G.15.1KD.14.1 YG.15.1: For the interpretation of the first letter in the line as a <Y>, see note to G.7.260. haue but on hoole hater q
uod haukyn I am þe lasse to blame
G.15.2KD.14.2 thogh ytt be soyled and fowle I slepe þerynne on nyghtes
G.15.3KD.14.3 also I haue a wyffe hewene & chyldren
G.15.4KD.14.3α vxorem duxi & ideo non possum venire et cetera //
G.15.5KD.14.4 that wold
be mouvlledG.15.5: Kane and Donaldson record G's reading as bemoulled but there is a clear break after be. many
tymes ma
uvgre my chekes
G.15.6KD.14.5 ytt hathe ben lauved In lent and oute off lent bothe
G.15.7KD.14.6 wyth þe soope off sycknes that sekethe wondre depe
G.15.8KD.14.7-8 & wyth þe losse off catell lothe for to aguvlte
G.15.9KD.14.8 god or any good man by ought þat I wyste
G.15.10KD.14.9 & was shryuven off þe preste he gauve me for my synnes
G.15.11KD.14.10 to pennacepenna[n]ce pacyence & pouvre men to feede
G.15.12KD.14.11 & for couvetyse off my crystendome yn cleynnes to kepe ytt
G.15.13KD.14.12 & couvld I neuer by cryste kepe cleane an houvre
G.15.14KD.14.13 that I ne soyled ytt wyth syght or some ydle speche
G.15.15KD.14.14 or thrugh workeoff worde or wyll off myne herte
G.15.16KD.14.15 but y ne slobered ytt fowle fro morowe to euve
G.15.17KD.14.16 & I shall kenne þe k quod conscyence off contrycyon to make
G.15.18KD.14.17 that shall clawe þi cote off alkynnes fylthe
G.15.19KD.14.17α cordis contricio & cetera //
G.15.20KD.14.18 dowell whasshe ytt and wryng ytt thrugh a wyse confessor
G.15.21KD.14.18α oris confessio & cetera //
G.15.22KD.14.19 dobetter shall beyten ytt & bouvke ytt as bryght as any skarlett
G.15.23KD.14.20 & engreynnen ytt wyth good wyll & goddes grace to amende the
G.15.24KD.14.21 & send þe satysfactyon for to sowen ytt after
G.15.25KD.14.21α satisfactio et cetera //
G.15.26KD.14.22-23 dobest shall neuer myst bymouvllen ne mooght after byten ytt
G.15.27KD.14.24 ne fende ne falsce man defowlen ytt yn þi lyuve
G.15.28KD.14.25 shall no harrouavde ne harper hauve a fayrer garment
G.15.29KD.14.26 then haukyn þe actyuve man & yff þou do by my teychyng
G.15.30KD.14.27 ne no mynstrell be more worthe amonge pore & ryche
G.15.31KD.14.28 then haukyns wyffe waffrere wyth hys / actiua vita://
G.15.32KD.14.29 and I shall puvrwye þe paste quod pacyence þo no plowgh errye
G.15.33KD.14.30 and flower to feede folke wyth as best be for þi souvle
G.15.34KD.14.31 thogh neuer greyne growed ne grape vpon vyne
G.15.35KD.14.32 all þat lyuvethe & lackethe lyuveloode wolde I fynde
G.15.36KD.14.33 and þat ynoghe shall non Fayle thyng þat theym nedethe
G.15.37KD.14.33.1 we shold not be to buvsye abouvte our lyuveloode
G.15.38KD.14.33α ne soliciti scitissitis & cetera volecresvol[u]cres celi deus pascit & cetera pacientes vincunt
G.15.39KD.14.34 then laghed haukyn a lytle & lyghtlye gan sweyre
G.15.40KD.14.35 wo-so leuvethe you by our lorde & leuve not he be blyssed
G.15.41KD.14.36 no quod pacyence pacyently & oute off hys pooke hente
G.15.42KD.14.37 wytayles off greate vertuves for all maner beastes
G.15.43KD.14.38 & seyde low here lyuveloode ynoghe yff our byleuve be trewe
G.15.44KD.14.39 for lent neuer was lyffe but lyuvelood were shape
G.15.45KD.14.40 wheroff or wherfore or wherbye to lyuve
G.15.46KD.14.41 furst
G.15.46: An otiose superscript <2>appears above the <r> of furst. In the scribe's exemplar this may well have been an abbreviation for <ur>, but, though he copies it, the scribe does not
appear to grasp its significance (for similar treatment of superscript <a>, see note to G.3.157 and Introduction IV.1.1). Alternatively, it is possible that the scribe originally omitted the <r> and squashed it in later - the letters appear
to be crammed together - and, if this is the case, the superscript 2 might simply be present to make sure that the reading is unambiguous. þe wylde worme vndre wheete ye
trthe
G.15.47KD.14.42 Fysshe to lyuve In þe floode and In þe fyre þe krykett
G.15.48KD.14.43 þe cuvrlew by kynd off þe eyre most cleane flesshe off byrdes
G.15.49KD.14.44 & beastes by gras & gra
nyne
G.15.49: The first four letters of grayne were originally gran but the scribe then added a tail to the minims of the <n> to form the letter <y>. & by greene rootes
G.15.50KD.14.45 In meanyng þat all men myght do the same
G.15.51KD.14.46 lyue thrughe leall byleuve & louve as god wyttnessythe
G.15.52KD.14.46α quodcumque pecieritis a patre in nomine meo & cetera et alibi:
non in solo pane vivit homo set in omni verbo quod procedit & cetera
G.15.53KD.14.47-48 but I loked whatt lyuveloode ytt was þat pacyence so preysed
G.15.54KD.14.49-50 and then was ytt a pece off the pater noster: fiat voluntas tua
G.15.55KD.14.51 haue haukyn quod pacyence & eyte þis when the hongerethe
G.15.56KD.14.52 or when þou clomsest for colde or clyngest for drye
G.15.57KD.14.53 shall neuer gyves þe greuve ne greate lordes wrathe
G.15.58KD.14.54 pryson ne payne for : pacientes vicuntvi[n]cunt ://
G.15.59KD.14.55 so þat þou be sobre off syght & off tonge
G.15.60KD.14.56 yn eytyng & yn handylyng & all thye foyuve wyttes
G.15.61KD.14.57 there the neuer care for corne ne lynnen clothe ne wollen
G.15.62KD.14.58 ne for drynke dreede no dethe but dye as god lykethe
G.15.63KD.14.59 or thrughe hongre or thrughe heyte
G.15.63: The loop of the <h> of heyte has been re-outlined in brown ink. att hys wyll be ytt
G.15.64KD.14.60 For yff thow lyuve after hys loore þe shorter lyffe þe better
G.15.65KD.14.60α si quis amat Cristum mundumG.15.65: There were originally too many minims in the first part of the word mundum; the first two have been blocked in by the original scribe to form one. non diligit istum
G.15.66KD.14.61 for hys breythe beastes wexen and abroode yeden
G.15.67KD.14.61α dixit et facta sunt : et cetera //
G.15.68KD.14.62 ergo thrugh hys breythe may men & beastes lyuven
G.15.69KD.14.63 as holy wrytt wyttnessythe
G.15.69: A virgule has been added at this point to separate wyttnessythe and yt. yt when men sayen þ
er graces
G.15.70KD.14.63α aperis tu manum tuam & imples omne animal benedictione:
G.15.71KD.14.64 ytt ys fouvnden þat fouvrty wynters folke lyuved wyth-oute tyllyng
G.15.72KD.14.65 and oute off þe flynt sprang þe floode þat folke & beastes dronke
G.15.73KD.14.66 and In elyes tyme heuven was I-closed
G.15.74KD.14.67 that no reyne ne
reyneG.15.74: Kane and Donaldson read G reynd rather than reyne, but the second <e> is exactly the same as those elsewhere in the line. G.15.74: According to the OED, forms such as rone (preterite of rine and the reading found most B manuscripts) were not used after the end of the fourteenth century, hence the G reading (see OED rine v.2). þus rede men In bokes
G.15.75KD.14.68 that manye wynters men lyuvyden & no meyte tyllyden
G.15.76KD.14.69 sey
uven slept as sayeth
eG.15.76: The final <e> on sayethe appears to have been an afterthought and is not continuous with the <h>. Compare hundrethe later in the line. The addition of the <e> has filled the space between words and the following thorn has therefore been
deleted and rewritten. þ þe boke sey
vyne h
uvndrethe
wynters
G.15.77KD.14.70 & lyuvyden wyth-oute lyvelode & att þe last they woken
G.15.78KD.14.71 and yff men lyuved as measure wolde shold neuer be defauvte
G.15.79KD.14.72 amongest crysten creatures yff crystes wordes be trewe
G.15.80KD.14.73 butG.15.80: Though G and F share the reading but (for most manuscripts Ac), in all other respects F has a completely different a-verse. vnkyndnes
caristia makethe
amogesamo[n]ges crysten poeple
G.15.81KD.14.74 & ouer pleynte makethe pryde among poere & ryche
G.15.82KD.14.75 but measure ys so moche worthe ytt may notgh be to dere
G.15.83KD.14.76 For þe myscheffe & þe myschance amonges men off sodome
G.15.84KD.14.77 was thrugh plentye off foode & off pure slothe
G.15.85KD.14.77α osiositas et abundantia panis peccatum
turpissinumturpissi[m]um nutriuitG.15.85: The two rubricated lines are bracketed together on the right in red.
G.15.86KD.14.78 for þei measured noght þem-seluve off þat þei eyte & drynke
G.15.87KD.14.79 dyden deydly synne þat the deuvell lyked
G.15.88KD.14.80 so wengeance fell vpon theym for þeir fowle synnes
G.15.89KD.14.81 they sonken In-to hell the cytees echonne
G.15.90KD.14.82 forthy measure vs well & make our feaythe our shyltren
G.15.91KD.14.83 & thrugh faythe commythe contrycyon conscyence woote well
G.15.92KD.14.84 wyche dryuvethe a-way dedlye synne & doethe ytt to be weynyall
G.15.93KD.14.85 and thogh a man myght not speke contrycyon myght hym sauve
G.15.94KD.14.86 and bryng hys soule to blysse so þat faythe beyre wytnes
G.15.95KD.14.87 that whyles he lyuved þe loore off holy cherche he beleuved
G.15.96KD.14.88 ergo contrycyon fayhte & coscyenceco[n]scyence be kyndlyche dowell
G.15.97KD.14.89 and surgyens for deydly synnes when shryfte off mouvthe faylethe
G.15.98KD.14.90 but shryfte off mouvthe more worthye ys yff man be verylyche contryte
G.15.99KD.14.91 for shryfte off mouvthe sleyethe synne be ytt neuer so dedlye
G.15.100KD.14.92 per passionem to a preeste peccata occiduntur
G.15.101KD.14.93 there contrycyon dothe but dryuve ytt to a deadlyvenyall synne
G.15.102KD.14.94 and dauyd sayethe yn þe sauvter . et quorum tecta sunt peccata ://
G.15.103KD.14.95 but satysfactyon sekethe oute þe roote & bothe sleyethe & woydethe
G.15.104KD.14.96 and as ytt neuer had y-be to noght bryngethe deydly synne
G.15.105KD.14.97 that ytt ys neuer efte seene ne soore but semethe a wouvnd heyled
G.15.106KD.14.98 where wonnethe charyte quod haukyn I wyst neuer In my lyuve
G.15.107KD.14.99 man þat wyth hym spake as wyde as I haue passed
G.15.108KD.14.100 there perfytte trewthe & pore herte ys & pacyence off tonge
G.15.109KD.14.101 ther ys charyte þe cheffe chambre for god hym-seluve
G.15.110KD.14.102 whether
pacyence pou
erte q
uod haukyn be more plesant to our
lordeG.15.110: In the case of G, the G R variant lorde (for most manuscripts driȝte) may reflect the manuscript's late date: according to the OED, the word dright(en was no longer used after the end of the fifteenth century.
G.15.111KD.14.103 then
rygh ryches ryghtfullyche wonne &
resonableG.15.111: The -le ending on G resonable could be a form of -ly, in which case G too would have the adverb (cf. remaining manuscripts resonablelich and see LALME 4, item 278). spente
G.15.112KD.14.104 ye quis est ille quod pacyence quyk et laudabimus eum :
G.15.113KD.14.105 thogh men rede off ryches ryght to þe worldes ende
G.15.114KD.14.106 I wyst neuer renvkere[n]ke that ryche was þat when he rekne sholde
G.15.115KD.14.107 when he drewe to hys deyd day þat he ne drad hym sore
G.15.116KD.14.108 and att þe rekenyng yn a-rerage fell rather þen ovte off dette
G.15.117KD.14.109 there þe pore dare pleade & prouve by puvre reason
G.15.118KD.14.110 to haue alowance off hys lorde by lawe he ytt claymethe
G.15.119KD.14.111 Ioy þat neuer Ioy had off ryghtfull Iuvge he askethe
G.15.120KD.14.112 & sayethe low bryddes & beastes þat no blysse ne couvthe
G.15.121KD.14.113 and wylde wormes yn woddes thrugh wynters þ
ou þem gre
uvest
G.15.121: G omits a line at this point ("And makest hem welnyegh meke · and mylde for defaute").
G.15.122KD.14.115 and after þou sendest them somer that ys theyr souveregne Ioy
G.15.123KD.14.116 and blysse to all þat be bothe wylde & tame
G.15.124KD.14.117 then may beggers & beastes after heate weyten
G.15.125KD.14.118 that all þeir lyffe haue ly
uved In lang
uvor
&G.15.125: All C manuscripts except Dc and Nc share the G B reading &, and this reading is adopted by Kane and Donaldson. Remaining B mansucripts read and in. defa
uvte
G.15.126KD.14.119 but god
sendG.15.126: G's send (for most B manuscripts sent) could be read as a present subjunctive (cf. F's periphrastic reading wold sende), but G does in fact have forms of "send" in -d for the preterite (see note to G.14.251). The majority of C manuscripts have forms with <d>. them some
-tyme some maner Ioy
G.15.126: G omits a line at this point ("Other here or elles-where · kynde wolde it neuere").
G.15.127KD.14.121 for to ouer moche wo was he wroght þat neuer was Ioy shapen
G.15.128KD.14.122 angelles þat In hell nowe beene had Ioy some-tyme
G.15.129KD.14.123 and diues yn dentyes lyuved & yn (dovce vie)
G.15.130KD.14.124 ryght so reason she shoythe þat þo men þat were ryche
G.15.131KD.14.125 and theyr makes also lyuved In moche myrthe
G.15.132KD.14.126 but god ys off a wondre but þat kynd wytt shewythe
G.15.133KD.14.127 to gyve many man hys mercymoney or he ytt haue deseruved
G.15.134KD.14.128 ryght so farethe god by suoyche ryche reuvthe me yt thynkethe
G.15.135KD.14.129 for þei haue theyre hyre here and heyuven as ytt were
G.15.136KD.14.130 and ys greate lykyng to lyuve wyth-oute lyabour off bodye
G.15.137KD.14.131 and when he dyethe be dyssalowed as dauid sayeth yn þe sauvtre
G.15.138KD.14.131α dormierunt et nichil inuenerunt
G.15.139KD.14.131α and In a-nother stydde also velut sompnum surgentium domine://
G.15.140KD.14.131α In ciuitate tua et ad nichilum rediges://
G.15.141KD.14.132 alas þat ryches shall reuve & robbe mannes soule
G.15.142KD.14.133 fro þe louve off our lorde att hys last end
G.15.143KD.14.134 hewen þei haue theyr hyre before / oere euermore nedy
G.15.144KD.14.135 selden dyeth þeihe ovte off dett þat dynenth or þeihe deseruve ytt
G.15.145KD.14.136 & tyll he haue done hys & deuvoyre & hys dayes Iouvrney
G.15.146KD.14.137 & when a werkman hathe wroght þen may men se þe sothe
G.15.147KD.14.138 what he were worthy for hys worke & what he hathe deseruved
G.15.148KD.14.139 and not to fong before for drede off dyssalowyng
G.15.149KD.14.140 so I say by you ryche ytt semethe noght þat ye shall
G.15.150KD.14.141 haue hey
uven here yn your beyryng
G.15.150: Scribes had difficulty with this a-verse and there are various versions. The Kane and Donaldson a-verse reads as follows:
"Haue heuene in youre her[berw]yng." G's reading of the a-verse is also found in Hm. & hey
uve
n therafter
G.15.151KD.14.142 ryght as a s
eruvant takethe hys salarye before / & sythen wold cleym more
G.15.151: The line wraps round and the last two words are written below it and boxed in grey.
G.15.152KD.14.143 as he þat had & hathe hyre att the last
G.15.153KD.14.144 ytt may noght be ye ryche men or mathew on god lyethe
G.15.154KD.14.144α de delicijs ad dilicias difficile est transire ://
G.15.155KD.14.145 and yff þe ryche haue ruvthe & rewarde well þe pore
G.15.156KD.14.146 and lyuvethe as lawe teychethe doone laoyalte to þem all
G.15.157KD.14.147 cryste off hys couvrtysye shall conforte you att laste
G.15.158KD.14.148 and rewarde all douvble ryches þat reuvfull hertes haue
G.15.159KD.14.149 and as an hyne þat had hys hyre or he to worche beganne
G.15.160KD.14.150 & when he hathe done hys deuvoyre well men done þem other bouvnte
G.15.161KD.14.151 gyuvethe hym a cote aboue hys counaunt ryght so cryst gyuvethe heyuven
G.15.162KD.14.152 bothe to ryche & to noght ryche þat reuvfullyche lyuven
G.15.163KD.14.153 & all þat done þeir deuvoyr well haue douvble hyre for þeir trauveylle
G.15.164KD.14.154 forgyvnes off
hysG.15.164: Kane and Donaldson do not record G hys as a variant, but the last letter is definitely a sigma <s>. synnes and hey
uven blysse after
G.15.165KD.14.155 but ytt ys but selde seene as by holysayntesholy sayntes bokes
G.15.166KD.14.156 that god rewarded douvble rest to any ryche wyght
G.15.167KD.14.157 for moche muvrthe ys amonges þe ryche as meyte & clothyng
G.15.168KD.14.158 & moche myrthe yn may ys amongest wylde beastes
G.15.169KD.14.159 and so forthe whyle somer lastedthe þeir solace endurethe
G.15.170KD.14.160 but beggers aboute mydsomer bredles they souvpe
G.15.171KD.14.161 & yett ys wynter for them worsce for wettshodde þei gange
G.15.172KD.14.162 a-thurste soore & a-hongered & fouvlyche rebuked
G.15.173KD.14.163 & arated off ryche men þat reuvthe ytt ys to here
G.15.174KD.14.164 now lorde send them somer and some maner Ioy
G.15.175KD.14.165 heyuven after theyre hence goyng þat here haue suoyche defauvte
G.15.176KD.14.166 for all myghtest þou haue made non meaner then other
G.15.177KD.14.167 and y-lyche wyttye & wyse yff thy wyll had lyked
G.15.178KD.14.168 and haue reuvthe off thes ryche men þat rewarde not thye prysoners
G.15.179KD.14.169 off thy good þat þou theym gyuvest ingrati beene manye
G.15.180KD.14.170 but god off þi goodnes gyuve þem grace to amend
G.15.181KD.14.171 For may no derthe be them dere drought ne wete
G.15.182KD.14.172 nether heate ne heyle haue they theyre heale
G.15.183KD.14.173 off that þei wylne & wolde þem wantethe noght here
G.15.184KD.14.174 but pouvre poeple & prysoners lorde yn þe pytt off myscheffe
G.15.185KD.14.175 comforte þo creatures þat moche woo sufferen
G.15.186KD.14.176 thrughe derthe & druvght all theyr dayes here
G.15.187KD.14.177 wo In wynter tymes for wantyng off clothes
G.15.188KD.14.178 & In somer tyme selde souvpe to the full
G.15.189KD.14.179 comfort thye carefull chryste In thy ryche
G.15.190KD.14.180 for þou comfortest all creatures clerkes beyren wyttnes
G.15.191KD.14.180α conuertimini ad me et salui eritis ..//
G.15.192KD.14.181 thuvs In genere off gentryse Iesu cryste sayed
G.15.193KD.14.182 to robbers & to reyuvers to ryche & to poere
G.15.194KD.14.184 thow taghtest þem yn þe trynyte to take baptesme
G.15.195KD.14.185 and be cleane thrugh þat crystynyng off alkynnes thynges synnes
G.15.196KD.14.186 and fell thrughe folye to fall In synne after
G.15.197KD.14.187 confessyon & knolegyng & crauvyng thy marcye
G.15.198KD.14.188 shold amend vs as many sythes as man wold desyre
G.15.199KD.14.189 but yff þe pope wolde pleyde there-ageyn & punnysshe vs In conscyence
G.15.200KD.14.190 he shuold take þe quvyttance as quvyke / & to þe quvede shewed ytt
G.15.201KD.14.190α pateat & cetera per passionem domini et cetera //
G.15.202KD.14.191 and puvtten of þe pouvke & pynnen vs vndre borowe
G.15.203KD.14.192 but þe perchemyn off thys patent off pouverte be movste
G.15.204KD.14.193 and off pure pacyence & perfytt byleuve
G.15.205KD.14.194 off pompe & off pryde þe perchemyn decowrethe
G.15.206KD.14.195 & prynsypallyche off all poeple but they be pouvre In herte
G.15.207KD.14.196 elles ys all In Idle all þat euver we wryten
G.15.208KD.14.197 pater noster and pennance & pylgrymages to rome
G.15.209KD.14.198 but our spenses & spendyng spryng off a trew wyell
G.15.210KD.14.199 elles ys all. yn Idle our labouvr lost loo howe men wryten
G.15.211KD.14.200 In fenestres att freres yff falsce be þe fouvndment
G.15.212KD.14.201 for þe crystyen shuolde be en comen ryche / non couveyte for hym-seluve
G.15.213KD.14.202 for seyuven synnes þer be þat assaylen man euver
G.15.214KD.14.203 the fende folowethe theyme all & fouvndethe þem to helpe
G.15.215KD.14.204 but wyth ryches þat rybalde l rathest theym begylethe
G.15.216KD.14.205 for þer þat ryches reygnethe reuverence folowethe
G.15.217KD.14.206 & þat ys pleasant to pryde In pouvre & yn ryche
G.15.218KD.14.207 & þe ryche ys reuerensed by þe reason off hys ryches
G.15.219KD.14.208 there þe poere ys putt byynde & perauventure can more
G.15.220KD.14.209 off wytt & off wyssdome þ
at farre a
-wa
syG.15.220: There is evidence of improvement of the left side of the head of the <y> in a different ink. ys better
G.15.221KD.14.210 then ryches or ryalte þat and rather herde In heyuven
G.15.222KD.14.211 for þe ryche
haueG.15.222: As far as G haue for remaining manuscripts hath is concerned, it is often the case that G has an -e(n verb ending for other manuscripts -eth where this is simply a matter of accidentals, i.e. where both verbs are plural. However, the expected plural form for "have"
in L etc. would be habbeth or han and it seems to be the case here that, while G treats the subject ryche as a plural, the remaining manuscripts treat it as singular. moche to
rekne off and ryght softe
walken
G.15.223KD.14.212 the ryght way to heyuven-warde ofte ryches lettethe
G.15.224KD.14.212α Ita possibile diuiti et cetera //
G.15.225KD.14.213 there the pore pressythe before þe ryche wyth a packe at hys rygge
G.15.226KD.14.213α opera enim illorum
sequntur eos//
G.15.227KD.14.214 bantalychebata[n]tlyche as beggers doone & baldelyche he
g.cra
uvethe
G.15.227: Probably the original G reading was grauethe and the corrector altered the <g> to <c> and then simply re-outlined the <r>. G.15.227:The alteration brings G's reading into line with the remaining B manuscripts.
G.15.228KD.14.215 for hys pouverte & pacyence a perpetuall blysse
G.15.229KD.14.215α beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum celorum ://
G.15.230KD.14.216 & pryde yn ryches reygnethe rather þen In pouverte
G.15.231KD.14.217 arste In þe master then In þe man some mansyon he hathe
G.15.232KD.14.218 but yn pouerte þer pacyence ys pryde hathe no myght
G.15.233KD.14.219 ne non off þe seyuven synnes sytt mow þer long
G.15.234KD.14.220 ne haue power In pouerte yff pacyence ytt folowe
G.15.235KD.14.221 For þe pore ys ay prest to pleasse þe ryche
G.15.236KD.14.222 & buxome att hys byddyng for hys broken louves
G.15.237KD.14.223 and buxomnesse & booste are euer-more att warre
G.15.238KD.14.224 and either hatethe other In all maner workes
G.15.239KD.14.225 yff wrathe wrestelethe wyth þe pouvre he hathe þe worsce end
G.15.240KD.14.226 for yff þei bothe pleyne the pouvre ys but feble
G.15.241KD.14.227 & yff he chyde or chattre hym che
uvethe þe w
oar
sceG.15.241: This and the following line (where erroneous and lined-through "worse" also has <o> altered to <a>) are the only places where
G has a form of "worse" with this spelling. As this is also one of only two places where the B manuscript C has "worse" with medial <a>, it seems possible that there may be some connection.
G.15.242KD.14.239 & yff couvetyse cacche þe pouvre he hathe þe woars end þei may noght come togeddres
G.15.243KD.14.240 & by ne neck namlye non may hent other
G.15.244KD.14.241 for men knowe well þat couvetyse ys off a kene wyll
G.15.245KD.14.242 and hathe handes & armes off a long lenghte
G.15.246KD.14.243 and pouverte ys but a petyt thyng / ytt perethe not to hys nauvell
G.15.247KD.14.244 and louvely layke was neuer betwene þe long and shorte
G.15.248KD.14.245 and thogh auvaryse wold angre þe pouvre he hath but lytle myght
G.15.249KD.14.246 for pouverte hathe but pookes to putten yn hys goodes
G.15.250KD.14.247 ther auvaryze hathe almbyryes and yren bond coffres
G.15.251KD.14.248 & whether be lyghter to breyke lasse bost ytt makethe
G.15.252KD.14.249 a beggers bagge þen an yren bouvnden coffer
G.15.253KD.14.250 leycherye louvethe hym not he gyuvethe but lytle syluver
G.15.254KD.14.251 ne do
nithe
G.15.254: The <i> of doithe is formed by dotting the first minim of the original <n> of done. The <t> is added above the line with a caret mark and the <h> is written over the remainder of the <n>. hym noght dyne dylycately ne drynke wyne offte
G.15.255KD.14.252 a strawe for þe stewes ytt stoode noght I trowe
G.15.256KD.14.253 had þei noght but off pouvre men / theyre houvses stoode vntyled
G.15.257KD.14.254 thogh slouvght sewe pouerte & seruve not god to pay
G.15.258KD.14.255 mescheyffe ys hys master & makethe hym to thynke
G.15.259KD.14.256 that god ys hys greatest helpe & no gome elles
G.15.260KD.14.257 and hys seruvant as he sayethe and off h.ys seutes bothe
G.15.261KD.14.258 and wheydre he be or noght be / he beyrethe þe sygne off pouerte
G.15.262KD.14.259 and In that secte our sauvyouvre sauved all man-kynd
G.15.263KD.14.260 forthy all pouerte þat pacyent ys may cleymen & asken
G.15.264KD.14.261 after theyr endyng here heyuven-ryche blysse
G.15.265KD.14.262 moche hardyer may he asken þat here myght haue hys wyll
G.15.266KD.14.263 In lond & In lordshyppe and lykyng off bodye
G.15.267KD.14.264 & for goddes louve leyuvethe all & lyuvethe as a begger
G.15.268KD.14.265 and as a meyde for mannes louve hyr modre forsakethe
G.15.269KD.14.266 hyr fadre & all hyr freendes & folowethe hyr
G.15.269: The third example of the word hyr has been re-outlined in black ink. make
G.15.270KD.14.267 moche ys a meyde to louve off hym þat suoche on takethe
G.15.271KD.14.268 more þen a meyden ys þat ys maryed thrugh brogage
G.15.272KD.14.269 and by assent off sondrye partyes & syluver to boote
G.15.273KD.14.270 more for couvetyse off good þen kynd louve off bothe
G.15.274KD.14.271 so ytt farethe by a persone þat possessyon forsakethe
G.15.275KD.14.272 & puvttethe hym to be pacyent & pouerte weddethe
G.15.276KD.14.273 the wyche ys sybbe to god hym-seluve & so to hys seyntes
G.15.277KD.14.274 haue god my trought quod haukyn ye preyse fast pouerte
G.15.278KD.14.275 whatt ys pouerte wyth pacyence quod he properlye to meane
G.15.279KD.14.276 paupertas q
uod pacience
est odibile bonum : remocio curarum : possessio sine
calumpnia : donum dei: sanitatis mater :absque solicitudine semita :
sapiencie temperatrix : negotium sine dampno inctainc[er]ta : fortuna absque solicitudine
felicitas :G.15.279: The final word appears on the right hand side of the page beneath solicitudine and is boxed in red to separate it from G.15.280. These rubricated lines are bracketed in red on the right.
G.15.280KD.14.277 I can not constrewe þis q
uod haukyn ye moste say
G.15.280: B manuscripts have a wide variety of readings for G say: kenne þis (L M Cr), kenne me þis (W R), telle þis (Hm), seye it (O C2 B), kenne it (F), and say (G C Y). en englysshe
G.15.281KD.14.278 In englysshe quod pacyence ytt ys well harde to expouvnd
G.15.282KD.14.279 but somedeale I shall say ytt so þou vndrestande
G.15.283KD.14.280 pouerte ys þe furst poynt þat pryde most hatethe
G.15.284KD.14.281 then ys
yttG.15.284: C shares G's original reading (ys for most manuscripts is it). good by good skyll all þ
at agastethe pryde
G.15.285KD.14.282 ryght as contrycyon ys comfortable conscyence woote well
G.15.286KD.14.283 and a sorowe to hym-seluve / and solas to þe souvle
G.15.287KD.14.284 so pouerte properlyche pennance & Ioy
G.15.288KD.14.285 ys to the bodye pure spyrytuall healthe
G.15.289KD.14.287 ergo paupertas est odibile bonum
G.15.290KD.14.286 & contrycyon conforte and cura animarum þe second
G.15.291KD.14.288 selde syttethe pouerte þe sothe to declare
G.15.292KD.14.289 or as I
uvstece to I
uvgge men enIoyned ys no
pouerrepoureG.15.292: There is an otiose abbreviation mark over the <u> of poure; presumably the scribe anticipated pouerte. See G.15.298 and G.16.158 and compare with other B manuscripts.
G.15.293KD.14.290 ne to be meyre aboue men ne mynystre vndre kynges
G.15.294KD.14.291 seld ys any pore put to punnysshe the poeple
G.15.295KD.14.293α remocio curarum :
G.15.296KD.14.292 ergo pouverte & pouvre men perfourmen þe commandementes
G.15.297KD.14.293 nolite Iudicare quemquam : the thyrde
G.15.298KD.14.294 seld ys any
pouerteG.15.298: For the G reading pouerte for remaining manuscripts pore, see also G.15.292 and G.16.158. ryche
off any ryghtfull herytage
G.15.299KD.14.295 wynnethe he noght wyth falsce weyghtes ne vnsealed measuvres
G.15.300KD.14.296 ne borowethe off hys neghbouvrs but þat he may well pay
G.15.301KD.14.296α possessio sine calumpnia
G.15.302KD.14.297 the forthe ys a fortuvne þat flouvresshethe þe souvle
G.15.303KD.14.298 wyth sobreyete from all synne & also yet more
G.15.304KD.14.299 ytt affaytethe þe flesshe from folyes full manye
G.15.305KD.14.300 a colaterall conforte crstescr[y]stes owen gyfte
G.15.306KD.14.300α donum dei :
G.15.307KD.14.301-302 the fyfte ys mother off helthe a frende In all fondynges
G.15.308KD.14.303 & for þe lewde euer a leche a lemman off cleannes
G.15.309KD.14.303α sanitatis mater :
G.15.310KD.14.304 þe syxt ys a pathe off pea
sce þe G.15.310: The use of superscript rather than inline <e> indicates that the scribe has misread ye as þe, as at G.14.229. For the G scribe's treatment of thorn and <y> and the letters which follow, see note to G.3.118. thrughe
paasse to aulton
G.15.311KD.14.305 pouerte myght pas wyth-oute perylle off robbyng
G.15.312KD.14.306 for þer þat pouverte passethe peas folowethe after
G.15.313KD.14.307 and eu
er þe lasse þ
at he beyrethe þe
harderG.15.313: C2 originally shared the G Cr1 C reading harder but in C2 this has been corrected to the majority reading hardyer. he ys off herte
G.15.314KD.14.309 forthy seyethe /
seneca pauperteasG.15.314: In order to make his correction to paupertas clear, the scribe has used a double lobed <a>. est absque solicitudine semita :
G.15.315KD.14.308 & an hardye man off herte amonge an heape off theuves
G.15.316KD.14.307α cantabit paupertas coram latrone viator :
G.15.317KD.14.310 þe seyuventhe ys well off wyssdome & fewe wordes shewethe
G.15.318KD.14.311 For lordes alowen hym lytle or lystenethe to hys reason
G.15.319KD.14.312 he temperythe þe tong to trewthwarde & no treasure couvetythe
G.15.320KD.14.312α sapientie temperatrix
G.15.321KD.14.313 the eghte a leele laboure and loothe to take more
G.15.322KD.14.314 then she may well deseruve In somer or In wynter
G.15.323KD.14.315 and yff he chaffere he chargethe / no losse mey he charite wynne
G.15.324KD.14.315α negotium sine dampno:
G.15.325KD.14.316 þe y neynthe ys swete to þe souvle & no suger swetter
G.15.326KD.14.317 for pacyence ys payn for pouerte hym-seluve
G.15.327KD.14.318 and sobryete sweete drynke and good leche In sycknes
G.15.328KD.14.319 thysG.15.328: For the G scribe's use of "this" for remaining manuscripts "thus," see note to G.4.76. lered me a lettered man for our lordys lo
uve
G.15.329KD.14.319-320 seynt augustyne had had a blyssed lyuve wyth-oute buvsynes
G.15.330KD.14.320-320α for body & soule / absque sollicitudine felicitas ://
G.15.331KD.14.321 now god þat all good gyuvethe grauvnt hys souvle rest
G.15.332KD.14.322 that þus furst wroote to wysse men what pouerte was to meane
G.15.333KD.14.323 alas quod haukyn þe actyuve man þen / þat after my crystendome
G.15.334KD.14.324 I ne had be dede & doluven for dowell sake
G.15.335KD.14.325 so hard ytt ys quod haukyn to lyuve & to doo synne well
G.15.336KD.14.326 synne sewethe vs euver quod he and sory gan wexe
G.15.337KD.14.327 & wepte water wyth hys eyene & wayled the tyme
G.15.338KD.14.328 that euer he dyd dede þat he deere god dyspleased
G.15.339KD.14.329 swowned & sobbedde & sykedde full offte
G.15.340KD.14.330
that euer he had land or lordshyppe lasse or more
G.15.341KD.14.331 or mastrye ouer any man mo þen off hym-seluve
G.15.342KD.14.332 I were not worthye goquod haukyn to weyre anye clothes
G.15.343KD.14.333 ne neyther shurte ne shoone sauve for shame oon
G.15.344KD.14.334 to couer my carryon quod he & cryed fast mercye
G.15.345KD.14.335 & wepte & wayled & therewyth I waked
explicit septimus et vltimus passus de dowell