he chaced a-way faste
.i
d est.
CristusM.17.54: The same marginal gloss is found in L.
M.17.54KD.17.55Boþe þe heraud and hope . and he mette at onoes
M.17.55KD.17.56Where a man was wounded . and with theues taken
M.17.56KD.17.57He miȝte neiþer steppe ne stonde . ne stere foot ne handes .
M.17.57KD.17.58Ne helpe him-self sothly . for semyuyf he semed .
M.17.58KD.17.59And as naked as a ne..dle . and noon helpe aboute hym .
M.17.65KD.17.66Ac so soone so þis
M.17.65: All other B manuscripts except Cr read þe. Samaritan
e . hadde siȝte of þis lede
M.17.66KD.17.67He liȝte adoun of liȝard . and
heeldM.17.66: M's original reading without a word here was shared by CB. M's addition, which Kane and Donaldson erroneously record as held, is not attested in other B manuscripts, most of which read ladde. hym in his honde .
M.17.67KD.17.68And to þe wye he wente . hise woundes to biholde
M.17.68KD.17.69And parceiued by his pous . he was in perille to deȝye
M.17.69KD.17.70And but ȝif he hadde recouerier þe rather þat rise shulde he neuere
M.17.70KD.17.72With wyn and with oyle . hise woundes he wasshed
M.17.71KD.17.73Enbaumed hym and bonde his hed . and in his lappe hym layde
M.17.72KD.17.74And ladde hym so forth on liȝard . to lex Cristi a graunge
M.17.73KD.17.75Wel sex myle or seuene . biside þe newe Market
M.17.74KD.17.76Herbererwed hym at an hostrye . . & to þe host.yler called .
M.17.75KD.17.77And seide haue kepe þis man . til I come from þe Iustes
M.17.76KD.17.78And loo hire
M.17.76: M's reading hire is shared with C2; other B manuscripts read here. siluer he saide . for salue to hise woundes
M.17.77KD.17.79And he took hym two pans . to liflode as it were
M.17.78KD.17.80And saide what
-so
M.17.78: M's what-so is not shared by other B manuscripts, most of which read what, except for Cr which has whoso for what-so he. he spendeþ moore . I make it
M.17.78: For it all other B manuscripts except Cr read þee. good her
e-aftur
M.17.79KD.17.81For I may not lette quod þat leode . and lyȝard he bystrydeþ
M.17.80KD.17.82And raped hym to Iherusalem-ward . þe riȝte ..wey to ryde
M.17.84KD.17.86And whanne I seiȝe þis I soiourned not . but shoop me to renne
M.17.85KD.17.87And suwed þat samaritan . þat was so ful of pitee
M.17.86KD.17.88And graunted hym to ben his grome . gramercy he seide .
M.17.87KD.17.89Ac þi freend and þi felawe . þou fyndeste me at nede .
M.17.91KD.17.93Haue hem excused quod he . hire helpe may litel auaille
M.17.92KD.17.94May no medcyne on moolde . þe man to hele bringe
M.17.93KD.17.95Neither feith ne fyne hope / so feestred ben hise woundes
M.17.94KD.17.96With-oute þe blood of a barn . borne of a mayden
M.17.95KD.17.97And he be baþed in þat blood . baptised as it were
M.17.96KD.17.98And þanne plastred with penaunce . and passion of þat baby
M.17.97KD.17.99He shulde stonde and steppe . ac stalworth worth he neuere
M.17.98KD.17.100Til he haue eten al þe barn . and his blood ydronken .
M.17.99KD.17.101For wente neuere wie in þis world . þoruȝ þat wildernesse
M.17.100KD.17.102That he ne was robbed or rifled . rode he þere or ȝyede
M.17.101KD.17.103Saue feithe and his felawe . Spes and my-seluen .
M.17.102KD.17.104And þi-selue now . and suche as suwen h..oure werkes
M.17.103KD.17.105For outlawes in þe wode . and vndur bank
.esM.17.103: M's altered reading bankes is not shared by other B manuscripts, which read bank except for F's balkis. lotyeþ
M.17.104KD.17.106And mowe eche man see and godeod marke take
M.17.105KD.17.107Who is bihynde . and who bifore . and who ben on horse .
M.17.106KD.17.108For he halte hym hardier on horse þan he þat is on foote
M.17.107KD.17.109For he seiȝe me þat am Samaritan . suwen faithe and his felawe
M.17.108KD.17.110On my capul þat hiȝte Caro . of mankynde I took it .
M.17.109KD.17.111He was vnhardy þat herlot . and hudde hym in inferno .
M.17.110KD.17.112Ac er þis day thre daies . I dar vndurtaken
M.17.111KD.17.113That he worth fettred þat feloun . faste with cheynes
M.17.112KD.17.114And neuere efte greue gome . þat goþ þis ilke gate
M.17.113KD.17.115And þanne shal feiþ be Forestier here and in þis .....Fryth walke
M.17.114KD.17.116And kennen out comune men . þat knoweth nouȝt þe Cuntre .
M.17.115KD.17.117W..hich is þe wey þat I wente . and wherforth to Ierusalem .
M.17.116KD.17.118And hope þe host
.yllers man sha
l be . þ
ere þe man lith at
M.17.116: M's at is unique among B manuscripts, which read an, in, or to. helynge
M.17.117KD.17.119And all þat feble and feinte be . þat feith may nouȝt teche
M.17.118KD.17.120Hope shal lede hem for
M.17.118: M's for agrees with Cr1; other B manuscripts read forþ with. loue . as his lettre tell
..eth
M.17.119KD.17.121And host
.ellen hem and hele . þoruȝ holy churche
sM.17.119: The altered form agrees with CB. Other B manuscripts have genitive chirche. bileue
M.17.120KD.17.122Til I haue salue for alle sike . and þanne shal I reteurne
M.17.121KD.17.123A...?...?...nd come ayeyn by thys contree . and conforte alle seke
M.17.122KD.17.124Þat craueth it or coue......iteþ it . an.d crieth þere-after
M.17.123KD.17.125For þe barn was born in Bedleem . þat with his blood shal saue .
M.17.124KD.17.126Alle þat lyueþ in feithe and folweth hise felawes techinge
M.17.125KD.17.127A swete sire I saide þo . wh..ere shal I bileue
M.17.126KD.17.128As feithe and his felawe . enfourmed me bothe
M.17.127KD.17.129In thre persones departable þat perpetuel were euere
M.17.128KD.17.130And alle þre but o god . þus Abraham me tauȝte
M.17.129KD.17.131And hope afterwarde he bad me to louye
M.17.130KD.17.132O god with alle my good / and alle gomes after
M.17.131KD.17.133Loue hem li.k my-selue . ac oure lord a-bouen alle
M.17.132KD.17.134After abraham quod he . þat heraud of armes .
M.17.133KD.17.135Sette faste þi feithe . and ferme bileue
M.17.134KD.17.136And as hope hiȝte þe . I hote þe þat þou louye
M.17.135KD.17.137Thyne euene-cristen euen-forth...rmore euen forth with þi-seluen
M.17.136KD.17.138And ȝif conscience carpe þere aȝein / or kynde wit eyther
Ostende manum quia deus assimulatur ad manum
M.17.137KD.17.139Or heretikes with argumentes . þin hond þou hym shewe
M.17.138KD.17.140For god is after an hand . y-here now and knowe it
M.17.139KD.17.141The fadir was furst as a fust / with on fynger foldynge
M.17.140KD.17.142Til hym loued and luste . to vnlosen his fynger
M.17.141KD.17.143And profre it forth as with a paume . to what place it sholde
M.17.142KD.17.144The paume is purely þe hand . and profreth forth þe fyngres
M.17.143KD.17.145To mynistre and to make . þat miȝte of hand knoweth
M.17.144KD.17.146And bitokeneþ truly . telle who-so likeþ
M.17.145KD.17.147The holy goost of heuene he is as þe paume
M.17.146KD.17.148The fyngres þat fre ben . to foolde and to serue
M.17.147KD.17.149Bitokeneþ sotlysot[h]ly þe sone / þat sent was til erþe
M.17.148KD.17.150That touched and tasted . at techynge
of þe
ofM.17.148: The corrector first misplaced of after þe and then erased it, placing it correctly. paume
M.17.149KD.17.151Seinte Marie a Maide / and mankynde lauȝte
M.17.150KD.17.151αQui conceptus est de spiritu sancto & cetera
M.17.151KD.17.152The fader is þanne as a fust . with fynger to touche
M.17.152KD.17.152αQuia omnia traham ad me ipsum . & cetera
M.17.153KD.17.153Al þat þe paume parceyueth . profitable to feele
M.17.154KD.17.154Thus arn þei alle but on . as it an hond were
M.17.155KD.17.155And thre sundry siȝtes . in oon shewynge
M.17.156KD.17.156Þe paume for he putteþ forth . fyngres and fust bothe
M.17.157KD.17.157Riȝt so redly / reson it sheweþ .
M.17.158KD.17.158þatM.17.158: Most B manuscripts begin this line with How. This addition brings M into agreement with Cr1. He þat is holygoost . sire and sone preueth
M.17.159KD.17.159And as þe hand halt harde . and alle þinge f.aste
M.17.160KD.17.160Thoruȝ foure fyngres and a thombe . for
withth withM.17.160: M's original reading for with agreed with Cot. þe paume
M.17.161KD.17.161Right so þe fadur . and þe sone . and seint spirit. þe þridde .
M.17.162KD.17.162...?...?...With-Inne hem thre . the wyde world holdenM.17.162: This entire line is written over an erasure. M and Cr agree in giving the a- and b-verses of this line in an order reversed
from the rest of the B manuscripts. L reads Halt al the wyde worlde within hem thre. It is probably the tail of <H> that is still visible at the start of the line.
M.17.163KD.17.163Bothe welkyne and þe wynd . water and erthe
M.17.164KD.17.164Heuene and helle / and al þat þere-inne is .
M.17.165KD.17.165Thus it is nedeþ no man / trowe noon other
M.17.166KD.17.166That thre þinges bilongeth . in oure lord of heuene
M.17.167KD.17.167And arn serelepes by hem-selue . a-sundry were þai neuere
M.17.168KD.17.168NomoreNo more þanne — myn hand . may moeue with-oute my fyngres
M.17.173KD.17.172The fyngres fourmen a ful hand . to purtrey or to peinte .
M.17.174KD.17.173Keruynge and compassynge . as crafte of þe fyngres
M.17.175KD.17.174Right so is þe so...ne . þe science of þe fadur
M.17.176KD.17.175And ful god as is þe fader . no febler ne non bettre
# discripcionem trinitatis ad similitudinem manus
M.17.177KD.17.176The paume
þatM.17.177: M's addition of þat brings it into agreement with Cr. is pureliche þe hand . haþ power by hym
-seluen
M.17.178KD.17.177Other-wyse þanne — þe wrythen fust or werkemanshippe of fyngres .
M.17.179KD.17.178For þe paume haþ power . to putte out alle þe ...iointes
M.17.180KD.17.179, 181And to vnfolde þe foolden fust . at þe fyngres wille
M.17.181KD.17.182So is þe holigoost god / neyther gretter ne lesse
M.17.182KD.17.183Þanne — is þe sire and þe sone / and in þe same miȝte
M.17.183KD.17.184And alle ar þei but o god / as is myn hand and my fyngres
M.17.184KD.17.185Vnfolden and
M.17.184: M's and agrees with Cr1; other B manuscripts read or. foolden . my fust and my paume
M.17.185KD.17.186Al is but on hand .
...?...?...how-so I tourne itM.17.185-186: The scribe omitted M.17.185b and M.17.186a, an omission shared with WHmGYC2CB, caused by eyeskip on hand. The corrector has erased euene in þe myddes after 185a, replaced it with the lost b-verse, writing 186 in the margin with a red line to indicate its insertion. The additional
material brings M into agreement with CrLRF. For Ac F has But and Cr And; whoso is shared only with Cr, LRF reading who. All other B manuscripts read in þe middes for the correction amyddes, and the spacing of the partly legible erasure under 185b shows that in þe myddes was the original reading in M.
M.17.186KD.17.187Ac whoso is hurt in þe hond . euene amyddes
M.17.187KD.17.188He may resceyue riȝt nouȝt . resoun it sheweth
M.17.188KD.17.189For þe fyngres þat foolde shuolde / and þe fust make .
M.17.189KD.17.190For peyne of þe paume . power hem failleth
M.17.190KD.17.191To cluche or to clawe . to clippe or to hoolde
M.17.191KD.17.192.h..Were þe myddel of myn hand . ymaymed or perisshed
M.17.192KD.17.193I shulde resceiue riȝt nouȝt . of þat I reche miȝte
M.17.193KD.17.194Ac þouȝ my þombe and my fyngres . boþe were to
-...swollen
M.17.193: Most B manuscripts here read shullen. The alteration brings M into agreement with Cr23HmRF. .
M.17.194KD.17.195And þe myddel of myn hand . with-outen malese
M.17.195KD.17.196In many kynnes maners . I miȝte my-selue helpe
M.17.196KD.17.197Boþe moeue and amende . ...?...?...thogh all my fyngres oke .
# de peccato contra spiritum sanctum
M.17.197KD.17.198By þis skille me þinkeþ . I see an euidence
M.17.198KD.17.199Þat whoso s.inneþ in þe seint spirit / assoilled worth he neuere
M.17.199KD.17.200Neiþer heere ne elles-where / as I here telle
M.17.200KD.17.200αQui peccatM.17.200: Kane and Donaldson record this as pectat but <c> and <t> are not always clearly distinguishable, and the scribe presumably intended peccat. in spiritu sancto & cetera
M.17.201KD.17.201For he p
...rykkeþ god as in þe paume .
quiM.17.201: All other B manuscripts except Cr read þat for M's qui. peccat in spiritu sancto .
M.17.202KD.17.202 ¶ For god þe fadur is as a fust . þe sone . is as a fynger .
M.17.203KD.17.203The holygoost of heuene is as it were þe paume
M.17.204KD.17.204So whoso sinneþ in þe seint spirit / it semeþ þat he greueþ
M.17.205KD.17.205AndGod þat he gripeþ with . and wolde his grace quenche
nota
# Aliam discripcionem trinitatis ad similitudinem Candeli
M.17.206KD.17.206And to a torche or a tapur . þe trinite is likkened
M.17.207KD.17.207As wex and a weke . were twyned to-geidre
M.17.208KD.17.208And þanne a fyr flam......mynge . forþ out of bothe .
M.17.209KD.17.209And as wex and weke . and hoot fyr to-gidre.s .
M.17.210KD.17.210Fostren forth a flaumbe . and a feir leye
M.17.211KD.17.212So doþ þe sire and þe sone . and also Spiritus sanctus
M.17.212KD.17.213Fostren forth amonges folk . loue and bileue
M.17.213KD.17.214That alle kynne cristene . clenseþ of synnes .
M.17.214KD.17.215And as þou seest somme—-tyme . ...?...?...sodeynly a torche
M.17.215KD.17.216The blase þere-of yblowen out . ȝyit brenneþ þe weke .
M.17.216KD.17.217With-oute leye or liȝt . þat þe macche brennneþbrenneþ
M.17.217KD.17.218So is þe holygoost god . and grace with-oute mercy
M.17.218KD.17.219To alle vnkynde creatures . þat coueite to destruye .
M.17.219KD.17.220Lele loue oþer lif . þat oure lord shapte
M.17.220KD.17.221And as gloynge gledes . gladieþ nouȝt þise werkemen
M.17.221KD.17.222That worchen and waken in wyntres niȝtes
M.17.222KD.17.223As do.þ a kex or a candele þat cauȝt haþ fyr and blaseþ
M.17.223KD.17.224NomoreNo more doþ sire ne sone . ne seint spirit to-g.ydres
M.17.224KD.17.225Graunte no grace . ne forȝyifnesse of synnes
M.17.225KD.17.226Til þe holy goost gynne . to glowe and to blase
M.17.226KD.17.227So þat þe holy goost . glooeth but as a glede
M.17.227KD.17.228Til þat lele loue ligge on hym and blowe .
M.17.228KD.17.229And þanne flaumbeþ he as fyr / on fader and on filius .
M.17.229KD.17.230And melteþ hire miȝte in-to mercy . as men may s..ee in wyntre
M.17.230KD.17.231......Yshekeles in eueses . þoruȝ hete of þe s.onne
M.17.231KD.17.232Melteþ in a mynut-while . to myst and to watre
M.17.232KD.17.233So grace of þe holy goost . þe grete miȝte of þe Trinite
M.17.233KD.17.234Melteþ to mercy . to mercyable . and to noon othere
M.17.234KD.17.235And as wax with-outen moore . on a warme glede
M.17.235KD.17.236Wol b
urrennen . and blasen all
eM.17.235: M shares all with Cr; other B manuscripts read be þei. to
-gedres
M.17.236KD.17.237And solacen hem þat ..mowe se . þat sitten in derkenesse
M.17.237KD.17.238So wol þe fadur forȝyeue. . folk of mylde hertes
M.17.238KD.17.239That rufulliche repenten . and restitucion maken
M.17.239KD.17.240In as .....muche as þei mowen . amenden and paien .
M.17.240KD.17.241And ȝif it suff...ise not for assetz þat in suche a wille deiȝyeth
M.17.241KD.17.242Mercy for his mekenesse . wol make good þe rem.enaunt
M.17.242KD.17.243And as þe weyke and
þeM.17.242: M's addition of þe is not attested by other B manuscripts. fyr . wol make a warm
e fla
.....wmeM.17.242: The corrector has converted three minims to a <w> and written a minim followed by <e> at the end of the word. The original
spelling was probably flaumbe as at M.17.250.
M.17.243KD.17.244For to murthe men with . þat in merke sitten .
# de gratitudine Cristi bene loquitur
M.17.244KD.17.245So wol crist of his curtesye . and men crien hym mercy
M.17.245KD.17.246Boþe forȝyeue and forȝyete . and ȝyet bidde for vs
M.17.246KD.17.247To þe fadur of heuene forȝyeuesse to hauenesse to haue
M.17.247KD.17.248Ac hewe fyr at þe
M.17.247: M's reading þe agrees with Cr. All other B manuscripts read a, except R, which omits the word. flynt . foure hundred wyntur
M.17.248KD.17.249But þow haue tow to take it with . tundur or broches
M.17.249KD.17.250Al þi labour is lost . and
M.17.249: M's and agrees with Cr; other B manuscripts read and al. þi longe trauaille
M.17.250KD.17.251For may no fyr flaumbe make . faille it his kynde
M.17.251KD.17.252So is þe holy goost god . and grace with-outen mercy
M.17.252KD.17.253To alle vnkynde creatures . crist hym-self witytnesseþ .
M.17.253KD.17.253αAmen dico vobis . nescio vos & cetera .
# de Ingratidtudine bene loquitur
M.17.254KD.17.254Be vnkynde to þine euenecristen . and al þat þou kanst bidde
M.17.255KD.17.255Delen and do penaunce . day and nyȝt euere
M.17.256KD.17.256And purchace al þe pardoun . of Pampiloun and Rome
M.17.257KD.17.257And indulgences y
-nowe and be
vnkyndeingratusM.17.257: M's original vnkynde was not attested in other B manuscripts, though several have some difficulty with the reading. to þi kynde
M.17.258KD.17.258The holy goost hereþ þe nouȝt . ne helpe may þe by resoun .
M.17.259KD.17.259For vnkyndenesse quencheþ hym . þat he kan not shyne
M.17.260KD.17.260Ne brenne ne blase clere . for brennynge
M.17.260: M's brennynge agrees with Cr1; other B manuscripts read blowynge. of vnkyndnesse
M.17.261KD.17.261Poule þe appostel . proueþ wher I lye
M.17.262KD.17.261αSi linguis hominum Loquar & cetera
M.17.263KD.17.262WherFfor
eM.17.263: M's original reading of ffor (i.e. For) was shared by Cr1. All other B manuscripts read Forþi. A later hand has altered ffor to fore and added Wher in the margin. Further to the left is a large erasure. beþ war
ȝye wisemen . þat with þe world deleth
M.17.264KD.17.263Þat riche ben and resoun knoweþ . ruleth wel ȝyoure soule
M.17.265KD.17.264Beth nouȝt vnkynde I conseille ȝyow . to ȝyoure euene-cristen .
M.17.266KD.17.265For many of ȝyow riche men . by my soule men telleth
M.17.267KD.17.266ȜYe brenne but ȝye blasen nouȝt . þat is a blynd bekene .
M.17.268KD.17.266αNon omnis qui dicit domine domine intrabit & cetera .
M.17.269KD.17.268Diues deyed dampned . for his vnkyndnesse
M.17.270KD.17.269Of his mete and his money . to men þat it neded .
M.17.271KD.17.270Eche a riche I rede . reward at hym take
M.17.272KD.17.271And
ȝyif
ȝyoure g
odeood to
ȝyoure
M.17.272: M's youre agrees with Cr1; other B manuscripts read þat. god . þat g
race of ariseþ .
M.17.273KD.17.272For þat ben vnkynde to hise . hope I noon other
M.17.274KD.17.273But þei dwelle þere Diues is . dayes with-outen ende
M.17.275KD.17.274Thus is vnkyn.—denesse þe contrarie þat quencheþ as it were
M.17.276KD.17.275The grace of þe holy goost . goddes owne kynde
M.17.277KD.17.276For þat kynd
e doþ . vnkyndnesse
doþfordoþ . as don
M.17.277: M shares the reading don with Cr. Other B manuscripts omit the word, though F supplies ben above the line. þise co
urrsed þeues .
M.17.278KD.17.277Vnkynde cristen men . for couetise and enuye
M.17.279KD.17.278Sleth a man for hise moebles . with mouþe or with handes .
M.17.280KD.17.279For þat þe holygoost haþ to kepe . tho harlotes destruȝyeth
M.17.281KD.17.280The w....hich is l...yf and loue . þe leye of mann.es body .
M.17.282KD.17.281For euery manere gode man . may be likkened to a torche
M.17.283KD.17.282Or ellus to a tapre . to reuerence þe Trinite
M.17.284KD.17.283And who þat
M.17.284: M's reading þat agrees with Cr. All other B manuscripts read so, except WL, which omit the word. murþereþ a good man . me
M.17.284: There is apparently an erased abbreviation for er after the first two minims. thinkeþ by myn Inwit
M.17.285KD.17.284He fordoþ þe leuest liȝt . þat oure lord loueth
M.17.286KD.17.285Ac ȝyit in many moo maners . men offenden þe holy goost
M.17.287KD.17.286Ac þis is þe worste wyse . þat any wiȝt miȝte
M.17.288KD.17.287Synnen aȝein þe seint spirit . assenten to destruyen
M.17.289KD.17.288For coueitise of any kynnes þing . þat crist deere bouȝte
M.17.290KD.17.289How miȝte he axen mercy . or any mercy hym helpe
M.17.291KD.17.290That wikkedlich and willefulliche . wolde mercy anynte
M.17.292KD.17.291I......nnocence is next god . and nyȝt . and day it cryethe
M.17.293KD.17.292Vengeaunce vengeaunce forȝyeue be it neuere
M.17.294KD.17.293That shent vs and shadde oure blood . forshappte vs as it were .
M.17.295KD.17.293αVindica sanguinem iustorum
M.17.296KD.17.294Thus vengeaunce vengeance . verrey charite askeþ
M.17.297KD.17.295And sith holy churche and charite chargeþ þis so soore
M.17.298KD.17.296-297Leue I neuere þat oure lord . wol loue þat charite lakkeþ
M.17.299KD.17.298Ne haue pitee for any praiere . þer þat he pleyneþ
M.17.304KD.17.303ȜYus saide þe samaritan so wel þou miȝte repente
M.17.305KD.17.304Þat riȝtwisnesse þoruȝ repentaunce . to ruþe miȝte tourne
M.17.306KD.17.305Ac it is but selden y-seiȝe . þere soþnesse bereþ wittnesse
M.17.307KD.17.306Any creature þat is coupable . bifore a kynges Iustice
M.17.308KD.17.307Be raunsomed for his repentaunce . þere alle reson hym dampneþ
M.17.309KD.17.308For þere þat p
artie pursueþ . þe p
...leeM.17.309: M's altered reading here agrees only with Cr. RLF read peel; WHmGYC2CB read peple. is so huge
M.17.310KD.17.309Þat þere kynge may do no mercy . til boþe men accorde
M.17.311KD.17.310And eyþer haue equite . as holy writte telleþ
M.17.312: A very faint mark, not unlike a squat arabic numeral <2>, is in the left margin.
M.17.312KD.17.310αNumquam dimittitur peccatum & cetera
M.17.313KD.17.311Thus it fareþ by suche folk . þat falsly al hire lyues
M.17.314KD.17.312Yuele l.yuen and leten nouȝt . til lif hem forsake
M.17.315KD.17.315Gode hope þat helpe shulde . to wanhope tourneþ
M.17.316KD.17.316Nouȝt of þe nounpower of god . þat he ne is miȝtful .
M.17.317KD.17.317To amende al þat amys is . and his mercy gretter
M.17.318KD.17.318Thanne alle oure wikkede werkes . as holy writte telleþ
M.17.319KD.17.318αMisericordia eius super omnia opera eius & cetera .
M.17.320KD.17.319Ac er his riȝtwysnesse to ruthe tourne . somme restitucion byhoueþ
M.17.321KD.17.320SHis sorwe is satisfaccioun . for hym þat may not paie
M.17.322KD.17.321Thre þinges þer ben þat don a man by strengþe
M.17.323KD.17.322For to fleen his owne hous / as holy wr.yt sheweþ .
M.17.324KD.17.323That oon is a wikked wif . þat wil nouȝt be chastised
M.17.325KD.17.324Here feere fleeth f.rom hire . for fere of hire tonge
M.17.326KD.17.325And ȝif his hous be vnheled . and reyne on his bedde
M.17.327KD.17.326He sekeþ and sekeþ . til he slepe drye
M.17.328KD.17.327And whanne smoke and smoldre . sm.yt in his siȝte
M.17.329KD.17.328It doþ hym worse þan his wif or wete to slepe
M.17.330KD.17.329For smoke and smolder . smyteþ
M.17.330: An extra minim has been erased from the <m>. inM.17.330: M's original reading without in agreed with GCLRF. hise eiȝen
M.17.331KD.17.330Til he be blereed or blind / and hoors in þe þrote
M.17.332KD.17.331Cougheþ and curseþ . þat Crist ȝyeue hym sorwe
M.17.333KD.17.332Þat shulde bringe in bettre wode . or blowe it til it brende
M.17.334KD.17.333Thise þre þat I telle of . ben þus to vndurstonde
M.17.335KD.17.334Þe wif is oure wikked Flessh . þat wol not be chasted
M.17.336KD.17.335For kynde clyueþ on hym euere . to contrarie þe soule
M.17.337KD.17.336And þouȝ it falle it fynt skylles . þat freelte it made
M.17.338KD.17.337And þat is liȝtly forȝyeuen . and forȝyeten boþe
M.17.339KD.17.338To man þat mercy askeþ . and amende þenkeþ
M.17.340KD.17.339The rayn þat reyneþ . þere we reste shulde
M.17.341KD.17.340Ben sekenesses and sorwes þat we suffren ofte .
M.17.342KD.17.341As poule þappostel . to þe poeple tauȝte
M.17.343KD.17.341αVirtus in infirmitate perficitur & cetera
M.17.344KD.17.342And þouȝ þat men make muche doel in hire angre
M.17.345KD.17.343And inpacient in hire penaunce . pure resoun knoweþ
# pro hijs qui male possunt pati
M.17.346KD.17.344Þat þei han cause to contrarien . by kynde of hire sekenesse
M.17.347KD.17.345And liȝtlich oure lord . at here lyues ende
M.17.348KD.17.346Haþ mercy on suche men . þat so eyuele may suffre .
M.17.349KD.17.347Ac þe smoke and þe smoldre . þat smyt in oure eiȝen
M.17.350KD.17.348Þat is coueitise and vnkyndnesse . þat quencheþ godes mercy .
M.17.351KD.17.349For vnkyndenesse is þe contrarie of alle kynnes resoun
M.17.352KD.17.350For þer nys seek ne sory . ne noon so muche wrecche
M.17.353KD.17.351Þat he ne may louye and hym like . and leue of his herte
M.17.354KD.17.352Good wille and good word / boþe wysshen and willen .
M.17.355KD.17.353Alle manere of
M.17.355: M's reading manere of agrees with Cr. All other B manuscripts read manere men, except F, which reads manere of men boþe. mercy and forȝefnesse
M.17.356KD.17.354And louye hym
M.17.356: M shares the reading hym with Cr1; other B manuscripts read hem. lich hym
-self . and his lif amende
M.17.357KD.17.355I may no .lenger lette quod he . and lyȝard he prikede
M.17.358KD.17.356And wente a-way as wynd . and þerwith I waked .