fol. 9v (cont.)I
the kyng called a clerekeG.4.3: The use of clere for clerc is not unusual for this scribe see, e.g., G.6.556, G.8.77, G.9.20, though Kane and Donaldson consistently read clerc, with final <c>. I know not hys name
toke mede they meydeG.4.10: Use of "they" for "the" (as in G they meyde) is recorded by LALME in Warwickshire and Wiltshire (LALME 4, item 1 and p.315), but the form here may just be a back formation influenced by the G scribe's occasional use of the for weak they; see Introduction III.1. & broght hyr In-to chambre
for we wyll wysse the kyngdlyeG.4.17: Kane and Donaldson argue that the reading here is kyng altered from kyndlye, picked up from two lines above. However, examination of the colours of the ink makes it clear that the <g> is original.
Note particularly the way in which the last few letters of kyndlye have had to be squashed in. Thus it is clearly the corrector who has made the mistake here. The uncertainty, if any, concerns
the intended replacement, since the <l> and the <y> occupy the same horizontal space, though one is below and one above the
line. and thy way shape
to weddenG.4.18: An active rather than a passive infinitive (i.e. "wed," as G, rather than "be wedded," as remaining B manuscripts) is found in all C manuscripts (although a number have "wend" rather than "wed"). att thy wyll & were thy leuve lyketh
couvppesG.4.22: The corrector originally changed the <u> as well as the <o> of coupes to a <v> but the resulting ascender of the second <v> has been semi-erased and a descender added to form a <p>. off cleyne gold and peces off syluver
hendelychG.4.29: A superscript <e> has been written above and just to the right of the <d> of hendelych in the same ink as the main body of the text (this has been transcribed as the second <e>). In addition, there appears to
have been a later attempt to improve the loop of the <d> in blacker ink. she then byhyght them the same
and falsnes had folowyd þe þisG.4.39: All A manuscripts share the G F reading þis (for remaining B manuscripts al þis). fyftye wynter
fol. 10rI
G.4.40KD.3.40
G.4.40: A pen change occurs here (newer and sharper). I shall assoyle the my-selffe for a seyme off weyte
For to bynbeG.4.46: The script of added be is more angular than that used by the original scribe and it seems probable that it the addition was made by WH (see, e.g.,
marginalia at ff.69v and 70r. hyr beydman & hyr bauvdG.4.46: The change from <u> to <v> resulting in bavd is in a different ink from that of similar changes and the form of the <v> is more elaborate. after
G.4.48KD.3.48
wehe / G.4.48: It is impossible to be certain whether the original here read whe or who. hauve a wyndow In glasyng wolle sytten vs heyein hie costG.4.48: The script used for added in hie cost is more angular than that normally used by the original scribe, and seems to be closest to that of WH. See Introduction
I.10 and I.12.
wyst I that quod that wommanG.4.51: The final stroke on the <n> of womman appears to be a flourish rather than a final -<e>. I wold not spare
wo may skape the sklandre G.4.57:The scribe originally omitted the <l> of sklandre, added it but then decided to delete and rewrite the whole word. sklandre þe schathe ys sone amendyd
G.4.60KD.3.60
and I shall couereG.4.60: The final <e> of couere may have been re-outlined. your kyrke your cloyster do maken
walles do wythenG.4.61: The spelling wythen may be an error (the Bx reading is "whiten"), but given the large number of possible spellings for "white" (including forms with <th> for <t>) this
cannot be assumed. See OED white, a. and wyndowes glasen
do peynten & portrenG.4.62: The form portren may possibly be an error for purtraye (the majority B reading) but the existence of a past participle portred="portrayed" (see MED portred ppl.) suggests that G's may well have been a legitimate form of the infinitive. & pay for the makyng
G.4.76KD.3.75
For thysG.4.76: G's thys may be simply a variant spelling of "thus" (the reading of remaining B manuscripts). See LALME 4.315, and note similar spellings at G.14.435, G.16.148, G.16.302, G.19.415, G.20.156. byddyth the gospell good men done þer almes
meryres & macesG.4.77: The G form maces may result from the omission of the abbreviation for er (cf. the majority B reading maceres), but note that mace can mean "a mace-bearer," see OED macen.2 2.b., where the earliest recorded example is in 1525. that meynes be betwene
the kyng & the commuvnesG.4.78: All A manuscripts except N Ra K J have the plural "commons" (as G O C2 F). Remaining B manuscripts have the singular. to kepe the lawes
fol. 10vI
to the pore people that percellmeyle beggenG.4.82: The G Hm form beggen (for remaining manuscripts buggen) may simply be a variant spelling of "buy," but confusion with "beg" is clearly possible.
For tooke they ..notG.4.86: Kane and Donaldson read the word overwritten with not as "on" but this is not at all clear. vn-truely G.4.86: The addition of un- to original truely brings the G reading into correspondence with that of H. Remaining B manuscripts read trewly. A number of A and C manuscripts also include the word "untruly." they the tymbred not so hye
gyftes or yers gyftesG.4.101: Kane and Donaldson's reading of G at this point (yersgyues rather than yers gyftes) is incorrect. be cauvse off theyre offyces
from hennesG.4.110: The script of the added from resembles that found in the note at the top of on f.106v. For other marginal additions by hand2 (i.e. "WH"), see marginalia on ff.69v, 70, 71, 72v, and 103. to thy detheday do thowG.4.110: The majority of A manuscripts share the G H reading do thow (for most manuscripts do). so no more
G.4.113: The word ye has been crossed out and "that" written in the margin and then partially erased. The word yea has then been inserted in the text. It seems likely that the incorrect marginal that has been written by hand2 (see material of 106v, which appears to have been written by "WH" who initials marginalia on ff.69v, 72v, and 103, and see also ff.70 and 71). yeyea lord quod þat ladye ..G.4.113: The reading in F (oure Lord) suggests that the illegible addition which follows G's ladye may perhaps be intended to represent some form of "our." lord Forbed elles
but I be hoolye att your heste then hangieG.4.114: For the main scribe's treatment of class II weak verbs, see Introduction III.4.3. The corrector has presumably consulted the scribe's exemplar. me sone
& thenG.4.115: G's original reading (without &), which is the reading adopted by Kane and Donaldson, corresponds to that of H and to the reading of all A manuscripts and all C manuscripts except Mc. Remaining B manuscripts share the corrected G reading. was conscyence called to come & appere
G.4.116KD.3.115
before þe kyng & hys covncell clerkesG.4.116: All A manuscripts except J K La share the G H reading (clerkes rather than as clerkes), and this is the reading adopted by Kane and Donaldson. & other
to wytt wat hys wyllG.4.118: The apparent double point (like a colon) following wyll does not appear to be intentional. were & wat he do sholde
fol. 11rI
as comen as þeG.4.133: All A manuscripts except U (which reads a) and D J (which omit) as well as all C manuscripts except Dc share the G H reading þe, which is adopted by Kane and Donaldson. Most B manuscripts read a. carte-way to ych knave that walkethe
& gyuvyth the gaylouvrG.4.139: A number of A manuscripts, together with Cp share the G F H reading gaylour. Remaining B manuscripts have the plural. gold & grotes to-gedder
to be cuvrsed In constoryeG.4.134: The G B R F reading constorye is simply a spelling variant of the majority B reading consistorie. Equivalent spellings are found in all A version manuscripts and in all C manuscripts except Rc (where ci has been added in another ink). she covnteth not a beyne
For syr symonye & hyr-selfe sellenG.4.149: Although the G scribe was clearly aware that single and double consonants could be used to indicate preceding long and short
vowels, his practice in this respect was by no means consistent (see Introduction III.2), and it is therefore possible that, in G's case, the shared G H reading sellen (for most manuscripts seleth="seal") is simply a spelling variant. the buvlles
for she ys fauvorable to fals & fo.vletheG.4.155: The change to <v> which results in fovlethe is clear, but it is difficult to be certain of the original - possibly a <w>? truvethe offt
G.4.156KD.3.155
by IesuG.4.156: The G scribe often appears to use superscript <a> , as here, as a general mark of abbreviation. See Introduction IV.1.1. wyth hyr Iewelles youvr Iuvstecece she shendyth
þat Fayth may noght hauve hyshereG.4.158: Added here is in black ink. The spelling is not that usually employed by the G scribe for "her" (he normally has hyr), and moreover the G scribe does not normally use long <r> plus flourish to indicate -re- (the only examples are at G.3.68 and G.6.269 where the <r>s appear to be later additions; see notes to these lines). It therefore seems probable that this addition has
not been made by the original scribe and the more formal and upright script resembles that of WH (i.e. hand2). See marginal
notes by WH on, e.g., ff.69v and 72v. Forthe / flo.renzys go so thyke
the mase for a meyne man thogh G.4.161: The virgule present at this point is intended to separate the words thogh and he, i.e. it is not a metrical mark. he mooteG.4.161: Nearly all A and C manuscripts share the G F reading moote, which is adopted by Kane and Donaldson. Most B manuscripts read mote hir. euverG.4.161: Something very faint has been written at the bottom of the page: m or iii followed by S, h or 8.
fol. 11vI
G.4.164KD.3.163
barons & bugeysysbu[r]geysysG.4.164: For G's spelling bugeysys, see also also G.16.211. she bryngyth In sorowe
then morned mede & menvedG.4.171: The G corrector regularly replaces both <u> and <n> with <v>, hence G meved, for most manuscripts mened. Cr shares the G reading, which Crowley probably drew from a G-related manuscript. See Introduction II.2.1.2. hyr to the kyng
For conscyence accuvsethe þe to conguvereG.4.175: G's reading conguere was presumably intended to be a form of "conjure" or conceivably "conquer," with the <y> of remaining B manuscripts congey misread as long <r>. the for euver
well þou wast warned b..G.4.181: The original here may also have been but, crossed out and rewritten because it was blotted. but yff þou wold gabbe
and also gryped my gold &G.4.183: All A manuscripts except J La E N Ma share the G B F reading gold &, which is adopted by Kane and Donaldson. Remaining B manuscripts lack &. gyuven ytt where þe lyked
& dredest to be deyde for aG.4.194: This letter (<a>) may have been rewritten because the original was blotted. a dymme clowde
G.4.196KD.3.195
wyth-owt pyte pylouvr poere men thow robebdestG.4.197: Though the G scribe's use of double and single consonants is a somewhat unreliable guide to the length of the preceding vowel,
he was clearly aware of the practice of using a double consonant to indicate a preceding short vowel (see Introduction III.2) and it seems likely that this alteration was made for this reason.
& bare theyr bras onG.4.197: All A manuscripts except La and K share the G H reading on (for remaining B manuscripts at). thy backe to caleys to sell
fol. 12rI
and medethe men hym-seluvenG.4.217: The majority of A manuscripts have some form of "himself," as G Bm, and this is the reading adopted by Kane and Donaldson. Most B manuscripts have some form of hem-seluen. to meyntegne hys lawes
sergeantesG.4.128: The B manuscripts are divided between "servants" and "sergeants," as are the C manuscripts. The majority reading in A is "servants." for theyre seruvyce we see well þe sothe
G.4.220KD.3.219
beggers for þer beddyngG.4.220: The G reading beddyng may just be a spelling variant of remaining manuscripts biddynge. See note to G.3.56. bydden men mede
G.4.224KD.3.223
prestes þat preychen chyldre the poeple G.4.224: Examination of ascenders and descenders and the direction of loops suggests that the scribe picked up "chyldre" from the
previous line. ttoG.4.224: The corrector adds a virgule after poeple in order to separate words. It runs through the original <t> of "to" and an extra <t> has therefore been added. good asken mede
all craftyesG.4.226: Note the similar correction of craftye to craftys at G.7.70. men crauven mede for theyr prentyces
nay quod conscyence G.4.231: The <c> in the middle of conscyence merges with the <s> and can only just be discerned as a separate letter. to the kyng & kneled to þe yerthe
B
fol. 12vI
amen amen dico vobisG.4.259: The G Hm reading amen amen dico vobis results from correction in Hm (the addition of dico vobis over an erasure). F H read Amen dico vobis. Remaining B manuscripts read Amen amen. recipiebant mercedem suam .
sauvle Initial <s> of original saul is cropped.
that agag &G.4.267: The original O reading & (a reading shared with G Cr1 and F) has been corrected to of (the reading of remaining B manuscripts) by the original scribe. amnnales & all hys poeple after
G.4.272KD.3.267
buarnes G.4.272: A line has been added in brown ink closing the top of the <u> of burnes so that it now reads barnes. Even so, this could still be just a spelling variant of "burns"="men," although it seems more likely that the word has
been misinterpreted as "barns" (for housing the beasts). & bestys buvrne theym to dethe
fol. 13rI
Forbare hym & hys beystes both as the byble telletheG.4.279: The majority of A manuscripts share the G F reading tellethe (for most B manuscripts witnesseth).
G.4.284KD.3.279
that god hatedG.4.284: Though the <a> of hated is touched in red ink, there is no reason to think that this was intentional. hym for euer & all hys heyrs after
G.4.288KD.3.283
þat wo-so seyyth the sothestG.4.288: A high proportion of C manuscripts read sothest (as G W), although in no case is the preceding word the. Most B manuscripts read hem sothes. ys sonest blamed
shall no more mede be master as she ys nowG.4.295: As far as G and Cr are concerned, the G Cr C2 H reading now for most manuscripts nouthe may well be a matter of date, since forms in -<th> died out at the beginning of the sixteenth century. See OED nowthe, adv.
ne no pylouvrG.4.301: G's reading pylour may simply be an alternative spelling of Bx pelure="fur" (the OED records the spellings pillour and piloure) but possibly the scribe misinterprets as the similar word meaning "plunderer," "robber," "thief," and if that is the case
pylour is presumably thought of as a person paralleling sergeant in the previous line. In hys cloke for pleydyng attheat the barre
G.4.308KD.3.303
that moses or messyas be coemmenG.4.308: The abbreviation mark for the first <m> of coemmen is an odd bar, curling from the top of the <m> over what appears to be a very small <e>. In-to the yerthe
fol. 13vI
G.4.326: A scribe has drawn a flag-like sign in the left-hand margin. This sign also appears in the Table of Contents see f.101v, and is clearly intended to enable the reader to find the passage referred to in the Table. As Benson and Blanchfield observe
(Manuscripts, 42) there is a tendency for such marks to occur next to references to prophecy. See Introduction I.10.
kynges couvrte & comen couvrte constoryeG.4.326: The G R F reading constorye is simply a spelling variant of most manuscripts consistorie. See also G.4.143. All C manuscripts share the reduced spelling. & chapyterG.4.326: The majority of C manuscripts share the G Cr reading chapyter (for most B manuscripts chapitele).
a profycye
& the mydell off a mone shall make the Iuves tuvrneG.4.334: C shares the G R F reading turne, which is adopted by Kane and Donaldson. Remaining B manuscripts read to torne.
I kanne no laten quod she clerkes wottG.4.339: The second, added <t> of wott, which is in brown ink, makes use of the extended cross-bar of the original <t>. the sothe
G.4.348KD.3.341
had she loked the other haluve & the leyfe tornvnedG.4.348: The corrector has probably erred here (reading the first <n> of original tornned as a <u>) but the result (torvned) is a possible Middle English spelling.
she shuold hauve fonden fellG.4.349: The reading of G and Cr, i.e. fell (which is clearly correct), is adopted by Kane and Donaldson. Remaining B manuscripts read fele. G.4.349:It is not clear that the G scribe recognised the distinction between fell and fele, since he normally writes <fell> for fele="many" (see variants at G.10.77, G.11.222, G.11.402 etc.). That fele could be confusing for him is clear from G.16.336, where he interprets it as the verb "to feel," and there may well be other occasions where he reads it as the adjective "fell"=
"fierce, deadly" etc., though this seems less likely in lines such as G.14.319, (where the reading is "felefold") and G.14.329 (where the reading is "fele times"). wordes folowyng þer-after
and so fared yeG.4.351: The scribe initially wrote superscript <e> but then crossed it out and replaced it with online <e>. Given the scribe's usual
practice, it seems likely that the superscript version would imply an initial thorn, and would thus have resulted in the reading
"the" rather than "ye." See note to G.3.118. madame ye couvld no more fynde
but yeG.4.354: In the case of Hm, ye (as G F) is written over an erasure. Most B manuscripts read ȝow. fayled a connyng clerke þat couvld þe leyfe torne
for yff ye seke sapyence .G.4.355: The deleted letter may possibly an <o>; note that Cr reads <oft>. efte fynd shall ye þat folowythe
and that ys þe tayle off the text off þatG.4.357: The readings þat (as G Hm Bm) and þat þat (as most B manuscripts) are both unsatisfactory. Kane and Donaldson adopt the reading þat teme. See The B Version, 201 for their comments. sheG.4.358: In the case of M, the reading shared with G Cr1 W Hm H (i.e. she) appears over an erasure. Most B manuscripts read ȝe. shewyd
explicit quartus passus de
visione