M.18.1KD.18.1Wolleward and weteshod . wente I forþ after
M.18.2KD.18.2As a recheles renk þat of no wo reccheþ
M.18.3KD.18.3And ȝyede forþ lik a lorell . al my lif-tyme
M.18.4KD.18.4Til I wex wery of þe world / and wylned efte to slepe
M.18.5KD.18.5And lened me to a lentoen . and longe tyme I slepte
M.18.6KD.18.9And of cristes passioun and penaunce . þe poeple þat of rauȝte
M.18.7KD.18.6Reste me þere and rutte faste . til Ramis palmarum
M.18.8KD.18.7Of gerl.is and of Gloria laus gretly me dremed .
M.18.9KD.18.8And how Osanna be orgonye . olde folk songen
M.18.10KD.18.10Oon semblable to þe samaritan . and somdel to piers þe plowman
M.18.11KD.18.11Barfoot on an asse bak . boteles cam prikye
M.18.12KD.18.12With-outen spores or spere . spaklich he loked
M.18.13KD.18.13As is þe kynde of a kniȝt . þat comeþ to be dubbed
M.18.14KD.18.14To geten hym gilte spores . or galo...ches y-couped
M.18.15KD.18.15Thanne was feith in a Fenestre . and cried a . fili dauid
M.18.16KD.18.16As doþ an heraud of armes . whan auntur..ous comeþ to Iustes
M.18.17KD.18.17Olde Iewes of Ierusalem . for ioy þei songen
M.18.18KD.18.17αBenedictus qui venit in nomine domini .
M.18.22KD.18.21Is piers in þis place quod I . and he prente on me
M.18.23KD.18.22This Ihesus of his gentris . wol iuste in piers armes
M.18.24KD.18.23In his helme and his haubergeon humana natura
M.18.25KD.18.24That crist be not knowen here / for Consummatus deus
M.18.26KD.18.25In piers paltok þe plowman / þis priker shal ride
M.18.27KD.18.26For no dynte shal hym deere / as in deitate patris
M.18.29KD.18.28Nay quod he þe foule fend . and fals dome and deþ
M.18.30KD.18.29Deþ saiþ he shal fordo . and a-down bringe
M.18.31KD.18.30Al þat lyueþ or lokeþ in lond or in watre .
M.18.32KD.18.31Lif sai
..th þat
heM.18.32: M's original reading without he agreed with C. lieþ . and ley
eþth his lif to wedde
M.18.33KD.18.32That for al þat deþ kan do . withinne þre daies
M.18.34KD.18.33To walke and fecche from þe fend . Piers fruyt þe plouwman
M.18.35KD.18.34And legge it þere hym likeþ / and Lucifer bynde
M.18.36KD.18.35And forbete and doun bringe bale deþ for euere
M.18.37KD.18.35αO mors ero mors tua .
M.18.38KD.18.36Than cam pilatus with muche poeple Sedens pro tribunali
M.18.39KD.18.37To se how doug..htyliche . deþ shulde do . and deme hire boþes riȝte
M.18.40KD.18.38The Iuwes and Iustice . aȝein Ihesu þei were
M.18.41KD.18.39And al þe court
e vpon
M.18.41: M's vpon is not shared by other B manuscripts, which read on. hym criede
Crucifige sharpe
M.18.42KD.18.40Tho putte hym forth a pilour . byfore Pilat and saide
M.18.43KD.18.41This Ihesus of oure Iewes temple iaped and ...?...dispised
M.18.44KD.18.42To fordoon it in oon day . and in þree days after
M.18.45KD.18.43Edifie
dM.18.45: M's original Edified, was not attested in other B manuscripts, which read present tense. Compare M.16.138. it eft
e newe . here he stant þat saide it
M.18.46KD.18.44And ȝyit maken it as muche . in alle manere poyntes
M.18.47KD.18.45Boþe as longe and as large . by lofte and by grounde
M.18.48KD.18.46Crucifige quod a ch.achepolle . I warante hym a wicche
M.18.49KD.18.47Tolle tolle quod anoþer / and took of kene þornes
M.18.50KD.18.48And bigan of kene þorn . a garlond for
M.18.50: M's for is not shared by other B manuscripts. to make
M.18.51KD.18.49And sette it soore on his hed . and seide in enuye
M.18.52KD.18.50Aue raby . quod þat ribaude . and þrewe redes at hym
M.18.53KD.18.51Nayled hym with þre nailes . naked on þe roode
M.18.54KD.18.52And poisoun on a pole . þei putte vp to his lippes
M.18.55KD.18.53And beden hym drynken his deþeyueldeþe yuel . his dayes were y-done
M.18.56KD.18.54And ȝif þat þow sotil be . help now þi-seluen
M.18.57KD.18.55If þow be crist and kynges sone . com doun of
M.18.57: M alone among B manuscripts here lacks þe. Rode
M.18.58KD.18.56Thanne shul we leue þat lif þe loueþ / and wol nouȝt lete þe d...eye
M.18.59KD.18.57Consummatum est quod crist . and comsed for to swowe
M.18.60KD.18.58Pitouslich and pale / as a prisou
n doþ
M.18.60: M shares the reading doþ with Cr. The word is omitted in other B manuscripts. þat deieþ
M.18.61KD.18.59Þe lord of lif and of light / þo leyde hise eiȝen to-gedres
M.18.62KD.18.60The day for drede with-drowe . and derke bicam þe sonne
M.18.63KD.18.61The wal wagged and clef . and al þe world quaued
M.18.64KD.18.62Dede men for þat dyne . come out of depe graues
M.18.65KD.18.63And tolde why þat tempest . so longe tyme dured
M.18.66KD.18.64For a bittur bataille . þe ded body saide
M.18.67KD.18.65Lif and deþ in þis derknesse . hire oon fordoþ hire oþur
M.18.68KD.18.66Shal no wight wite witurly . who shal haue þe maistrye
M.18.69KD.18.67Er sonday aboute suonne rysynge . and sank with þat til erþe .
M.18.70KD.18.68Somme saide þat he was godes sone . þat so faire deied .
M.18.71KD.18.68αVere filius dei erat iste & cetera
M.18.72KD.18.69And somme saide he was a wicche . good is þat we assaien
M.18.73KD.18.70Wher he be ded or nouȝt ded / doun er he be taken
M.18.74KD.18.71T
..owoM.18.74: This alteration is clumsily executed over damaged parchment. The final letter looks like an <o> but is perhaps the final
stroke of <w>. þeues also . þoled deþ þat tyme
M.18.75KD.18.72Bi
-sides crist vpon a crosse
M.18.75: M's Bi-sides crist vpon a crosse agrees with Cr; other B manuscripts reverse the syntax. . so was þe comune lawe
M.18.76KD.18.73A cacchepol com forth . and kraked boþe here legges
M.18.77KD.18.74And hire armes after of eþthere[y]ther of þo þeues
M.18.78KD.18.75Ac was no boy so bold / godes body to touche
M.18.79KD.18.76For he was kniȝt and kynges sone . kynde forȝaf þat time
M.18.80KD.18.77Þat noon harlot were so hardy . to lay..n hond vp-on hym
M.18.81KD.18.78Ac þere come forþ a kniȝt . with a kene spere ygrounde
M.18.82KD.18.79Hiȝte Longeus as þe lettre telleþ . and longe hadde lore his siȝte
M.18.83KD.18.80Bifore pilat and oþer poeple / in þe place he houed
M.18.84KD.18.81Maugreye his many teeth . he was mad þat tyme
M.18.85KD.18.82To taken þe spere in his hond / and Iusten with Ihesus .
M.18.86KD.18.83For alle þai were vnhardy . þat houed on hors or stoode
M.18.87KD.18.84To touchen hym or tasten hym . or taken doun of Rode
M.18.88KD.18.85But þis blynde bacheler . bar him þoruȝ þe herte
M.18.89KD.18.86The blood sprange doun by þe speere . and vnspered þe knyȝtes eiȝen
M.18.90KD.18.87Thanne fel þe kniȝt vpon knees . and criede hym mercy
M.18.91KD.18.88Aȝein my wille it was lord . to wounde ȝow so soore
M.18.92KD.18.89He seiȝhed and seide . soore it me a-thynkeþ
M.18.93KD.18.90For þe dede þat I haue doon . I do me in ȝyoure grace
M.18.94KD.18.91Haue on me ruthe riȝtful Ihesu . and riȝt with þat he wepte
M.18.95KD.18.92Thanne gan feyþ felly . þe false Iewes despise
M.18.96KD.18.93Called hem caitifs . accursed for euere
M.18.97KD.18.94For þis foule vil.einye . vengeaunce to ȝyow alle
M.18.98KD.18.95To do þe blynde bete hym y-bounde . it was a boyes conseill
M.18.99KD.18.96Cursed
e caytif
sM.18.99: It appears that plural endings have been added to adjective and noun and then incompletely erased. OHmCrBRF have the plural. . kniȝthod
e was it neuere
M.18.100KD.18.97To misdo a ded body . by day / ne
M.18.100: M's ne is not shared by other B manuscripts, most of which read or. Cr has nor. by niȝte
M.18.101KD.18.98The gree ȝyet haþ he geten / for al his grete wounde
M.18.102KD.18.99For ȝyoure champion chiualer / chief knyȝt of ȝyow alle
M.18.103KD.18.100Ȝ...Yelt hym recreaunt rennyng . riȝt at Ihesus wille
M.18.104KD.18.101For b
yeM.18.104: M's original reading by agreed with Cr12. þis derkenesse y
-do . his deþ worth avenged
M.18.105KD.18.102And ȝye lurdeyns han y-lost . for lif shal haue þe maistrye
M.18.106KD.18.103And
ȝyoure Fraunchise þat fre was . fallen in his
M.18.106: M's in his is not shared by other B manuscripts, most of which read is in. þraldom
e
M.18.107KD.18.104And ȝye ch.erles and ȝyoure children / chieue shullen ȝeye neuere .
M.18.108KD.18.105Ne haue lordshipe in londe . ne no londe tilye
M.18.109KD.18.106But .......al bareyne be . and vsurie vsen
M.18.110KD.18.107T...WhichM.18.110: The corrector has made a hole in the parchment by too vigorous erasure. The remains of an initial <T> remain, and Which has been rewritten to the right of the hole. is lif þat oure lord . in alle lawes acurseþ
M.18.111KD.18.108Now
ȝyoure goode dayes arn doon . as danyel
es p
rophecie
sdM.18.111: M's original reading of danyeles prophecies was unattested in other B manuscripts.
M.18.112KD.18.109Whanne crist com
e ofM.18.112: M's addition of of, inserted subsequent to the erasure of the <e> of come, puts it into agreement with WHmCr1. hire kyngedom
e . þe croune shulde cesse
M.18.113KD.18.109αCum veneritM.18.113: M's venerit agrees with Cr; other B manuscripts read veniat. sanctus sanctorum tuncM.18.113: M's tunc is shared with Cr; other B manuscripts omit the word. cessabit vnctio vestra
M.18.114KD.18.110What for feere of þis ferly . and of þe false Iewes
M.18.115KD.18.111I drouȝwe — me in þat derkenesse to descendit ad inferna .
M.18.116KD.18.112And þere I sauȝe soþly . secundum scripturas
M.18.117KD.18.113Out of þe weste coste . a wenche as me thouȝte
M.18.118KD.18.114Kam walkynge in þe wey . to helleward she loked
M.18.119KD.18.115Mercy hiȝte þat mayde . a meke þinge with-alle
M.18.120KD.18.116A ful benigne burde . and buxom of speche
M.18.125KD.18.121Whanne þise maydens mette . mercy and truþe
M.18.126KD.18.122Eyþer axed oþer of þis grete
truþemerueilleM.18.126: M's original reading truþe, is unattested in other B manuscripts, most of which read wonder. M's altered reading merueille puts M in agreement with Cr.
M.18.127KD.18.123Of þe dyne and of þe derkenesse . and how þe day rowed
M.18.128KD.18.124And w.hiche a liȝt and a leme . lay bifore helle
M.18.129KD.18.125Ich haue ferly i ...of þis fare . in faiþe saide truþe
M.18.130KD.18.126And am wendynge to wyte . what þis won...rder meneþ
M.18.131KD.18.127Haue no merueille quod mercy . murthe it bitokeneþ
M.18.132KD.18.128A mayden þat hatte marie . and modur withoute felynge
M.18.133KD.18.129Of any keynnes creature . conceiued þoruȝ speche
M.18.134KD.18.130And grace of þe holy goost . wex grete with childe
M.18.135KD.18.131Withouten wem . in-to þis world she brouȝt hym .
M.18.136KD.18.132And þat my tale be truwe . I take god to witytnesse
M.18.137KD.18.133Siþ þis barn was borne . ben .xxxtiþretty wyntur passede
M.18.138KD.18.134W.hiche deied and deþ þoled . þis day a-boute midday
M.18.139KD.18.135And þat is cause of þis clips . þat closeþ now þe suonne
M.18.140KD.18.136In menynge þat man shal . from merkenesse be drawen
M.18.141KD.18.137The w.hiche þis liȝt . and þis leem . shal lucifer a-bleende
M.18.142KD.18.138For patriakes and prophetes . han preched here-of often .
M.18.143KD.18.139Þat man shal man saue . þoruȝ a mai...dens helpe .
M.18.144KD.18.140And þat was tynt þoruȝ tree . tree shal it wynne
M.18.145KD.18.141And þat deþ doun brouȝte . deþ shal releue
M.18.146KD.18.142That þou tellest quod truþe . is but a tale of waltrot
M.18.147KD.18.143For Adam and Eue . Abraham and oþer
M.18.148KD.18.144Patriarkes and prophetes þat in peyne liggen .
M.18.149KD.18.145Leue þow neuere þat ȝyon liȝt . hem a-lofte brynge .
M.18.150KD.18.146Ne haue hem oute of helle . holde þi tonge mercy
M.18.151KD.18.147It is but a trifle þat þou tellest . I truþe wot .þe soþe
M.18.152KD.18.148For þat is ones in helle . out comeþ it
M.18.152: A gap has been left to avoid damaged parchment. neuere .
M.18.153KD.18.149Iob þe p
rophete patriarke . reproueþ þi
thyM.18.153: M's reading þi thy is unique. As in the previous line the scribe left a gap to avoid damaged parchment. The corrector mistakenly assumed a
word had been erased. sawes
M.18.154KD.18.149αQuia in inferno nulla est redemp cioM.18.154: The scribe wrote around a pre-existing hole. No text has been lost.
M.18.155KD.18.150Thanne mercy ful myldly . mouþed þise wordus
M.18.156KD.18.151Thoruȝ experience quod she . I hope þei shul be saued .
M.18.157KD.18.152For venym
M.18.157: Most of the initial letter has been lost through damage. fordoþ venym . and þat I proue by resou
n
M.18.158KD.18.154For of alle venymes . foulest is þe scorpioun
M.18.159KD.18.155May no medicyne helpe . þe place þere he styngeþ
M.18.160KD.18.156Til he be ded and do þerto . þe .yuel he destr..uyeth
M.18.161KD.18.157The furste venymoustee . þoruȝ venym of hym-selue
M.18.162KD.18.158So shal þis
...fordo
M.18.162: In place of fordo, all other beta manuscripts except Cr1 have deeþ fordo; the alpha reading is deeþ do. . I dar my lif legge
M.18.163KD.18.159Al þat deþ did furste . þoruȝ þe deueles entysynge
M.18.164KD.18.160And riȝt as þoruȝ gile / man was bigiled
M.18.165KD.18.161, 162So shal grace þat bigan . make a goode sleighte
M.18.166KD.18.162αArs vt artem falleret
M.18.171KD.18.167That is soþ saide mercy . and I se heere by southe
M.18.172KD.18.168Where pees comeþ playnge . in pacience cloþingeed
M.18.173KD.18.169Loue haþ coueited hire longe . leue I non other
M.18.174KD.18.170But he sente hire somme lettre . what þis liȝt bymeneþ
M.18.175KD.18.171That ouer-houeþ helle þus . she vs shal telle .
M.18.176KD.18.172Whanne pees in pacience y-cloþud . approched neer hem tweyne
M.18.177KD.18.173Riȝtwisnesse hire reuerenced . for hire riche cloþinge
M.18.178KD.18.174And praide pees to telle hire / to what place she wolde
M.18.179KD.18.175An...d in hire gay garnementz whom she grete þouȝte .
M.18.180KD.18.176¶ My wille is to wende quod she . and welcome hem alle
M.18.181KD.18.177That many day miȝte nouȝt se . for merkenesse of synnnesynne
M.18.182KD.18.178Adam and Eue . and oþer mo in helle
M.18.183KD.18.179Moises and many mo . mercy shul haue
M.18.184KD.18.180And I shal daunce þerto . do .þow so sust..er
M.18.185KD.18.181For Ihesus iusted wel . ioye bygynneþ dawe .
M.18.186KD.18.181αAd vesperum demorabitur fletus & ad matutinum leticia
M.18.187KD.18.182Loue þat is my lemman . suche lettres me sente
M.18.188KD.18.183That mercy my sust..er and I . mankynde shulde saue
M.18.189KD.18.184And þat god haþ forȝeuen . and graunted me pees and mercy
M.18.190KD.18.185To be mann.es mainpernour . for euere-more after
M.18.191KD.18.186Lo here þe patente quod
M.18.191-192: The scribe has written around a hole in the parchment. No text was lost. pees .
In pace inidipsumin idipsum .
M.18.192KD.18.187And þat dede shal dure Dormiam & requiescam .
M.18.193KD.18.188What rauestow quod riȝtwisnesse . or þou art riȝt dron...ke
M.18.194KD.18.189Leueste þow þat ȝyond liȝt . vnlouke miȝte helle .
M.18.195KD.18.190And saue mann.es soule . suster wene it neuere
M.18.196KD.18.191At þe bygynnynge . god ȝyaf þe doome hym-selue. .
M.18.197KD.18.192That Adam and Eue . and alle þat hem suwed
M.18.198KD.18.193Shulde deiȝe doun-riȝt . and dwelle in pyne after
M.18.199KD.18.194If þat þei touched a tree . and þe fruyt eten
M.18.200KD.18.195Adam aftur-ward . aȝeins his defence
M.18.201KD.18.196Freet of þat fruyt . and forsooke as it were
M.18.202KD.18.197The loue of oure lord . and his loore boþe
M.18.203KD.18.198And folwed þat þe feend tauȝte . and his felawes wille
M.18.204KD.18.199Aȝeins reson and riȝtwisnesse . recorde þus with truþe
M.18.205KD.18.200That hire payne be perpetuele . and no praiere hem helpe
M.18.206KD.18.201For-þi late hem chewe as þei chese . and chide we nouȝt sustres .
M.18.207KD.18.202For it is booteles bale / þe bite þat þei eten
M.18.208KD.18.203And I shal preue quod pees . hire payne moo.t haue ende
M.18.209KD.18.204And wo in
-to wele mo
tM.18.209: The addition of <t> brings M into agreement with F. Most B manuscripts have the verb mowe. . weende at þe laste
M.18.210KD.18.205For hadde þei wiste of no wo . / wele hadde þei not knowen
M.18.211KD.18.206For no wiȝt woot what wele is . þat neuere wo suffred .
M.18.212KD.18.207Ne what is hoot hungur . þat neuere hadde defaute
M.18.213KD.18.208If no niȝt nere . no man as I leue
M.18.214KD.18.209Shulde wite witturly . what day is to mene
M.18.215KD.18.210Shulde neuere riȝt riche man . þat lyueþ in reste and ese
M.18.216KD.18.211W.yte what wo is . ne were þe deþ of kynde
M.18.217KD.18.212So god þat bigan al . of his goode wille
M.18.218KD.18.213By-cam man of a mayde . mankynde to saue
M.18.219KD.18.214And suffred to be sold
e . to
M.18.219: M's to is shared with Cr1; other B manuscripts have to se. þe sorwe of deynge
¶ The wuche vnknytteþ al
cor
cor
xius
M.18.220KD.18.215The w....hich vnknitteþ alle care . and comsynge is of reste
M.18.221KD.18.216For til Modicum mete with vs . I may it wel auowe
M.18.222KD.18.217Wh...oot no wiȝt as I wene . what is yno..wgh to mene
M.18.223KD.18.218For-þi god of his goodnesse . þe furste gome Adam
M.18.224KD.18.219Sette hym in solace and in sou
eraigne murthe
M.18.224: An extra minim has been deleted from the <m> of murthe.
M.18.225KD.18.220And sith he suffred hym synne . sorwe to fele
M.18.226KD.18.221To wyte what wele was . kyndlich to knowe it.
M.18.227KD.18.222And aftur god ..auent.ured hym-self . and took Adames kynde
M.18.228KD.18.223To wyte what he haþ suffred . in þre sundry places
M.18.229KD.18.224Boþe in heuene and in erthe . and now to helle he þinkeþ
M.18.230KD.18.225To wite what alle wo is . þat woot of al ioye
M.18.231KD.18.226So it shal fare by þis folk . hire foly . and hire synne
M.18.232KD.18.227Shal lere hem what langour is . and l.isse withouten ende
M.18.233KD.18.228Woot no wiȝt what werre is . þere þat pees regne.þ
M.18.234KD.18.229Ne what is witturly wele . til w....eylaway hym teche
M.18.235KD.18.230Thanne was þere a wiȝt . with two broode eiȝen
M.18.236KD.18.231Book highte þat beupere . a bold man of speche
M.18.237KD.18.232By godes body quod þis book . I wol bere witytnesse
M.18.238KD.18.233That þo þis barn was y-born . þere blased a sterre
M.18.239KD.18.234That alle þe wise of þis world . in on wit a-corden
M.18.240KD.18.235That suche a barn was y-born . in Bethleem Citee .
M.18.241KD.18.236That mann.es soule shuld saue . and synne destroye
M.18.242KD.18.237And alle þe elementes quod þe book . here-of bereþ witytnesse
M.18.243KD.18.238Þat he was god þat al wrouȝte . þe walkene furst shewede
M.18.244KD.18.239Tho þat weren in heuen
e . token
Stella com..ataM.18.244: The revised spelling comata brings M into line with most B manuscripts; WHmCr23G have cometa.
M.18.245KD.18.240And tendeden hire as a torche . to reuerencen his burþe
M.18.246KD.18.241The liȝt folwed þe lord in-to þe lowe erþe
M.18.247KD.18.242That water witytnessed . þat he was god . for he wente on it
M.18.248KD.18.243Petur þapostoille / parceiued his gate
M.18.249KD.18.244And as he wente on þe water . wel hym knewe and saide
M.18.250KD.18.244αIube me venire ad te super aquas
M.18.251KD.18.245And lo how þe suonne gan louke . hire liȝt in hire-selue
M.18.252KD.18.246Whanne she seigh hym suffre . þat suonne & see made
M.18.253KD.18.247The erthe for heuynesse . þat he wolde suffre
M.18.254KD.18.248Quaked as quik þing . and al by-quasshet þe roche
M.18.255KD.18.249Loo helle miȝte nouȝt holde . but opened þo god þolede
M.18.256KD.18.250And leet out symondes sones . to seen hym hange on rode
M.18.257KD.18.251And now shal lucifer leue it . þouȝ hym loth þinke
M.18.258KD.18.252For gigas þe geaunt . wiþ a gynne engyned
M.18.259KD.18.253To breke and bto bete a-doun . þat ben aȝeins Ihesus
M.18.260KD.18.255And I book wol be brent . but Ihesus rise to lyue
M.18.261KD.18.256In alle miȝtes of man . and his modur gladye .
M.18.262KD.18.257And conforten al his kyn . and out of care bringe
M.18.263KD.18.258And alle þe Iewen ioye / vnioynen and vnlouken
M.18.264KD.18.259And but
ȝif þei
...?...reuerensenM.18.264: The original was probably reuersen, the reading of WCr1. The alteration brings M into line with the other B manuscripts. his rode and his
Resurectioun
M.18.265KD.18.260And bileue on a newe lawe . be lost lif and soule .
M.18.266KD.18.261Suffre we saide truþe . I here and se boþe
M.18.267KD.18.262How a spirit spekeþ to helle and bit vnspere þe ȝyates .
M.18.268KD.18.262αAttollite portas & cetera
M.18.269KD.18.263A vois loude in þat liȝt . to lucifer cryeth
M.18.270KD.18.264Princes of þis place . vnpynneþ and vnlouketh
M.18.271KD.18.265For here comeþ with croune . þat kynge is of glorie
M.18.272KD.18.266Than siked Sathan . and saide to hem alle
M.18.273KD.18.267Suche a liȝt aȝeins oure leue . lazar it fette
M.18.274KD.18.268Care and combraunce . is comen to vs alle
M.18.275KD.18.269If þis kyng come In . mankynde wol he fecche
M.18.276KD.18.270And lede it þere hym likeþ . and liȝthliche me bynde
M.18.277KD.18.271Patriarkes and prophetes . han parled here-of longe
M.18.278KD.18.272Þat suche a lord and a liȝt . shulde lede hem alle henn.es
M.18.279KD.18.273Lusteneþ quod Lucifer . for I this lord knowe
M.18.280KD.18.274Boþe þis lord and þis liȝt . is longe a-go I knewe hym .
M.18.281KD.18.275May no deþ hym dere . ne no feendus
M.18.281: In place of feendus all other B manuscripts except Cr1 have deueles. ....coyntise
M.18.282KD.18.276And where he wol is his way . ac war hym of þe perilles
M.18.283KD.18.277If he reue me my riȝt . he robbeþ me be maistrie
M.18.284KD.18.278For by riȝt and by resoun . þo renkes þat ben here
M.18.285KD.18.279Body and soule ben myne . boþe gode and ille .
M.18.286KD.18.280For him-self sayde . þat sire is of heuene
M.18.287KD.18.281If Adam ete þe . appul al sholde deiȝe
M.18.288KD.18.282And dwelle with vs deueles . þis þretynge he made
M.18.289KD.18.283And he þat sothnesse is . saide þise word.es
M.18.290KD.18.284And sithen I seised . seuen hundre wynt.er
M.18.291KD.18.285I leue þat lawe nil nouȝt . leuen
M.18.291: M's leuen agrees with Cr; other B manuscripts read lete. hym þe leeste .
M.18.292KD.18.286That is soth saide Sathan . but I me soore drede
M.18.293KD.18.287For þow
hemM.18.293: All other B manuscripts place hem after gete. gete w
it
h gile . and his gardyn breke
M.18.294KD.18.288And in semblaunce of a serpent sat vp-on þe appultree
M.18.295KD.18.289And eg
......gedestM.18.295: The original reading was perhaps eggest as in GYC. hem to ete . Eue by hire
-selue .
M.18.296KD.18.290And toldest hire a tale . of tresoun were þe wordes .
M.18.297KD.18.291And so þow haddest hem out . and hider at þe laste
M.18.298KD.18.292It is nouȝt graythely geten . þere gile is þe Roote
M.18.299KD.18.293For god wol not be bygiled . quod goblyn ne be-iaped .
M.18.300KD.18.294We haue no truwe title to hem . for þoruȝ treson weren þei dampned
M.18.301KD.18.295Certes I drede me quod þe deuel . lest truþe wol hem fecche
M.18.302KD.18.296This þritty wynter as I wene . he hath goon
M.18.302: M shares the syntax he hath goon only with Cr. and p
reched
M.18.303KD.18.297I haue assailled hym with synne . and somme-tyme .y-asked
M.18.304KD.18.298Wher he were god or godes sone . he
....yafM.18.304: The alteration to yaf brings M into line with WOC2BF; other B manuscripts have alliterating gaf. me short answere
M.18.305KD.18.299And þus haþ he trolled forth . þise two and þretty wynter
M.18.306KD.18.300And whan I seiȝ
e it was so .
slepynge
M.18.306: The erasure of the <s> brings M into agreement with WHmCr1. I wente
M.18.307KD.18.301To warne pilatus wif . what done man was Ihesus
M.18.308KD.18.302For Iewes hateden hym . and han don hym to deþe .
M.18.309KD.18.303I wolde haue lengthed his lif . for I leued ȝiyf he deiȝed
M.18.310KD.18.304That his soule wolde suffre . no synne in his sighte .
M.18.311KD.18.305For þe body whil it on bones ȝyede . aboute was euere .
M.18.312KD.18.306To saue men from synne . if hem-selue wolde .
M.18.313KD.18.307And now I se where a soule . comeþ hiderward seillynge
M.18.314KD.18.308With glorie and with grete liȝt . god it is I woot wel
M.18.315KD.18.309I rede we flee quod he . faste / alle hennus .
M.18.316KD.18.310For vs were bettre nouȝt be . þanne — byden his siȝte .
M.18.317KD.18.311For þi lesynges lucifer . lost is al oure praye
M.18.318KD.18.312Furste þoruȝ þe . we fellen from heuene so heiȝghee
M.18.319KD.18.313, 314For we leued þi lesynges . ylo-lore we haue Adam .
M.18.320KD.18.315And al oure lordshipe I leue . a lond and on watre .
M.18.321KD.18.315αNunc princeps huius mundi eicietur foras .
M.18.322KD.18.316Efte þe liȝt bad vnlouke . and lucifer answerede
M.18.323KD.18.317, 316αWhat lord art þou . quod lucifer quis est iste
M.18.324KD.18.317α, 317Rex glorie þe liȝt soone saide
M.18.325KD.18.318And lord of miȝt and of mayn . and alle manere vertues
M.18.326KD.18.318αDominu.s virtutum .
M.18.327KD.18.319Dukes of þis dym place . anoon vndo þe
M.18.327: M's þe agrres with Cr1; other B manuscripts read þise. .yates
M.18.328KD.18.320Þat crist may come inyneM.18.328: Original inne has been altered to yn by erasure of the first and last letters and the alteration of <n> to <y>. / þe kyngessonkynges sone of heuenenM.18.328-330: These lines were omitted through eye-skip on yates. M.18.328 is written in the blank line separating paragraphs. The next two were written at the bottom of the page. The correct
placement of the lines is indicated with red carets. All three are in a different ink but in the main hand and were later
altered in the usual fashion. No other B manuscripts share this omission.
M.18.329KD.18.321And with þat breþ / helle brake with beliales barres
M.18.330KD.18.322For any wye or warde / wyde opene þe ȝyates
M.18.331KD.18.323Patriakes and prophetes . Populus in tenebris
M.18.332KD.18.324Songen seint Iohannes songe Ecce agnus dei
M.18.333KD.18.325Lucifer loke ne miȝte . so liȝt hym ablente
M.18.334KD.18.326And þo þat oure lord loued . in-to his liȝt he lauȝte
M.18.335KD.18.327And saide to sathan . lo here my soule to amendes
M.18.336KD.18.328For alle synneful soules . to saue þat ben worthy
M.18.337KD.18.329Myne þay be and of me . I may þe bet.. hem clayme
M.18.338KD.18.330Al-þouȝ reson recorde . and riȝt of my-sel..ue
M.18.339KD.18.331That if þei ete þe appul . alle / shulde deȝye .
M.18.340KD.18.332I bihiȝte hem nouȝt here . helle for euere
M.18.341KD.18.333For þe dede þat þei d.ide þi desceyte it made
M.18.342KD.18.334With gile þou hem gete . aȝyein alle resoun .
M.18.343KD.18.335For in my paleis paradys . in persone of an eddre
M.18.344KD.18.336Falsliche þou fecchedest þere . þing þat I louede
# deceptionem demonis in Forma lizard
M.18.345KD.18.337Thus
I...ylikeM.18.345: The original scribe has corrected his initial spelling with <I> to <y>, and the corrector has subsequently deleted <-e>. a lusard . with a lady visage
M.18.346KD.18.338Thefliche þou me robbedest . þe olde lawe graunteth
M.18.347KD.18.339That gilours be bigiled . and þat is good resoun
M.18.348KD.18.339αDentem pro dente . & oculum pro oculo .
M.18.349KD.18.340Ergo soule shal soule quyte . and synne to synne wende
M.18.350KD.18.341And al þat man haþ misdo . I man wol amende
M.18.351KD.18.342Membre for membre . be þolde lawe was amendes
M.18.352KD.18.343And lif for lif also . and by þat lawe I clayme it
M.18.353KD.18.344Adam and alle his issue . at my wille her.-aftur
M.18.354KD.18.345And þat deþ in hem fordede . my deth shal releue
M.18.355KD.18.346And boþe quykene and quyte . þat queynt was þoruȝ synne .
M.18.356KD.18.347And þat grace gile destruye . good feiþ it askeþ
M.18.357KD.18.348So leue
IthowM.18.357: In its original reading I, M agreed with WHmCrGYOC2CB. It shares the alteration of I to thow with G. LRF have it. nouȝt lucifer a
ȝyein þe lawe I fecche hem .
M.18.358KD.18.349But bi riȝt and by resou
n . ranceome
hereM.18.358: M's original reading without here was shared by GC2. my liges
M.18.359KD.18.349αNon veni soluere legem sed ad implere
M.18.360KD.18.350Þow fettest myne . in my place . aȝyeins alle resoun
M.18.361KD.18.351Falsliche and felounliche . good faith me it tauȝte
M.18.362KD.18.352To recou
ere hem by
M.18.362: M's by agrees with Cr; other B manuscripts have þoruȝ. raunceou
n . and by no resou
n elles
M.18.363KD.18.353So þat þoruȝ gile þou gete . þoruȝ grace it is y-wonnen
M.18.364KD.18.354Thow lucifer in likkenesse . of a luther addre
M.18.365KD.18.355Getteste by gile . þo þat god louede
M.18.366KD.18.356And I in likkenesse of a leode . þat lord am of heuene
M.18.367KD.18.357Graciousliche þi gile haue quyt . go gile aȝyein gile
M.18.368KD.18.358And as Adam and alle þoruȝ a tre deȝyeden
M.18.369KD.18.359Adam & alle þoruȝ a tree . shul tourne aȝyein to lyue
M.18.370KD.18.360And gile is bigiled . and in his gile fallen .
M.18.371KD.18.360αEt cecidit in foueam quam fecit .
M.18.372KD.18.361Now bigynneþ þi gile . agein þe to torne
M.18.373KD.18.362And my grace growe
M.18.373: M's growe agrees with Cr1; other B manuscripts have to growe. ay grettere and
gretterwidderM.18.373: M's original reading of gretter agreed with RF.
M.18.374KD.18.363The bitternesse þat þow hast browe . brouke it þi-seluen
M.18.375KD.18.364That art doctour of deeþ . drynke þat þou madeste
M.18.376KD.18.365For I þat am lord of lif . loue is my drynke
M.18.377KD.18.366And for þat drynke to-day . I deiȝyed vpon erþe
M.18.378KD.18.367I fauȝt so me þresteþ ȝyit . for mann.es soule sake
passus xviijus de passione
M.18.379KD.18.368May no drynke me moiste . ne my þurste slake
M.18.380KD.18.369Til þe vendage falle . in þe vale of Iosoaphat .
M.18.381KD.18.370That I drynke riȝt ripe mMuste . Resurectio mortuorum .
M.18.382KD.18.371And þanne shal I come as a kynge . crowned with angeles
M.18.383KD.18.372And haue out of helle . alle mennues soules
M.18.384KD.18.373Fendes .and fendkyns . bifore me shul stande
M.18.385KD.18.374And be at my biddinge . where-so-euere me likeþ
M.18.386KD.18.375And to be merciable to man . þanne my kynde it askeþ
M.18.387KD.18.376For we been breþeren of blood . but nouȝt of
M.18.387: M's of agrees with Cr; other B manuscripts have in. baptesme alle
M.18.388KD.18.377Ac alle þat ben myn hole breþeren . in blood and in baptesme
M.18.389KD.18.378Shul nouȝt be dampned to þe deþ . þat is with-outen ende
M.18.390KD.18.378αTibi soli peccaui & cetera
M.18.391KD.18.379It is not vsed in erþe . to hangen a feloun
M.18.392KD.18.380Ofter þan ones . þouȝ he were a tretour
M.18.393KD.18.381And ȝif þe kynge of þat kyngedome come in þat tyme
M.18.394KD.18.382There
M.18.394-397: It looks as though the scribe had initially written M.18.397 following M.18.393, through eyeskip on There (394, 397) compounded by confusion resulting from repetition of 393b in 396b and 395b in 398a. Erasing all but the first
word of 394, he has overwritten the erasure with the remainder of that line and copied 395-397 in the margin. The lines were
later altered. ...?...?...þe feloun thole sholde deth oþerM.18.394: M's oþer agrees with Cr; other B manuscripts have or ooþer. elles M.18.394: M's elles is shared with Cr. Other B manuscripts read Iuwise or wise.
M.18.395KD.18.383Lawe wolde he ȝyaf hym lif / if he loked on hym
M.18.396KD.18.384And I þat am kyng of kynges . shal come such a tyme
M.18.397KD.18.385Þere doom to þe deþ / dampneth alle weikkede
M.18.398KD.18.386And if lawe wol I loke on hem . it lieþ in my grace
M.18.399KD.18.387Whether þei deiȝye or deiȝye nouȝt . for þat þei d.iden ille
M.18.400KD.18.388Be it any þing
e aboute
M.18.400: In place of aboute all other B manuscripts read abouȝt. . þe boldnesse of hire synnes
M.18.401KD.18.389I do mercy þoruȝ riȝtwisnesse . and alle my word.es trewe
M.18.402KD.18.390And þouȝ holy writt wil þat I be wroke . of hem þat d.iden ille
M.18.403KD.18.390αNullum malum impunitum & cetera
M.18.404KD.18.391Thei shul be clensed clerliche and whwasshen of hire synnes
M.18.405KD.18.392In my prison purgatorie . til ...?... h...?...parce it hote
M.18.406KD.18.393And my mercy shal be shewed . to many of my breþeren .
M.18.407KD.18.394For blood may suffre blood . boþe hungry and a-cale
M.18.408KD.18.395Ac blood may not se blood . blede but hym rewe
M.18.409KD.18.395αAudiui archana verba que non licet homini loqui
# quia Iusticia in misericordiam vertetur
M.18.410KD.18.396Ac my riȝtwisnesse and riȝt shul reulen alle helle
M.18.411KD.18.397And mercy al mankynde . bifore me in heuene .
M.18.412KD.18.398For I were an vnkynde kyng . but I my kynde helpe
M.18.413KD.18.399And nameliche at suche a nede . þere nedes helpe bihoueþ
M.18.414KD.18.399αNon intres in iudicium cum seruo tuo .
M.18.415KD.18.400Thus bi lawe quod þis
M.18.415: M's þis agrees with Cr; other B manuscripts have oure. lord . lede I wol from henn
.es
M.18.416KD.18.401Tho þat me louede and leued in my comynge
M.18.417KD.18.402And for þi lesynge lucifer . þat þou leighe til Eue
M.18.418KD.18.403Thow shalt abye it bittre . and bond hym wiþ cheynes
M.18.419KD.18.404Astarooth and al þe route . hidden hem in hernes
M.18.420KD.18.405Thei dorste not loke on oure lord . þe boldest of hem alle .
M.18.421KD.18.406But leten hym lede forþ what hym liked . & lete what hym leste .
M.18.422KD.18.407Many hundred of angeles . harpeden and songen
M.18.423KD.18.407αCulpat caro p....urgat caro . regnat deus dei caro .
M.18.424KD.18.408Than piped pees . of poesye a note
M.18.425KD.18.408α-βClarior est solito post maxima nebula phebus post inimciciasinim[i]cicias & cetera
M.18.426KD.18.409After sharpe shour..es quod pees . moost shene is þe suonne
M.18.427KD.18.410Is no weder warmer . þan after wattri cloudes .
M.18.428KD.18.411Ne no loue leuer . ne leuere frendes
M.18.429KD.18.412Thanne — after werre and wo . whan loue & pees ben maistres
M.18.430KD.18.413Was neuere werre in þis wo...rld . ne wikkednesse so kene .
M.18.431KD.18.414That
ne —M.18.431: M's original reading agreed with WHmCr23GYOC2L. The alteration in M brings it into agreement with Cr1CBF. loue and hym liste . to lawghynge ne brouȝte
M.18.432KD.18.415And pees þoruȝ pacience . alle p
erilles stoppe
dþM.18.432: M's original stopped agreed with most B manuscripts. The alteration brings M into agreement with WF.
M.18.433KD.18.416Trewes quod truþe . þow tellest vs sooth by Ihesus
M.18.434KD.18.417Clippe we in couenaunt . and ich of vs kisse other
M.18.435KD.18.418And lete no poeple quod pees parceyue þat we chide
M.18.436KD.18.419For impossible is noþing . to hym þat
al isis al-miȝty
M.18.436: M's original reading agreed with F.
M.18.437KD.18.420Thow saist
e soth saide
M.18.437: M's reading of saide agrees with L; all other B manuscripts have quod. riȝtwisnesse . and reu
erentlich
e hire kiste
M.18.438KD.18.421Pees and pees here Per secula seculorum
# Iusticia & pax Osculati sunt
M.18.439KD.18.421αMisericordia & veritas obuiauerunt sibi . iusticia & pax osculate sunt
M.18.440KD.18.422Truþe trompede þo . and song Te deum laudamus
M.18.441KD.18.423And þanne l
.....ewted loue in a lo
....wdM.18.441: M's altered reading agrees with all B manuscripts except C, which reads lowe, and F, which reads luddere. note
M.18.442KD.18.423αEcce quam bonum & quam iocundum & cetera .
M.18.443KD.18.424Til þe day dawed þise damoisells daunced
M.18.444KD.18.425That men rongen to þe resurexion . and riȝt with þat I waked
M.18.445KD.18.426And called kitte my wif . and kalot my douȝter
M.18.446KD.18.427Ariseþ and reu
erenceþ
quod IM.18.446: M's addition of quod I is unattested in other B manuscripts. . godes resurecciou
n .
M.18.447KD.18.428And krepeþ to þe crosse on knees . and kisseþ it for a Iuwel
M.18.448KD.18.429For goddes blessed body . it bar for oure boote
M.18.449KD.18.430And it afereþ þe feend . for suche is þe miȝte
M.18.450KD.18.431May no grisly goost . glyde þere it shadeweþ. .