fol. 37v (cont.)I
Then had wytt a wyfe wychasG.11.1: Kane and Donaldson read G was altered to wych, but in fact the <a> and the sigma <s> with a long riser have clearly been written over the <y>and the <ch> respectively. hoote dame studye
she was wonderly wrogheG.11.3: Spellings of the adjective "wroth" with <gh> for <th> (as G wroghe) are recorded by the OED for the fourteenth century. LALME records "earth" with the spelling <ergh> in the East Riding of Yorkshire and "north" with the spelling <norgh> in North Yorkshire
(LALME 4, items 107 and 194), but since neither item is recorded for the South, it is difficult to be certain of the distribution
of these spellings. Brunner suggests that the use of yogh for thorn resulted from errors by Anglo-Norman scribes; see Karl
Brunner, An Outline of Middle English Grammar, trans. Grahame Johnston (Oxford: Basil Blackwell, 1963), 38, note 5. þat wytt me þus taght
fol. 38rI
butG.11.18: Most A manuscripts and all C manuscripts share the G M F reading but (for remaining B manuscripts But if), and this is the reading adopted by Kane and Donaldson. ytt be carded wyth couvetyse as clothyers kemben wole
Iob
G.11.28KD.10.26α
ecce e ipsi peccatores habundantes In seculo obtinuerunt diuitiasG.11.28: Most of the final <s> of diuitias has been lost as a result of cropping but the very bottom of the letter is still visible.
fol. 38vI
thenG.11.47: Originally the final letter of then appears to have had three minims, the last of which has been crossed out by the original scribe. muvnde þe mylner off / multa fecit deus. //
gyuve theym to theyr rewarde þe walewG.11.50: All A manuscripts except K Wa J share the G O C2 Y reading "value" (for most B manuscripts ȝifte), and this is the reading adopted by Kane and Donaldson. off a groote
but myrthe & mynstrallcye ys among men noweG.11.51: For the G scribe's replacement of most manuscripts nouthe with nowe, see note to G.4.295.
G.11.60KD.10.58
& gnawen god wyth the gorge when þer guvttes er fylledG.11.60: Most B manuscripts have readings with the verb "to be" followed by the adjective "full" (or, in the case of G, the past participle
fylled). The readings of A and C, however, suggest an original with "full" as an active verb (as W guttes fullen="bellies grow full").
G.11.64KD.10.62
but heonG.11.64: For heon, see MED heuen (v.3),"to shout" or "to halloo." on hym as an houvnde & hoten þem go thence
butt amongestG.11.70: The bar over the <o> of amongest is only faintly visible. meane men hys mercy & hys workes G.11.70: The last letter of workes is odd, a cross between an <e> and an <s>. It is possible that it was added after the manuscript had been bound, which would
explain the awkwardness of the writing (i.e. it is in the gutter).
fol. 39rI
ne for drede off dethe wythdrawe noght theyreG.11.83: The <r> in theyre appears to have been re-outlined. The small hook at the end of the word has been interpreted as a residual <e>, but it could
be an abbreviation mark. pryde
G.11.92KD.10.89α
G.11.92: G.11.92 and G.11.93 are bracketed together in red on the right.si tibi copia sit habundanter tribue
& nat to fare as a fydeler or a frere toG.11.99: Kane and Donaldson adopt the G Cr Hm R reading to. Remaining B manuscripts read forto. seke feastes
G.11.104KD.10.100
In a pryuvye parlouvr for powerG.11.104: G power is recorded by the OED as a possible spelling of "poor" (which is the reading of Bx) and this is therefore probably not a substantive variant. menes saake
fol. 39vI
G.11.132KD.10.127
for all þat wylnethe to wytt þe /whyes/G.11.132: For the virgules here, see note to G.6.597. off god almyghty
G.11.136KD.10.131
or Iuvdas to the Iewes Iesu bytraayeG.11.136: The G scribe writes the <ra> of "betray" out in full but he also provides an otiose superscript <a>. See note to G.3.157.
G.11.140KD.10.135
what ys do-well fro do-betterG.11.140: The abbreviation for <er> (giving better) is present though not recorded by Kane and Donaldson. now deefe may he worche
fol. 40rI
& axked hyr þe hye way whereG.11.165: All A manuscripts except A and K share the G F reading where, which is adopted by Kane and Donaldson. Remaining B manuscripts read where þat. clargye dwelte
for yff þou couvple þe þerwyth to claregye comesthowe G.11.170: A virgule has been added at this point to separate comesthowe and neuere. neuere
þen shalthowe see / sobryete /G.11.175: For the virgules here, see note to G.6.597. & symplenes off speche
fol. 40vI
G.11.180KD.10.175
& sett hyr to sapyence & to the sauvter & glosseG.11.180: The letter which precedes glosse is not entirely clear and, in any case, it appears to have been crossed out. Kane and Donaldson read ?iglosse.
G.11.188KD.10.183
off carpentersG.11.188: All A version manuscripts share the G Cr3 F reading carpenters, which is adopted by Kane and Donaldson. Most C manuscripts share the majority B reading carpentrie. & keuruvers and compassede masons
NotaG.11.193: The reading Nota is that suggested by Benson and Blanchfield. The mark is, as they point out (132.IV.C), different from that on f.23v G.6.541, but see note to that line.
G.11.196KD.10.191
for ther þat louve ys / leydre /G.11.196: For the virgules here, see note to G.6.597. ther lackethe no grace
G.11.200KD.10.195
qui simulat verbis nec corde est fidus amicus
tu quoque fac simile sic ars deluditur arteG.11.200: The two rubricated lines are bracketed together in red on the right.
tu quoque fac simile sic ars deluditur arteG.11.200: The two rubricated lines are bracketed together in red on the right.
wo-so glosenG.11.201: The G scribe, or more probably an ancestor (see Introduction III.1.4), has mistakenly read B "gloseth" as a plural verb and has replaced it with glosen. as gylouvrs doone do theym þe same
dum tempus habemus operemur bonum ad
omnes maxime aivtemG.11.209: At first sight the change resulting in avtem appears to be one of the usual changes of <u> to <v>, but in fact this particular alteration seems to have been prompted by a shortage of minims, i.e. it is instead a change of <i> to <v>. ad domesticos fideiG.11.209: The two rubricated lines are bracketed together in red on the right.
omnes maxime aivtemG.11.209: At first sight the change resulting in avtem appears to be one of the usual changes of <u> to <v>, but in fact this particular alteration seems to have been prompted by a shortage of minims, i.e. it is instead a change of <i> to <v>. ad domesticos fideiG.11.209: The two rubricated lines are bracketed together in red on the right.
fol. 41rI
to doG.11.211: The loop on the <d> of do appears to have been added later in brown ink. good for godes Louve & gyuve men þat askene
for ys no conscyenceG.11.217: G's original reading conscyence as well as the correction to the majority B reading "science" are also present in Bm. The original, uncorrected reading remains in C O C2 Y. vndre sone so souereygne for þi souvle
For sorcerye ys þe souereygesouereyg[n]e boke þat to thatG.11.221: Most A manuscripts share the G B reading that, which is adopted by Kane and Donaldson. Remaining B manuscripts read þe or þo. scyence longethe
yet are ther fybyches yn forcers off felleG.11.222: For G's treatment of fele (the majority B reading, here appearing as G M Cr C felle), see note to G.4.349. In M, the reading fell results from correction. menes makyng
ytt ys comenlye quodG.11.241: Although both G and F read quod rather than lyf quod (as remaining B manuscripts), the preceding -lye ending on G comenlye (most manuscripts comune) suggests that some form of "life" was in fact present in G's exemplar. clargye on holy chuvrche to beleuve
G.11.244KD.10.241
on þe greate god þat gynnyng had neuverG.11.244: The alteration of <u> to <v> in "never" has become a residual brown smudge.
fol. 41vI
waosG.11.255: The scribe began to write was then realised his error and altered it to wo. was hys auwter all þe fouvre euangelystes
G.11.256KD.10.252
& cryste cleped hym-seluve as þe euangelyst beyrythe wyttnesG.11.256: There may be a vowel between the second <t> of wyttnes and the <n>.
but þisG.11.259: For G's use of "this" for "thus," see note to G.4.76. longethe to byleuve to men þat wole dowell
fides non habet meritum vG.11.262: This letter <v> has been smudged and therefore re-written. vbi humana racio prebet experimentum .//
G.11.274: G.11.274 and G.11.275 are bracketed together in red on the right.si culpare velis culbabiliscul[p]abilis esse cauebis
fol. 42rI
the text was tolde you to bewarre er youG.11.287: For G's use of "you" for remaining manuscripts ȝe, see note to G.2.180. taghte
lewde men mowe lykne you / þeG.11.295: M's original reading was þat þe (as most B manuscripts), but the word þat has been deleted, bringing M into line with G F reading þe. beame lyethe yn your eyne
archa dei mysshapedG.11.301: Most B manuscripts read myshapped, but use of a single <p> in G mysshaped does not necessarily imply a substantive variant: the G scribe was clearly aware of the possibility of using single and double
consonants to indicate preceding long and short vowels, but his practice in this respect was by no means consistent. See
further Introduction III.2. & hely brake hys necke
& þen may youG.11.303: For G's use of "you" for remaining manuscripts ȝe, see note to G.2.180. sauvely say as dauyd made the sauvter
G.11.304KD.10.291
G.11.304: G.11.304 and G.11.305 are bracketed together in red on the right.existimasti inique quod ero tui similis
& all for your holynes haue youG.11.311: For G's use of "you" for remaining manuscripts ȝe, see note to G.2.180. þis In herte
G.11.315: Lines G.11.315 and G.11.316 appear in reverse order in the manuscript. Line G.11.316 has a square bracket placed round it
in the left hand margin, i.e. it is marked for reversal in the original ink. The numbering of these lines and the order in
which they appear in this edition reflects the intention thus indicated.a leyder off . louvedayes & a land buyggerG.11.315: In addition to the alteration from bugger to bygger, there appears to have been some attempt to alter the medial <gg> but the intention here is unclear; possibly the corrector
wished to write byer.
fol. 42vI
A treweG.11.317: The addition A trewe also appears in the top left hand corner, partially erased. It appears to be a comment on the marginal addition below. See
G.11.318.m.1.
profycy off
relygyon
IG.11.320: This capital <I> corresponds to a similar mark in the table of contents, see f.102v, and is intended to help the reader find particular material in the text.
nota bene
but þer shall come a kyng & confesse you relygyouvseG.11.325: It seems likely that, as Benson and Blanchfield suggest (p.132.IV.B), the underlining of this line and of the following lines
was carried out by the scribe who added the marginalia (i.e. by hand3). The colour of the ink, however, is not quite the
same.
& lBarons G.11.329: The use of the capital <B> on "Barons" is unusual and it appears that the scribe has written an <l> and then altered it and
that the capital is used for the sake of clarity. & elr erles thurugh . beatus vir . teychyng
that theyr barons barnsG.11.330: Note the Cr1 reading barons for G and remaining manuscripts barns. It seems possible that "barons" was the original G reading, either because the scribe was copying from an exemplar with
this reading or because his eye was caught by "barons" in the line above (the Cr1 reading may perhaps suggest the former). There seems to have been some attempt to alter original barons by overwriting, which is why the middle letters are particularly unclear. cleymen / & blamen fowle you fowle
þat gregoryes good chyldren off constantynes coffer In G.11.333: The ink has spread in this first half line; the surface of the paper may have been damaged by the erasure process. wyche ys the catell
þat gregoryes goodG.11.334: Though the use of double and single vowels in G is not altogether consistent, the distinction between "god" with a single
<o> and "good" with <oo> is normally maintained. See Introduction III.2. Hm F R share G's reading good, but remaining manuscripts read god. chyldren haue euvell dyspendyde
habbott of
abyngdoun
quomodo cessauit exactor / quieuit tributum contriuit dominus.
baculum impiorum & virgam dominancium credencium plaga Insanabili .
baculum impiorum & virgam dominancium credencium plaga Insanabili .
I nyll not scorne quod scryptuvre but yff scryuvynorsG.11.342: G's use of "scrivener" may well be due to date. According to the OED, this form replaced "scrivein" in the first half of the fifteenth century. lye
fol. 43rI
G.11.372KD.10.364
and butt we do þisG.11.372: For G's use of "this" for "thus," see note to G.4.76. Cr1 shares the G reading. In dede or þe day off dome
or delyte vs In wyne or wyllfouvleG.11.375: For a similar spelling of "wildfowl," see the sixteenth century wyelfoyle recorded by the OED s.v. wild-fowl. & wott any In defauvte
G.11.380KD.10.372
but yff I send þe some tokne / & seyth non mnechaberisG.11.380: In both G and L, original mechaberis (as most B manuscripts) has been altered to nechaberis by the delition of the first minim. Cr23 Y share this reading.: //
fol. 43vI
þen wroght I vnwysely what-so-euer youG.11.401: For G's use of "you" for remaining manuscripts ȝe, see note to G.2.180. preyche
and off fellG.11.402: For G's treatment of fele (the reading of all other manuscripts, here appearing as G fell), see note to G.4.349. wytty In faythe lytle farlye I haue
was neuer wryght sauved that wroght þeron ne other workman ellesG.11.414: The line overruns the space available and elles is boxed in below the line proper.
but bryddes & beastes & theyG.11.415: For G's use of "they" for "the," see note to G.6.303. blyssed noy
G.11.416KD.10.409
& hys wyfe wyth hys sonnes & also theyre wyuvesG.11.416: A line is omitted by β4 manuscripts at this point ("Of wriȝtes þat it wrouȝte was none of hem ysaued").
fol. 44rI
G.11.428KD.10.424
and er adam or ysay or any /G.11.428: This virgule is smudged and may have been partially erased. off thes profettes
a robber was rauvncsaeuneonydeG.11.430: The second half of this word (corresponding to modern English "ransomed") has been so comprehensively fiddled about with
that it is hard to tell what is going on. Note that the original has an apparently otiose superscript <a> with a long bar
over it, presumably present in the scribe's exemplar as an abbreviation, but reproduced here apparently without understanding.
See note to G.3.157. rather þen they all
G.11.444KD.10.439
wherforewher fore louve aG.11.444: The <a> here ends with a dot and it appears that a second letter may have been anticipated, but none has been written. man / worthe a-lowed þer / & hys leele workes
& were-by wyttyG.11.447: B manuscripts have a wide variety of readings for G wytty, some the result of correction. Most, however, have some form of "witen." men wyche ys wyte yff all thyng blake were
& he þat moeyG.11.451: An additional loop has been placed on top of original <o> to form a backward facing <e> in mey. all amende haue mercy on vs all
fol. 44vI
ecce Ipsi idiote rapiunt celum vbi nos
sapientes in Inferno mergimur . // G.11.467: The two rubricated lines are bracketed together in red on the right.
sapientes in Inferno mergimur . // G.11.467: The two rubricated lines are bracketed together in red on the right.
ere non rather rauvesshed frfomr þe ryght byleuveG.11.469: G omits two lines at this point ("Þan ar þis cunnynge clerkes · þat conne many bokes | Ne none sonner saued · ne sadder of
bileue").
nota
percen wyth a pater nosterG.11.473: What looks as if it may be a punctus after noster is in fact simply the point at which the scribe has lifted his pen from the paper. þe paleyes off heyuven
explicit tercius passus de dowell