G.19.1KD.18.1 Wollward and whettshode went y forthe after
G.19.2KD.18.2 & as a reccheles renvkere[n]ke / þat off no wo recched
G.19.3KD.18.3 & yede forthe lyke a lorell all my lyfe tyme
G.19.4KD.18.4 tyll y were wery off þe worlde / and wylned efte to slepe
G.19.5KD.18.5 & leyned me to lenten & long tyme y slepte
G.19.6KD.18.9 & off crystes passyon & pennance þe poeple þer off taght
G.19.7KD.18.6 rest me þer and ruvtt fast tyll ramis palmarum
G.19.8KD.18.7 off gerles & off gloria laus greatly me dreymed
G.19.9KD.18.8 and how
ozanna by orgonye old
songfolkeG.19.9: An attempt has been made to alter the word song instead of crossing it out, but this has been abandoned. songen
G.19.10KD.18.10 on sembleable to þe samarytan / & somedeale pyers plowman
G.19.11KD.18.11 barefoote on an asse backe booteles gan prycke
G.19.12KD.18.12 wyth-oute spuvrres other speyre / spakelyche he loked
G.19.13KD.18.13 as ys þe kynd off a knyght þat comethe to be dowbbed
G.19.14KD.18.14 to gett hym gylt spurres / and galoches y-coweped
G.19.15KD.18.15 then was feythe a in a fenystre / & cryed fili dauid
G.19.16KD.18.16 as doethe an harauvde off armes / when auvnterers comethe to Iuvstes
G.19.17KD.18.17 old Iewes off / Ier
usal
em /
G.19.17: For the G scribe's use of virgules for highlighting, see note to G.6.597. for Ioy they songe
G.19.18KD.18.17α benedictus qui venit in nomine domini & cetera //
G.19.19KD.18.18 þen I frayned att faythe / what all þat fare ment
G.19.20KD.18.19 & who sholde Iuvst In Ierusalem Iesus he sayde
G.19.21KD.18.20 & fecche þat þe fende cleymethe / pyers fruvyte þe plowman
G.19.22KD.18.21 ys pyers In thys place quod I . and he preynte on me
G.19.23KD.18.22 thys Iesu In hys gentryes / wole Iuvst In pyers armes
G.19.24KD.18.23 In hys helme & hys habergynne /humana natura
G.19.25KD.18.24 that cryste be noght y-knowe here for consumatus est
G.19.26KD.18.25 In pyers paltock þe plowman þis prycker shall ryde
G.19.27KD.18.26 for no dynt shall hym dere as yn deitate patris
G.19.28KD.18.27 wo shall Iuvst wyth Iesus Iewes or scrybes
G.19.29KD.18.28 nay quod he þe fouvle feende / & also doome & deathe
G.19.30KD.18.29 deethe seethe he shall fordoo / & downe bryng
G.19.31KD.18.30 all þat lyuvethe or lokethe yn land or yn watre
G.19.32KD.18.31 lyfe sayethe þat he lyethe & leyethe hys lyffe to wedde
G.19.33KD.18.32 that for all þat dethe can doo wythynne thredayesthre dayes / /
G.19.34KD.18.33 to walke & to fecche fro þe fende pyers fruvyte þe plowman
G.19.35KD.18.34 to legge hym þer hym lykethe / & lucyfer bynd
G.19.36KD.18.35 & for to beyte & downe bryng bale & deathe for euer
G.19.37KD.18.35α o mors ero mors tua & cetera //
G.19.38KD.18.36 then came pilatus wyth poeple sedens pro tribunali //
G.19.39KD.18.37 to se how doghtely dethe shuld doo / & deme þer brothers ryght
G.19.40KD.18.38 the Iewes & the Iuvstece ageynst Iesu were
G.19.41KD.18.39 & all þe couvrte on hym cryed crucyfige sharpe
G.19.42KD.18.40 tho put hym forthe a pylouvr pylate & sayede
G.19.43KD.18.41 thys Iesus off oure Iewes temple Iaped & despysed
G.19.44KD.18.42 to fordoone ytt yn on day & yn thre dayes after
G.19.45KD.18.43 edyfye ytt efte newe / here he standethe þat seyde ytt
G.19.46KD.18.44 & yet maken as moche / yn all maner off poyntes
G.19.47KD.18.45 bothe as long & as large / by lofte & by grouvnde
G.19.48KD.18.46 crucifige quod a cacche-polle / I warrant hym a wycche
G.19.49KD.18.47 tolle tolle quod an-other / and tooke / of kene thornes
G.19.50KD.18.48 & byganne off kene thorne / a garland to make
G.19.51KD.18.49 & sett ytt sore on hys heyde / and seyde yn enuvye
G.19.52KD.18.50 ave raby / quod þat rybauvde & threwe reedes att hym
G.19.53KD.18.51 nayled hym wyth thre nayles / naked on the roode
G.19.54KD.18.52 and poyson on a polle þei putt vp to hys lyppes
G.19.55KD.18.53 & bad hym drynke hys deathe y
uvell / hys dayes were doone
G.19.55: The line is too long and doone appears underneath were, boxed in grey to distinguish it from G.19.56.
G.19.56KD.18.54 & yff þat þou subtyle be / help now þi-seluven /
G.19.57KD.18.55 yff þou be cryst & kynges sonne / come downe off þe roode
G.19.58KD.18.56 then shall we leuve þat lyffe þe louvethe / & wole not lett toþe dye
G.19.59KD.18.57 consummatum est quod cryste & comsed for to swowne
G.19.60KD.18.58 pytyouvslyche & pale as a prysoner þat dyethe
G.19.61KD.18.59 þe lorde off lyffe & off lyght / þer leyde hys eyne to-geddres
G.19.62KD.18.60 þe day for drede wythdrewe / & darke bycame þe sonne
G.19.63KD.18.61 þe wall wagged & clauve & all þe worlde quvauved
G.19.64KD.18.62 deade men for þat dymme / came owte off grauves
G.19.65KD.18.63 & told why þat tempest so long tyme duvred
G.19.66KD.18.64 for a bytter battayle þe deade bodye seyed
G.19.67KD.18.65 lyve & dethe yn thys derknes on fordooethe a-noþer
G.19.68KD.18.66 shall no wyght wytt wytterly who shall haue þe mastrye
G.19.69KD.18.67 er sonday abowte sonne rysyng / and sanke w
yt
h that t
oyll
G.19.69: Cr C2 share G's original reading to. G's corrected reading tyll corresponds to that of most B manuscripts. yerthe
G.19.70KD.18.68 some sayde þat he was goddes sonne þat so fayre dyed
G.19.71KD.18.68α vere filius dei erat iste & cetera
G.19.72KD.18.69 & some sayde he was a wycche / good ys þat we assey
G.19.73KD.18.70 where he be deyd or noght deyde downe or he be take
G.19.74KD.18.71 two theuves also tholyed deathe that tyme
G.19.75KD.18.72 vpon a cros bysyde cryste / so was þe commuvne lawe
G.19.76KD.18.73 a cacche-polle cam forthe & cracked bothe theyre legges
G.19.77KD.18.74 & þer armes after off ether off tho theuves
G.19.78KD.18.75 but was no body so bold goddes body to toche
G.19.79KD.18.76 for he was knyght & kynges sonne / kynd forgave þat tyme
G.19.80KD.18.77 that non herlott were so hardye to ley hand vpon hym
G.19.81KD.18.78 but there came forthe a knyght wyth a kene speare y-grouvnde
G.19.82KD.18.79 hyght longeus as þe letter tellethe / & long had loore hys syght
G.19.83KD.18.80 before pylate & other poeple yn þe place he houved
G.19.84KD.18.81 maugre hys teethe he was made þat tyme
G.19.85KD.18.82 to take þe speyre In hys hand & Iuvsten wyth Iesu
G.19.86KD.18.83 for all þei weren vnhardy / þat houved on hors & stoode
G.19.87KD.18.84 to touvchen hym or tasten hym / or take hym downe off roode
G.19.88KD.18.85 but þis blynd bacheler then / bare hym thruvgh þe herte
G.19.89KD.18.86 the bloode sprange downe by þe speyre / & vnsperred hys eyne
G.19.90KD.18.87 then fell þe knyght vp-on knees / & cryed hym mercye
G.19.91KD.18.88 ageyne my wyll ytt was lorde / to wouvnd you so sore
G.19.92KD.18.89 he seghed & seyde / sore ytt me athynkethe
G.19.93KD.18.90 for þe dede þat I haue doone I do me yn your grace
G.19.94KD.18.91 haue on me reuvthe ryghtfull Iesus / & ryght wyth þat he wepte
G.19.95KD.18.92 then gan feyet
heG.19.95: The deletion affecting feyethe is a little careless and it is difficult to be certain exactly which letters are supposed to have been crossed out. felly /& the fal
sce Iewes despyce
G.19.96KD.18.93 called þem caytyffes y-cuvrsed for euere
G.19.97KD.18.94 for þis fouvle wyllany wengeance to you fall
G.19.98KD.18.95 to do þe blynd beate hym y-bouvnde ytt was a boyes couvnseale
G.19.99KD.18.96 cuvrsed cayteffe knyghthoode was ytt neuver
G.19.100KD.18.97 to myssdoo a deade bodye by day or by nyght
G.19.101KD.18.98 the gree yet hathe he goten / for all hys greate wo
uvnde
G.19.101: The reading here is clear in spite of the damage to the manuscript. Note that the spilled ink appears to be the same colour
as that used for the various spelling changes.
G.19.102KD.18.99 for your champyon chyuvalouvr cheffe knyght off you all
G.19.103KD.18.100 yelt hym recreant rynnyng ryght as Iesus wylle
G.19.104KD.18.101 for be thys derknes I-doo hys deathe worthe auvenged
G.19.105KD.18.102 and
þeG.19.105: Kane and Donaldson apparently interpret G's reading as ye rather than þe but superscript <e> is normally only used after a thorn. See note to G.3.118. l
uvrdeanes haue y
-lost / for lyffe shall haue þe mastrye
G.19.106KD.18.103 & your francheys þat free was / fallen ys yn thraldome
G.19.107KD.18.104 & ye ch
evrles
G.19.107: C Y B read clerkes for Bx cherles but G's original reading appears to have been cheles. The corrector appears to have added a very small <e> to replace that deleted by the addition of <r> before replacing this
in turn with a <v>. & your
chydrenechy[l]drene che
uve shall ye ne
uver
G.19.108KD.18.105 ne haue lordshyppe yn land ne no land tylye
G.19.109KD.18.106 but all barreyne be & vsurye to vsen
G.19.110KD.18.107 wych ys lyfe þat our lorde yn all lawes acovrsethe
G.19.111KD.18.108 now your goode dayes are done / as danyell prophesyed
G.19.112KD.18.109 when cryste came þier kyngdome / & crowne sholde ceasse
G.19.113KD.18.109α cum veniat sanctus sanctorum cessabit vnccio vestra ://
G.19.114KD.18.110 what for feere off thys ferlye / and off þe falsce Iewes
G.19.115KD.18.111 I drewe me yn that derknes to discendit ad inferna
G.19.116KD.18.112 & þer I saghe sothely secundum scripturas ://
G.19.117KD.18.113 oute off þe west coste / a wenche as me thoght
G.19.118KD.18.114 come walkyng by the way / to hellward she loked
G.19.119KD.18.115 mercy hyght þat meyde / a meke thyng wyth-all
G.19.120KD.18.116 a full benyng buyrde / and buxome off speche
G.19.121KD.18.117 hyr suster as ytt semed came softlye walkyng
G.19.122KD.18.118 e
uven owte off þe est / and westwarde
G.19.123: The <s>, <t> and part of the second <w> of westwarde have been re-outlined in darker ink. she loked
G.19.123KD.18.119 a full comely creature / treuvthe she hyght
G.19.124KD.18.120 for þe wertue þat hyr folowed / afered was she neuer
G.19.125KD.18.121 when þes meydens mett mercy & trewthe
G.19.126KD.18.122 eyther asked other off thys greate wondre
G.19.127KD.18.123 off þe dynne & þe derknes & how þe day rowed
G.19.128KD.18.124 & wyche a lyght & a leyme /
leyeG.19.128: The form lee is not recorded as a preterite of "lie" by either the OED or the MED but it is difficult to imagine what else the corrector intended. before hell
G.19.129KD.18.125 I haue farlye off þis fare y faythe sayed trewthe
G.19.130KD.18.126 & am wendyng to wytt whatt þis wondre meanethe
G.19.131KD.18.127 haue no mervayle quod mercy / myrthe ytt betokenethe
G.19.132KD.18.128 a meyde þat hett marye / and modre wyth-oute felyng
G.19.133KD.18.129 off any kynnes creature / conceyuved thrugh speche
G.19.134KD.18.130 & grace off þe holy gost wexe
dG.19.134: All other manuscripts share G's original strong preterite wexe. greate w
yt
h chylde
G.19.135KD.18.131 wythoute wemme yn thys worlde she broght hym
G.19.136KD.18.132 & þat my tale be trewe / I take god to wyttnes
G.19.137KD.18.133 sythe þis barne was borne / been xxxti"thritti wynters passed
G.19.138KD.18.134 wyche dyed & deathe tholed / þis day abovte mydday
G.19.139KD.18.135 and þat ys cauvse off thys clypse / þat closethe now þe sonne
G.19.140KD.18.136 In meanyng þat man shall / froo merkenes be drawe
G.19.141KD.18.137 the whyle thys lyght & þis leame shall lucyfer ablynd
G.19.142KD.18.138 for patryarkes & prophetes haue preyched þeroff often
G.19.143KD.18.139 that man shall man sauve / thrugh a meydens helpe
G.19.144KD.18.140 and þat was tynt thrugh tree / tree shall ytt wynne
G.19.145KD.18.141 & þat dethe downe broght deathe shall releuve
G.19.146KD.18.142 þat þou tellest quod trewthe / ys but a tale off waltrotte
G.19.147KD.18.143 for adam and euve & abrahame & other
G.19.148KD.18.144 patryarkes & prophetes þat yn payne lyggen
G.19.149KD.18.145 lee
uve þ
ou neu
er þ
at
yonnderG.19.149: Note the alteration of "yonde" to "yonder" at G.19.193. lyght / a
-lofte shall bryng
G.19.150KD.18.146 ne haue þem ovte off hell holde þi tong mercye
G.19.151KD.18.147 ytt
ys aG.19.151: For G ys a, most manuscripts is but a, Kane and Donaldson adopt the reading is (found in the majority of C manuscripts). tryfull þ
at þ
ou tellest / I trogh
et woot
te
G.19.151: A brown ink descender has been added, crossing the line joining the <t> and the <e> of original woote and thus forming a second <t>. þe sothe
G.19.152KD.18.148 for þat ys onesce yn hell owte comethe ytt neuvere
G.19.153KD.18.149 Iob þe prophete patryarke reprouvethe thy sawes
G.19.154KD.18.149α quia in inferno nulla est redemcio://
G.19.155KD.18.150 then mercy full myldlye mouvthed thes wordes
G.19.156KD.18.151 thrughe experyence quod she / I hoope þei shalbeshal be sauved
G.19.157KD.18.152 for wenyome fordoethe wenyome & þat I prouve by reason
G.19.158KD.18.154 For off all venyomes fouvlest ys þe scorpyon
G.19.159KD.18.155 may no medecyne helpe þe place there he styngethe
G.19.160KD.18.156 tyll be deyde & done therto / þe yuvell he destroyethe
G.19.161KD.18.157 the furste wenomythe thrughe wenyome off hymseluve
G.19.162KD.18.158 so shall þis dethe fordoo I dare my lyffe lygge
G.19.163KD.18.159 all þat dethe dyd furste thrughe þe deuveles entysyng
G.19.164KD.18.160 and ryght as thrughe gyle / man was begyled
G.19.165KD.18.161 so shall grace þat byganne make a good end
G.19.166KD.18.162α ars vt artem falleret & cetera //
G.19.167KD.18.163 nowe suffer me sayde trewthe / I se as me thynkethe
G.19.168KD.18.164 owte off þe nyppe off þe northe
G.19.168: There may possibly be a virgule after northe, obscured by the red ink stain. not
farre from hence
G.19.169KD.18.165 ryghtyouvsnes come revnnyng / rest we þe wyle
G.19.170KD.18.166 for he woote more þen we / he was er we bothe
G.19.171KD.18.167 that ys sothe quod mercy & y se here by souvthe
G.19.172KD.18.168 where peasse comethe pleyng / yn pacyenche y-clothed
G.19.173KD.18.169 G.19.173: A line of verse, possibly in blacker ink than the main body of the text, has been written and erased at the top of the page
i.e. outside the normal writing space. lo
uve hathe co
uveytyd hyr long / le
uve I noon other
G.19.174KD.18.170 but he sent hyr some lettre / what þis lyght bymeanethe
G.19.175KD.18.171 that ouvere-houvethe hell thuvs / she shall vs tell
G.19.176KD.18.172 when peasse yn pacyence clothed app
roochet
hde
G.19.176: The alteration from "approacheth" to "approached," which appears to have been made by hand1.1, brings G's reading into line
with that of Bx. negh þem tweyne
G.19.177KD.18.173 ryghtyouvsnes hyr reuverensed for hyr ryche clothyng
G.19.178KD.18.174 and preyed peasse to tell hyr / to
p w
hat place
she
G.19.178: R and F share G's original reading he. G's corrected reading she corresponds to that of the remaining B manuscripts. For G's treatment of the feminine pronoun, see Introduction III.1.3. wolde
G.19.179KD.18.175 and yn hyre gay garmentes / whom she grete thoght
G.19.180KD.18.176 my wyll ys to wend quod she & welcome þem all
G.19.181KD.18.177 þat many a day myght y noght see / for merkenes off synne
G.19.182KD.18.178 adam & euve & other mo yn hell
G.19.183KD.18.179 moses & many mo mercye shall hauve
G.19.184KD.18.180 I shall da
uvnce therto /
do so suster
G.19.184: G and C2 omit a line at this point ("For ihesus iusted wel · ioye bygynneth dawe").
G.19.185KD.18.181α ad vesperum demorabitur fletus & ad matutinum leticia//
G.19.186KD.18.182 louve þat ys my lemman suoyche lettres me sent
G.19.187KD.18.183 that mercy my suyster & I mankynd sholde sauve
G.19.188KD.18.184 & þat god hathe forgyuven & graunted me peasce & mercy
G.19.189KD.18.185 to be mannes meynpernouvr / for euer-more after
G.19.190KD.18.186 lo here þe patent quod peasce In pace in idipsum
G.19.191KD.18.187 and þat þes dedes shall dure dormiam et requiescam
G.19.192KD.18.188 what rauvestowe quod repentance or þou arte halfe dronke
G.19.193KD.18.189 leuvestowe yonder G.19.193: Note the similar, isolative alteration to "yonder" at G.19.149. lyght vnlo
ucke myght hell
G.19.194KD.18.190 and sauve mannes souvle / suyster wene ytt neuver
G.19.195KD.18.191 att þe gynnyng god gave þe dome hym-seluve
G.19.196KD.18.192 þat adam & euve & all þat þem suvede
G.19.197KD.18.193 sholde dye downe-ryght / & dwell yn pyne after
G.19.198KD.18.194 yff þei touvched a tree / & þe fruvyte eyte
G.19.199KD.18.195 adam afterwarde agenste hys defence
G.19.200KD.18.196 freyte off þat fruvyte & forsooke as ytt were
G.19.201KD.18.197 the louve off your lorde / & hys loore bothe
G.19.202KD.18.198 & folowed þat þe fende tauvght / & hys felowes wyll
G.19.203KD.18.199 agenst reason & ryghtwyssne
sce recorde
þisG.19.203: For the G scribe's use of "this" for remaining manuscripts "thus," see note to G.4.76. w
yt
h trewthe
G.19.204KD.18.200 þat þer payne be perpetuall / & no preaer þem helpe
G.19.205KD.18.201 forthye lett þem chewe as þei chase / & chyde we nat sustre
G.19.206KD.18.202 for ytt ys bootles bale / þe bytt that þei eyten
G.19.207KD.18.203 & I shall prouve quod peasce / þeir payne movste hauve end
G.19.208KD.18.204 & wo yn-to weale may wende att þe last
G.19.209KD.18.205 for had þei wyst off no wo well had þei not knowen
G.19.210KD.18.206 for no wyght woot
te
G.19.210: For the correction to wootte, see note to G.19.151, and compare woote without alteration at G.19.221. what weale ys / þ
at neu
er wo suffered
G.19.211KD.18.207 ne what ys woot
te
G.19.211: For the correction to wootte, see note to previous line.G.19.211: For the spelling of what appears in other manuscripts as hoot/hot(e (= "hot" or "is called") with initial <w>, see note to G.18.208. In this particular instance, there may also be some influence from the verb in the previous line. G's spelling may have
influenced that found in Cr (i.e. whote); see Introduction II.2.1.2. hongre þ
at
neuver had defa
uvte
G.19.212KD.18.208 yff no nyght ne were no man as I wene leeuve
G.19.213KD.18.209 sholde wytt wytterly / what day ys to meane
G.19.214KD.18.210 shold neuer ryght ryche man þat lyuvethe In rest & ease
G.19.215KD.18.211 wytte where wo ys / ne were þe deathe off kynd
G.19.216KD.18.212 so god þat bygan all off hys good wylle
G.19.217KD.18.213 bycame man off a meyde / mankynd to sauve
G.19.218KD.18.214 & suffered to be solde / to se þe
rsorow
G.19.218: The initial letter of sorrow was originally a 2-shaped <r>. off dyenge
G.19.219KD.18.215 the wyche vnknyttethe all care / and comsyng ys off rest
G.19.220KD.18.216 for tyll modicum / mett wyth vs I may ytt well awowe
G.19.221KD.18.217 woote no wyght as I wene what ys y-noghe to name
G.19.222KD.18.218 forthy god off hys goodnes þe furste goome adam
G.19.223KD.18.219 sett hym yn solace & yn souereygne muvrthe
G.19.224KD.18.220 & sythe he suffered hym synne / sorowes to fele
G.19.225KD.18.221 & wytt what weyle was / & kyndlyche knowe ytt
G.19.226KD.18.222 & after god grauvnted hym-seluve & tooke adams kynd
G.19.227KD.18.223 to wytt what he hathe suffe.red / yn þe sondrye places
G.19.228KD.18.224 bothe yn heyuven & yn yerthe / & now tyll hell he thynkethe
G.19.229KD.18.225 to wytte what all woo ys / þat woote what all Ioy ys
G.19.230KD.18.226 so ytt shall fare by þis folke / theyre folye & theyre synne
G.19.231KD.18.227 shall leeren þem what languvore ys / and blysse wythowten end
G.19.232KD.18.228 whattG.19.232: Given G's spelling practice and dialect, the G reading whatt (for remaining manuscripts Wote) may not actually be a substantive variant. For "woot" with medial <a> see G.12.404, and for the use of <wh> for <w>, see the forms of "wash" at G.14.32 and G.15.20. no wyght what warre ys þ
er þ
at pea
sce reygnethe
G.19.233KD.18.229 ne what ys wytterly weale / tyll wellaway hym teyche
G.19.234KD.18.230 then was þer a wyght wyth two broode eyne
G.19.235KD.18.231 booke hyght þat beauvpere / a bolde man off speche
G.19.236KD.18.232 by goddes body quod þis booke I wyll beyre wyttnesce
G.19.237KD.18.233 that þo þis barne was borne / there blased a sterre
G.19.238KD.18.234 that all þe wyse off þis worlde / yn oone wytt acorden
G.19.239KD.18.235 that suoyche a barne was borne / yn beythelem cete
G.19.240KD.18.236 that mannes
G.19.240: The <s> of mannes is in browner ink. It seems possible that the corrector erased original <s> with the intention of replacing it with <ce>
but that he realised his error and reinstated it. Compare pryncece (for "princes") at G.19.270. soule shold sa
uve / & synne destroye
G.19.241KD.18.237 & all þe elementes quod þe booke hereoff beyren wyttnesce
G.19.242KD.18.238 tha.t he was god þat all wroght / þe welkene furste shewed
G.19.243KD.18.239 tho þat were yn heyuven / tooken stella cometacom[a]ta
G.19.244KD.18.240 and tenteden hyr as a torche / to reuverence hyr buvrthe
G.19.245KD.18.241 the lyght folowed þe lorde yn-to þe lowe yerthe
G.19.246KD.18.242 that þe water wyttnessythe þat he was god þat he went on
G.19.247KD.18.243 peter þe apostell perceyuved hys gate
G.19.248KD.18.244 & as he went on þe water well knewe he hym & seyde
G.19.249KD.18.244α Iube me venire ad te super aquas://
G.19.250KD.18.245 and lo howe þe lyght gan louvke / þe lyght yn hym-seluve
G.19.251KD.18.246 when he seyghe hym suffer / þat sonne & see made
G.19.252KD.18.247 the yerthe for heyuvynes þat he wold suffer
G.19.253KD.18.248 quvaked as quvycke thyng / & all byquvassethe þe roche
G.19.254KD.18.249 lo hell myght not hold but opened þer god tholed
G.19.255KD.18.250 and lete owte symondes sonnes / to seene hym hang on roode
G.19.256KD.18.251 & now shall lucyfer leyuve leaue ytt / thogh hynhy[m] lothe thynke
G.19.257KD.18.252 for gygas þe gyauvnte wythe a gynne engyned
G.19.258KD.18.253 to breake & to beate downe that beene ageynst Iesus
G.19.259KD.18.255 and I booke wylbewyl be brent but Iesus ryse to lyuve
G.19.260KD.18.256 In all myghtes off man / and hys modre gladye
G.19.261KD.18.257 and conforte all hys kynne & owte off care bryng
G.19.262KD.18.258 and all þe Iewes Ioy vnloken and vnbynden
G.19.263KD.18.259 and but
þeG.19.263: For the G scribe's use of the weak form of the pronoun ("the") for remaining manuscripts "they," see note to G.6.150. reu
erence hys roode & hys resurextyon
G.19.264KD.18.260 and leuven on a new lawe beene lost lyffe & souvle
G.19.265KD.18.260.1 G.19.265: This line is only present in β4 manuscripts. all þis I boke wyttne
sce & yett moche more
G.19.266KD.18.261 sufferre we sayed trewthe / I here & se bothe
G.19.267KD.18.262 how a spyryte speykethe to hell / & byd vnsparre þe gates
G.19.268KD.18.262α attollite portas principes vestras et ceteraG.19.268: A number of C manuscripts share the G Hm reading portas principes vestras (most B manuscripts just read portas), but once again, as with the correspondence at G.12.124, these shared readings may simply result from shared recollection of biblical material (in this case, Psalm 23:9). //
G.19.269KD.18.263 a woyce lowde yn þat lyght to lucyfer cryed
G.19.270KD.18.264 pryncesce G.19.270: The spelling change from prynces to pryncece is probably an error on the part of hand1.1, since plurals in <s> are not normally altered to <ce>. See the apparent correction
of a similar alteration at G.19.240. off þis
place v
npynnethe & vnlockethe
G.19.271KD.18.265 for he comethe wyth crowne þat kyng ys off glorye
G.19.272KD.18.266 then syked sathan & seyde to theym all
G.19.273KD.18.267 suoche a lyght ageynst our leyuve lazare yt fett
G.19.274KD.18.268 care & combrance ys come to vs all
G.19.275KD.18.269 yff thys kyng come ynne mankynd wyll he fecche
G.19.276KD.18.270 & leyde ytt þer hym lykethe / & lyghtlyche vs bynde
G.19.277KD.18.271 patryarkes & prophetes haue parled þeroff long
G.19.278KD.18.272 þat suoyche a lorde & a lyght sholde leyde þem all hence
G.19.279KD.18.273 lystynethe quod lucyfer for I þis lorde knowe
G.19.280KD.18.274 bothe þis lorde & þis lyght / ys longe a-goo I knewe hym
G.19.281KD.18.275 may no dethe hym deere ne no deuvelles quveyntyance
G.19.282KD.18.276 & where he wyll ys hys way but warre hym off the perelles
G.19.283KD.18.277 yff he reyuve me my ryght / he robbethe me wyth mastrye
G.19.284KD.18.278 by ryght & by reason / tho renvkesre[n]kes þat been here
G.19.285KD.18.279 bodye & so
uvle been myne / bothe good & yll
G.19.285: β4 manuscripts omit a line at this point ("For hym-self seyde þat sire is of heuene").
G.19.286KD.18.281 yff adam eyte þe apple all shold dye
G.19.287KD.18.282 and dwell wyth vs deuvelles / thys thereytyng he made
G.19.288KD.18.283 and he þat sothenes ys / sayed thes wordes
G.19.289KD.18.284 and sythen ys ysayde / seyuven hondrethe wynters
G.19.290KD.18.285 I leeuve þat þat lawe wole nat / letten hym þe leaste
G.19.291KD.18.286 þat ys sothe sayd sathan / but I me sore drede
G.19.292KD.18.287 for þou gett þem wyth gyle / & hys garden brakest
G.19.293KD.18.288 and yn semblant off a serpent / sattest on þe apple tree
G.19.294KD.18.289 and eggest þem to eyte / and euve by hyr-seluve
G.19.295KD.18.290 and toldest hyr a tale / off treason were þe wordes
G.19.296KD.18.291 & so þou haddest þem owte & hyddre att last
G.19.297KD.18.292 ytt ys not greathelye gotten / þer gyle ys þe rote
G.19.298KD.18.293 For god wyll not be bygyled quod gobolyn ne by-Iaped
G.19.299KD.18.294 we haue no trewe tytle to theym / thrugh t.reason were þei dampned
G.19.300KD.18.295 certesce I drede me quod þis deuvell / lest truvgh wyll þem fecche
G.19.301KD.18.295.1 G.19.301: This line is only present in Cr23 and β4 manuscripts. owte off our po
uvste / & leyden þem hen
sceG.19.301: The ink colour suggests that the alteration from hens to hence was probably made by the original scribe. Forms of "hence" in -s were probably present in his examplar and occur occasionally in the early part of the text (thus hennes at G.4.110 and henns altered to hence by hand1.1 at G.7.285) but by this stage the spelling is regularly hence. According to the OED, forms in -s died out in the sixteenth century.
G.19.302KD.18.296 thys thurty wynter as I wene / hathe he goone & preached
G.19.303KD.18.297 I haue assayled hym wyth synne / & some-tyme asked
G.19.304KD.18.298 where he were god or goddes sonne / he gaue me short answere
G.19.305KD.18.299 & thuvs hathe trolled forthe þis xxxijtithritti-two wynters
G.19.306KD.18.300 & when I seghe ytt was soo / slepyng I went
G.19.307KD.18.301 to warne pylates wyffe / what doonmes man was Ihesus
G.19.308KD.18.302 for þe Iewes hateden hym / & haue done hym to deathe
G.19.309KD.18.303 I wold haue lengthed hys lyfe / for I leuved yff he dyed
G.19.310KD.18.304 that hys soule wold suffer no synne yn hys syght
G.19.311KD.18.305 for þe bodye wyle ytt on bones yede / aboute was euver
G.19.312KD.18.306 to sauve men from synne yff þem-seluve wolde
G.19.313KD.18.307 & nowe I se where a soule comethe hydderwarde seyllyng
G.19.314KD.18.308 wyth glorye & wyth greate lyght / god ytt ys I woote well
G.19.315KD.18.309 I red we fle quod he fast a-way hence
G.19.316KD.18.310 for vs were better not be / then byden hys syght
G.19.317KD.18.311 for thy leasynges lucyfer / lost ys all our preaye
G.19.318KD.18.312 fust furste thrugh þe we fellen fro heyuven so heghe
G.19.319KD.18.313, 314 for þat we leuved þi leasynges / yloore we hauve adam
G.19.320KD.18.315 and all our lordshyppe I leuve /a lond & on watre
G.19.321KD.18.315α nunc primcepspri[n]ceps huius mundi eicietur foras :
G.19.322KD.18.316 efte þe lyght bad vnloucke / & lucyfer answeyred
G.19.323KD.18.316α-317 what lorde art þou quod lucyfer quis est iste
G.19.324KD.18.317, 316α rex glorie / the lyght sone sayede
G.19.325KD.18.317α, 317 & lord off myght & off mayne / & all maner wertues
G.19.326KD.18.318α dominus virtutum & cetera//
G.19.327KD.18.319 duvkes off þis dymme place / anon vndo þes gates
G.19.328KD.18.320 þat cryste may come ynne / þe kynges sonne off heyuven
G.19.329KD.18.321 & wyth þat breythe hell brake / wyth belyall barres
G.19.330KD.18.322 for any wysse or warde / wyde open þe gates
G.19.331KD.18.323 patryarkes & profetes / populus in tenebris
G.19.332KD.18.324 songen seynt Iohans songe ecce agnus dei //
G.19.333KD.18.325 lucyfer loke ne myght / so lyght hym ablente
G.19.334KD.18.326 & tho þat our lord louved / yn-to hys lyght he laght
G.19.335KD.18.327 & sayd to sathan / lo here my soule to amend
G.19.336KD.18.328 for all synfull souvles / to sauve tho þat be worthye
G.19.337KD.18.329 myne þei been & off me I may þe better þem cleame
G.19.338KD.18.330 all-thoghe reason recorde / & ryght off my-seluve
G.19.339KD.18.331 that yff þei eyte þe apple all sholde dye
G.19.340KD.18.332 I byhyght þem not here / hell for euver
G.19.341KD.18.333 for þe dede þat þei dyd þi deceate ytt made
G.19.342KD.18.334 wyth gyle þou þem gatteste / agenst all reason
G.19.343KD.18.335 for yn my place paradyse / In lyknesce off an naddre
G.19.344KD.18.336 falsly þou fattest þer / thyng þat I louved
G.19.345KD.18.337 thuvs lyke a lysard wyth a ladyes vysage
G.19.346KD.18.338 theuvelyche þou me robbedest: þe old lawe grauntethe
G.19.347KD.18.339 that gylouvrs be begyled / & þat ys good reason
G.19.348KD.18.339α dentem pro dente et oculum pro occulo ://
G.19.349KD.18.340 ergo soule shall soule quvyte & synne to synne wende
G.19.350KD.18.341 & all þat man hathe myssdo / I man wyll amend
G.19.351KD.18.342 membre for membre / by þe old law was amendes
G.19.352KD.18.343 & lyffe for lyffe also / & by þat lawe I cleame ytt
G.19.353KD.18.344 adam & all hys ysseuve att my wyll here-after
G.19.354KD.18.345 & þat deathe yn theym fordyd / my deathe shall releeuve
G.19.355KD.18.346 & bothe quvyk & quvyte / þat quveynte was thrugh synne
G.19.356KD.18.347 and þat grace gyle destroye / good faythe ytt askethe
G.19.357KD.18.348 so lee
uve
þouG.19.357: In G, the letter now read as the initial thorn of þou must originally have been intended as a <y> (for "I," as most B manuscripts). G.19.357: M originally shared the majority reading I, but this has been crossed out and thow added above the line in a different ink, bringing M's reading into line with G's own corrected reading. not lucyfer ageynst þe lawe y facche theyme
G.19.358KD.18.349 but by ryght & reason / ra
nvnsome
myG.19.358: M originally shared the G C2 reading my, but here has been added above the line to give here my, as remaining B manuscripts. lyeges
G.19.359KD.18.349α non veni soluere legem set amdimplereG.19.359: The change to "adimplere" results in an otiose minim before the <i>.://
G.19.360KD.18.350 thowe fettest myne yn my place agenst all reason
G.19.361KD.18.351 falslyche & felonysslyche / good faythe me ytt taght
G.19.362KD.18.352 to recouer þem thrughe þem / rauvnsome & by no reason ellesce
G.19.363KD.18.353 so þat thrughe gyle þou gett / thrughe grace ys wonne
G.19.364KD.18.354 þou lucyfer yn lyknes off a lyther nadder
G.19.365KD.18.355 gettedest by gyle / tho that god louved
G.19.366KD.18.356 and yn lyknes off a leede / þat lorde am In heyuven
G.19.367KD.18.357 gracyouvslyche thy gyle haue quvytte / go gyle ageyn gyle
G.19.368KD.18.358 & as adam & all / thrugh a tre dyeden
G.19.369KD.18.359 adam & all thrugh a tre / shall torne agayne to lyuve
G.19.370KD.18.360 & gyle ys begyled & In hys gyle fallen
G.19.371KD.18.360α et cecidit in foueam quam fecit et cetera //
G.19.372KD.18.361 now begynnethe thy gyle / ageyne /
G.19.372: It is difficult to be sure of the reason for the two virgules on either side of ageyne. Possibly they were intended to indicate the necessity for a change in word order, but if so they have not been written
in quite the right place (immediately following this, G has to the for remaining manuscripts þe to). to the torne
G.19.373KD.18.362 & my grace to growe / greater & wydder
G.19.374KD.18.363 the bytternes þat þou brewe / brouvke ytt thy-seluve
G.19.375KD.18.364 that art doctouvr off deathe / drynk þat þou madest
G.19.376KD.18.365 for y þat am lord off lyffe / louve ys my drynke
G.19.377KD.18.366 & for þat drynk to-day / I dyed vpon yerthe
G.19.378KD.18.367 I fouvght so me thruvsted / for mannes soule sake
G.19.379KD.18.368 may no drynk me moyste / ne my thruvst slake
G.19.380KD.18.369 tyll þe vendage falle / yn þe wale off Iosaphath
G.19.381KD.18.370 that I drynk ryght rype muvste / resurreccio mortuorum
G.19.382KD.18.371 then shall I come as a kyng crowned wyth angelles
G.19.383KD.18.372 & haue owte off hell / all mennes soules
G.19.384KD.18.373 fendes & fendkynnes / byfore me shall stand
G.19.385KD.18.374 & beene att my byddynges where-so-euer me lykethe
G.19.386KD.18.375 & to be mercyable to man / then my kynd ytt askethe
G.19.387KD.18.376 for we beene brethren off bloode / but not yn baptysme all
G.19.388KD.18.377 but all þat beene my .hole brethren yn bloode & yn baptysme
G.19.389KD.18.378 shall not be dampned to þe deathe / þat ys wythowten hend
G.19.390KD.18.378α tibi soli peccaui et cetera//
G.19.391KD.18.379 ytt ys not vsed yn yerthe to hongen a fellon
G.19.392KD.18.380 ofter þen oon
esceG.19.392: The alteration from oones to oonce has not been made very effectively, and the original is more clearly visible than is usually the case. / thogh he were a treytour
G.19.393KD.18.381 and yff þe kyng off þat kyngdome come yn þat tyme
G.19.394KD.18.382 there þe felon
tholed sholde / dethe or other
I.ouvnesseG.19.394: According to the OED, the word "juise" (= "judicial punishment") was uncommon after the fifteenth century (the only instances recorded after that
are in Cockeram's English Dictionary), and the scribe clearly does not know what to make of it.
G.19.395KD.18.383 law wold he gauve hym lyffe / yff he loked vpon hym
G.19.396KD.18.384 & y þat am kyng off kynges / shall come soche a tyme
G.19.397KD.18.385 where doome to þe dethe dampnethe all wykked
G.19.398KD.18.386 & yff lawe wole I loke on þem / ytt lyethe yn my grace
G.19.399KD.18.387 wether þei dye or dye not / for þat þei dyden ayll
G.19.400KD.18.388 be ytt any thyng þe boldnes off þer synnes
G.19.401KD.18.389 I do mercy thrugh ryghtyouvsnes / & all my wordes trewe
G.19.402KD.18.390 & thoghe woly wrytte wole I be wroke / off þem þat dyd yll
G.19.403KD.18.390α nullum malum impunitum & cetera //
G.19.404KD.18.391 they shalbeshal be wasshen clerelyche / & clensed off þer synnes
G.19.405KD.18.392 In my pryson purgatory / tyll parcyeparce ytt hote
G.19.406KD.18.393 & my mercy shalbeshal be showyd to many off my brethren
G.19.407KD.18.394 for blood may suffer bloode bothe hongre & colde
G.19.408KD.18.395 but blood may not se blood / blede but hym rewe
G.19.409KD.18.395α audiui archana verba que non licent homini loqui & cetera//
G.19.410KD.18.396 but my ryghtyouvsnes & ryght shall ruvle all hell
G.19.411KD.18.397 and mercye all mankynd before me yn heyuven
G.19.412KD.18.398 for I were an vnkynd kyng but I my kynd holpe
G.19.413KD.18.399 & namelyche at suoche a nede / þer nedes helpe behouvethe
G.19.414KD.18.399α non intres in iudicium cum seruo tuo & cetera
G.19.415KD.18.400 thysG.19.415: For the G scribe's use of "this" for remaining manuscripts "thus," see note to G.4.76. by lawe q
uod our lorde / leyde I wyll
hence
G.19.416KD.18.401 tho þ
at me lo
uved & le
uved yn my co
nnmyng
G.19.416: Y shares G's original reading connyng. G's corrected reading comyng corresponds to that of all remaining B manuscripts.
G.19.417KD.18.402 & for þi leysyng lucyfer / þat þou leygh to euve
G.19.418KD.18.403 þou shalt abye ytt bytterly / & bouvnd hym fast wyth chenes
G.19.419KD.18.404 astarothe & all þi rouvte / hydden þem yn hernes
G.19.420KD.18.405 þei dorste not loke on our lorde / þe boldest off þem all
G.19.421KD.18.406 but lett hym leyde forthe what hym lyked & lete
G.19.421:The last three words of this line appear below on the right hand side of the page, boxed in grey to distinguish them from
G.19.422. what hym lyst
G.19.422KD.18.407 many .c.ethe.hundrethe off angelles harpeden & songen
G.19.423KD.18.407α culpat caro purgat caro regnat deus dei caro
G.19.424KD.18.408 then pyped peasce / off a poyse a note
G.19.425KD.18.408α clarior est solito post maxima nebula phebusG.19.425: The emendation to phebus is in ordinary grey ink.
G.19.426KD.18.408β post inimicitias clarior est et amor :G.19.426: The two rubricated lines are bracketed together in red on the right.
G.19.427KD.18.409 after sharpe showres quod peasce clere ys þe sonne
G.19.428KD.18.410 ys no weddre warmer / þen after watyrye clowdes
G.19.429KD.18.411 ne no louve leuver / ne leuvere frendes
G.19.430KD.18.412 then after warre & wo when louve & peasce be masters
G.19.431KD.18.413 was neuer warre yn þis worlde ne wyckednes so kene
G.19.432KD.18.414 that ne louve & hym lyst / to laghyng ne broght
G.19.433KD.18.415 & peasce thrugh pacyence all perelles stopped
G.19.434KD.18.416 trewesce quod trewght thow tellest vs sothe by Iesus
G.19.435KD.18.417 clyppe we yn conuenauntcouenaunt / & eche off vs kysse other
G.19.436KD.18.418 & lett no poeple quod peasce perceyuve þat we chyde
G.19.437KD.18.419 for ympossyble ys nothyng to hym þat ys almyghty
G.19.438KD.18.420 þou seyest sothe quod ryghtyousnes / & reuerentlyche hyr kyste
G.19.439KD.18.421 peasce & peasce there per omnia secula seculorum/
G.19.440KD.18.421α misericordia & veritas obuiauerunt sibi : Iusticia et pax osculate sunt & cetera//
G.19.441KD.18.422 trewght tromped tho & song te deum laudamus & cetera//
G.19.442KD.18.423 & then luted louve / In a lowde note
G.19.443KD.18.423α ecce quam bonum et quam Iocundum et cetera //
G.19.444KD.18.424 tyll þe day dawed þes damoseles dawnced
G.19.445KD.18.425 þat men rong to þe resurreccyon / & ryght wyth þat I waked
G.19.446KD.18.426 & called kytt my wyfe / & calott my doghter
G.19.447KD.18.427 aryse & reuverence goddes resurreccyon
G.19.448KD.18.428 & crepe to þe crosce on knees / & kysse ytt for a Iuvell
G.19.449KD.18.429 for goddes blessed body / ytt bare for our boote
G.19.450KD.18.430 & ytt afferethe þe fende / for suoche ys þe myght
G.19.451KD.18.431 may no grysslye goste glyde þer ytt shadowethe
extrailer: The deletion of ex- may have been necessary because the ink had run. explicit quartus passus de dobetter